# ar/CdMM3QnH7kEt.xml.gz
# pam/CdMM3QnH7kEt.xml.gz


(src)="1"> أعضاء الكونغرس ، إن لي الفخر الأعلى والشرف الرفيع أن أقدم لكم ،
(src)="2"> رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ( تصفيق ) .
(trg)="1"> JOHN BOEHNER : Kongre üyeleri, Sizlere büyük bir onurla Birleşik Devletleri Başkanı nı ... ... sunmak onuruna erişiyorum . ( alkışlar )

(src)="3"> شكراً لكم
(trg)="2"> Teşekkürler . ( alkışlar devam ediyor . )

(src)="4"> شكراً جزيلاً لكم . شكراً
(trg)="3"> Çok teşekkür ederim . Teşekkürler .

(src)="5"> شكراً جزيلاً لكم .
(trg)="4"> Çok çok teşekkür ederim .

(src)="6"> السيد المتحدث ، السيد نائب الرئيس ، أعضاء الكونغرس ، مواطني الأريكان
(trg)="5"> Bay Speaker, Genel Başkan Yardımcısı, Kongre Üyeleri, Amerika Akademi Üyeleri :

(src)="7"> قبل واحد وخمسين عاماً ، أعرب الرئيس جون كينيدي لهذا الغرفة أن " الدستور
(src)="8"> لا يجعلنا خصماء من أجل القوة ، بل شركاء من أجل التقدم " ( تصفيق )
(trg)="6"> 51 yıl önce, John F . Kennedy bu komisyona " Anayasa bizi iktidar için rakip değil , ilerleme için partner yapar . " diye açıklamıştır . ( alkışlar )

(src)="9"> ثم أكمل قائلاً " إنها المهمة تقع على عاتقي أن أرفع لكم تقرير حالة الاتحاد ، لأنