# ar/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# si/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1"> Beni yaktın ve biliyorsun ne hissettiğimi .
(trg)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .

(src)="2"> Çatlaklardan düştüğümü hissediyorum , ve şimdi geri gelmeye çalışıyorum
(trg)="3"> Yolunu bulamayan ruh gibiydim ama şimdi geri dönüyorum .
(trg)="4"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(trg)="5"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .

(src)="3"> Bazılarını hesaba katarak kazanmak veya öğrenmek için sıramı aldım .
(trg)="6"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .

(src)="4"> Ama artık terddüt etmeyeceğim , sabırsızlanıyorum , seninim
(trg)="7"> Lakin , bundan sonra tereddüt edip beklemeyeceğim . Seninim

(src)="5"> Son derece özgürsün zihnini açabilir , benim gibi görebilirsin ve planlarını açıklayabilirsin
(trg)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !

(src)="6"> Kalbine bak aşk , aşk, aşk ve aşk bulacaksın
(trg)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .

(src)="7"> İnsanların zamanları müzik dinlemek , dans etmek ve şarkı söylemek
(trg)="10"> dans et , şarkı söyle ama anı yaşa

(src)="8"> Biz sadece büyük bir aileyiz ,
(trg)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .
(trg)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .

(src)="9"> Yani artık , daha fazla tereddüt etmeyecektir .
(trg)="13"> Tereddüt etmeyeceğim daha fazla

(src)="10"> Eminim sabırsızlanıyordur
(trg)="14"> akıllandım beklemeyeceğim .

(src)="11"> Zorlaştırmaya gerek yok , zamanımız kısa bu bizim kaderimiz , seninim
(trg)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .

(src)="12"> Uzun zamandır aynadaki dilimi kontrol etmek için uzakta geçirdiğim oldu
(trg)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ...

(src)="13"> ve geriye doğru eğilerek daha açıkça görmek için çalıştım
(trg)="17"> ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .

(src)="14"> Ama bardağı buğulandırdı nefesim bu yüzden bir yüz çizdim ve güldü
(trg)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="19"> Bir yüz çizdim ve güldüm

(src)="15"> Ne olduğunu söyleyeceğim sanırım bundan daha iyi bir sebep yok
(trg)="20"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(trg)="21"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .

(src)="16"> Hedeflediğimiz budur , ismimiz erdemdir
(trg)="22"> Bizim hedefimiz bu , erdemimiz bizim her şeyimiz .

(src)="17"> Ama artık tereddüt etmeyeceğiz , bundan böyle
(trg)="23"> Fakat , artık tereddüt etmyeceğim beklemeyeceğim .
(trg)="24"> Seninim

(src)="18"> Zihnini açabilir ve benim gibi görebilirsin
(trg)="25"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .

(src)="19"> Planlarını açıkla ve son derece özgürsün
(trg)="26"> İçini dök , hadi ama sen özgürsün

(src)="20"> Kalbine bak ve gökyüzünde kendini bulacaksın
(trg)="27"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .

(src)="21"> Bu yüzden lütefen yapmayın , lütfen zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok
(trg)="28"> Lütfen artık .
(trg)="29"> Daha fazla güçleştirme ... bu anlamsız , zamanımız tükeniyor .

(src)="22"> Bu bizim kaderimiz
(trg)="30"> Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

# ar/191eF3dEBpIJ.xml.gz
# si/191eF3dEBpIJ.xml.gz


(src)="1"> ستكون محاضرة اليوم عن المعرفة التي اكتسبناها في ريادة الأعمال للأربعين سنة الماضية .
(trg)="1"> අද අපි කතා කරන්න යන්නෙ අවුරුදු 40ක් තිස්සේ අපි ව්‍යවසායකත්වය ගැන ඉගෙන ගත්තු දේවල් ගැන

(src)="2"> أحد الأسئلة المثيرة هو لماذا نحن هنا ؟
(trg)="2"> වැදගත්ම ප්‍රශ්නේ තමයි , ඇයි ඔයා අද මෙතන ඉන්නේ ? ඇයි මේක බලන්නේ ?

(src)="3"> أنت هنا لمعرفة ما يتطلبه الانتقال من فكرة إلى عمل تجاري .
(trg)="3"> මම හිතන්නේ අද ඔයා මෙතන ඉන්නේ සරළ අදහසක් , දියුණු ව්‍යාපාරයක් දක්වා ගෙන යන්නේ කොහොමද කියන එක දැනගන්න

(src)="4"> منذ عشرين سنة ، لو أردت أن تعرف كيف تنتقل من فكرة إلى مشورع تجاري ،
(trg)="4"> පහුගිය අවුරුදු 20 ඇතුලත ඔබට සරළ අදහසකින් දියුනු ව්‍යාපාරයක් දක්වා යන්න ඕනා උනා නම් ,

(src)="5"> سيجيبك المستثمرون والمعلمون بـ : " ابحث ثم اكتب
(trg)="5"> අධ‍යාපනවේදීන් සහ ආයෝජකයන් ගේ පිළිතුර වන්නේ " යන්න , ගිහින් ගවේශණය කරන්න ...

(src)="6"> خطة عمل وستعرف كل شيء ممكن لتأسيس مشروعك وإدارته . "
(trg)="6"> ඊට පස්සේ ඔබගේ ව්‍යාපාර සැලැස්ම ලියන්න . එතකොට ඔබට තෙරේවි කොහොමද ඔබගේ ව්‍යාපාරය පටන්ගෙන පවත්වාගෙන යන්නේ කියලා .

(src)="7"> نعرف الآن أن النصيحة خاطئة تمامًا ، وخاطئة جدًّا كذلك .
(trg)="7"> අපි දැන් දන්නවා ඒ උපදෙස වැරදියි කියලා . වැරදියි නෙමෙයි හොදටම වැරදියි .

(src)="8"> إننا نعرف الآن شيء لم نكن نعرفه من قبل .
(trg)="8"> අපි අද , කලින් දැනගෙන හිටියේ නැති දෙයක් දන්නවා .

(src)="9"> إننا نعرف الآن الطريقة الصحيحة لتأسيس المشاريع الناشئة ، وهذا المقرر سيكون حولها ،
(trg)="9"> මේ පන්තියේදි අපි ඉගෙන ගන්න යන්නේ නිවැරදිව ආරම්භක ව්‍යාපාරයක් ගොඩනගන්නේ කොහොමද කියන එක .

(src)="10"> لكن قبل أن نبدأ ، لنرى كيف سلكنا الطريق الخاطئ
(trg)="10"> අපි පටන් ගන්න කලින් බලමු , අපිට වැරදුනේ කොහොමද කියලා ...

(src)="11"> ثم نرى ما نعرفه الآن أنه الأصوب .
(trg)="11"> අපි දන්න දේවල් කොච්චර වැරදිද කියලා ...

# ar/26WoG8tT97tg.xml.gz
# si/26WoG8tT97tg.xml.gz


(src)="1"> هناك كلمة " زيانج " في الصينية والتي تعني
(trg)="1"> මෙම වචනය චීන භාෂාවේ තිබේ" Xiang " එහි අදහස වනුයේ

(src)="2"> رائحته جيدة ويمكن أن تصف بها زهرة أو طعامًا أو أي شيء تقريبًا
(trg)="2"> හොඳ සුවඳක් එයින් මලක් , ආහාරයක් , ඇත්තෙන්ම ඕනෑම දෙයක් විස්තර කළ හැකිය

(src)="3"> إلا أن هذه الكلمة تحمل وصفًا إيجابيًا للأشياء
(trg)="3"> නමුත් එය එක් එක් දේ සඳහා ධනාත්මක විස්තරයකි

(src)="4"> من الصعب ترجمتها إلى أي لغة بخلاف الماندارين
(trg)="4"> මැන්ඩරින් නොවන භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම අපහසුය

(src)="5"> كما أن لدينا كلمة " تالانوا " في لغة فيجي الهندية
(trg)="5"> " Talanoa " යනුවෙන් හැඳින්වෙන ෆීජි- හින්දි තුළ අපට මෙම වචනය තිබේ

(src)="6"> وهي تشير إلى ما تشعر به في وقت متأخر من مساء
(trg)="6"> ඇත්තෙන්ම සිකුරාදා රාත්‍රියේ ප්‍රමාද වෙමින් පවතින බව ඇත්තෙන්ම පෙනෙන්නට තිබේ ,

(src)="7"> الجمعة وأنت محاط بأصدقائك وتستمتع بالوقت معهم ،
(trg)="7"> ඔබේ මිතුරන් විසින් වට කරන ලද මඳ සුළඟ හමයි ,

(src)="8"> إلا أنها ليست كذلك تحديدًا ، حيث إنها تشير إلى شكل
(trg)="8"> නමුත් එයම නොවේ , එය උණුසුම් හා මිත්‍රශීලී අනුවාදයකි

(src)="9"> من أشكال المحادثات الصغيرة الدافئة عن أي شيء قد تتخيله
(trg)="9"> කුඩා කථාවකි ඔබට සිතිය හැකි ඕනෑම දෙයක්

(src)="10"> يدور بخلدك
(trg)="10"> ඔබේ හිසේ මුදුනට බැහැරින්

(src)="11"> وهناك الكلمة اليونانية " ميراكي " والتي تعني أن تشغل نفسك تمامًا
(trg)="11"> මෙම " meraki " ග්‍රීක් වචනය තිබේ , එහි අදහස ඔබේ ආත්මය , ඇත්තෙන්ම

(src)="12"> وروحك بالكامل بما تفعله سواء أكان ذلك
(trg)="12"> සමස්ත ජීවිතය ඔබ කරන්නේ කුමක්ද , එය ඔබේ

(src)="13"> هواية أو عملاً حيث تفعل ذلك بدافع حب
(trg)="13"> විනෝදාංශය වුවත් එසේ නැතහොත් රැකියාව වුවත් ඔබ එය ඔබ කරන දෙයට කැමැත්තෙන්

(src)="14"> لما تفعله إلا أنها واحدة من هذه الأشياء
(trg)="14"> සිදු කරයි නමුත් එය එක් සංස්කෘතික කරුණකි ,

(src)="15"> الثقافية التي لم أجد لها ترجمة جيدة
(trg)="15"> මට කිසි විටෙකත් හොඳ පරිවර්තනයක් සකස් කර ගත නොහැකි විය

(src)="16"> " ميراكي " بحب ، وبشغف
(trg)="16"> " Meraki , " ආශාවෙන් , ආදරයෙන්

# ar/4GBaUQduFsng.xml.gz
# si/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> قبل اعوام مضت ,
(trg)="1"> අවුරුදු කීපයකට පෙර

(src)="2"> شعرت وكانني محشور في زجاجة .
(trg)="2"> මට දැනුනා මගේ ජීවිතය එකම තැන නතර වී ඇතිබව

(src)="3"> لذلك قررت ان اتبع خطى
(trg)="3"> එමනිසා මම තීරණය කලා , අනුගමනය කරන්නට පා සටහන්

(src)="4"> الفيلسوف الامريكي العظيم , مورجان سبورلوك
(trg)="4"> ශ්‍රේෂ්ට ඇමෙරිකානු දාර්ශනික මොර්ගන් ස්පර්ලොක් ගේ

(src)="5"> وتجربة شيء جديد لمدة 30 يوما .
(trg)="5"> අලුත් දෙයක් අත්හදා බලන්න දවස් තිහකට

(src)="6"> الفكرة بسيطة جدا .
(trg)="6"> මේ අදහස හරිම සරලයි

(src)="7"> فكر في شيء لطالما حلمت باضافته لحياتك
(trg)="7"> හිතන්න ඔබේ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිතා ගෙන සිටි දේවල් ගැන

(src)="8"> وجربه لمدة 30 يوما .
(trg)="8"> දවස් තිහකට එය අත්හදා බලන්න

(src)="9"> كما تبين ,
(trg)="9"> එසේ බලන විට

(src)="10"> مدة 30 يوما تعتبر المدة اللازمة
(trg)="10"> දවස් තිහක් තමයි නියමිත කාලය

(src)="11"> لاضافة عادة او التخلص من عادة --
(trg)="11"> අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හෝ තිබෙන පුරුද්දක් නැති කිරීමට

(src)="12"> مثل مشاهدة الاخبار مثلا --
(trg)="12"> ප්‍රවුර්ති බැලීම වැනි

(src)="13"> من حياتك .
(trg)="13"> ඔබගේ ජිවිතයෙන්

(src)="14"> هناك العديد من الاشياء تعلمتها من ممارسة تحديات ال 30 يوما
(trg)="14"> දවස් තිහේ අභියෝග වලින් මම ඉගෙන ගත්ත දේවල් කිහිපයක් තිබෙනවා

(src)="15"> اولها انه ,
(trg)="15"> පළමුවෙන දෙය තමයි

(src)="16"> بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى ,
(trg)="16"> දින මාස ඔහේ ගතවී අමතක වී යනවා වෙනුවට

(src)="17"> الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر .
(trg)="17"> කාලය බෙහෙවින් මතකයේ රැඳුනා

(src)="18"> كان ذلك جزءا من التحدي ان التقط صورة كل يوم لمدة شهر .
(trg)="18"> මේ තිබෙන්නේ මම මාසයක් තිස්සේ සෑම දිනම ඡායාරුපයක් ගත් අභියෝගයෙන් කොටසක්

(src)="19"> واتذكر تماما اين كنت
(trg)="19"> මට මතකයි හරියටම මම සිටියේ කොහෙද කියල

(src)="20"> وماذا كنت اعمل ذلك اليوم .
(trg)="20"> මම ඒ දවසේ කලේ මොනවද කියල

(src)="21"> وايضا لاحظت
(trg)="21"> ඒවගේම මට අවබෝධ වුනා

(src)="22"> انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما ,
(trg)="22"> මම අසීරු දවස් තිහේ අභියෝග කරන්නට කරන්නට

(src)="23"> بدات تزداد ثقتي في نفسي .
(trg)="23"> මගේ ආත්ම විස්වාශය වර්ධනය වුනා

(src)="24"> انتقلت من طالب كمبيوتر كثير المذاكرة
(trg)="24"> මගේ මේසයේ පරිගණකට සිමා වෙලා සිටි මම වෙනස් වුනා

(src)="25"> الى ذلك لانوع من الرجال الذي يذهب الى عمله على دراجة
(trg)="25"> රක්ෂාවට බයිසිකලය පැදගෙන එන කෙනෙක් බවට

(src)="26"> كنوع من المتعة .
(trg)="26"> විනෝදය පිණිස

(src)="27"> وفي السنة الماضية , انتهيت الى المشي لمسافات طويلة على جبل كاليمنجارو
(trg)="27"> ගිය අවුරුද්දේ මම කිලිමන්ජාරෝ කන්ද නැග්ගා

(src)="28"> اعلى جبل في افريقيا .
(trg)="28"> අප්‍රිකාවේ තිබෙන උසම කන්ද

(src)="29"> لم اكن ابدا ذلك المغامر
(trg)="29"> මම කවදාවත් එතරම් නිර්භීත වී නැහැ

(src)="30"> قبل ان ابدأ تحديات ال 30 يوما .
(trg)="30"> මගේ දවස් තිහේ අභියෝග ආරම්බ කිරීමට පෙර

(src)="31"> وايضا لاحظت
(trg)="31"> ඒවගේම මම වටහා ගත්තා

(src)="32"> انك اذا كنت ترغب في شيء بشكل كبير ,
(trg)="32"> ඔබට යම් කිසි දෙයක් හොඳටම උවමනා කරනවා නම්

(src)="33"> سوف تقوم به في 30 يوم
(trg)="33"> ඔබට ඕනෑම දෙයක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්

(src)="34"> هل رغبت في كتابة رواية ؟
(trg)="34"> ඔබට කවද හරි පොතක් ලියන්න සිතී තිබෙනවාද ?

(src)="35"> في شهر نوفمبر من كل سنة .
(trg)="35"> සෑම වසරකම නොවැම්බර් මාසයේදී

(src)="36"> عشرات الالاف من الاشخاص
(trg)="36"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක්

(src)="37"> يحاولون كتابة روايتهم المكونة من 50000 الف كلمة يبداونها من الصفر
(trg)="37"> ඔවුන්ගේ වචන 50, 000 හේ පොත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනවා

(src)="38"> في 30 يوما .
(trg)="38"> දවස් තිහෙන්

(src)="39"> تبين لي ان كل ما عليك فعله هو
(trg)="39"> බලාගෙන යනවිට ඔබට කරන්නට තිබෙන්නේ

(src)="40"> ان تكتب 1667 كلمة في كل يوم
(trg)="40"> දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි

(src)="41"> لمدة شهر
(trg)="41"> මාසය පුරාම

(src)="42"> وفعلت ذلك .
(trg)="42"> මම එසේ කලා

(src)="43"> بالمناسبة , السر في ذلك ان لا تخلد الى النوم
(trg)="43"> රහස තිබෙන්නේ දවසට ලියන්නට තිබෙන වචන ගණන

(src)="44"> حتى تكتب العدد المطلوب من الكلمات في كل يوم .
(trg)="44"> නොලියා නින්දට නොයාමයි

(src)="45"> لربما حرمت من النوم ,
(trg)="45"> ඔබගේ නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන්

(src)="46"> لكن يجب عليك انهاء الرواية .
(trg)="46"> නමුත් ඔබට පොත ඉවරකිරීමට පුළුවන්

(src)="47"> الان هل كتابي سيكون اعظم رواية امريكية ؟
(trg)="47"> මගේ පොතද ඇමෙරිකාවේ ඊළඟ ශ්‍රේෂ්ට පොත

(src)="48"> لا , كتبتها خلال شهر واحد .
(trg)="48"> නැහැ , මම එය ලිවුවේ මාසයකින්

(src)="49"> كانت سيئة .
(trg)="49"> එය එතරම් හොඳ නැහැ

(src)="50"> لكن لما تبقى من حياتي ,
(trg)="50"> නමුත් මගේ ජිවිතයේ ඉතුරු කාලය පුරාවටම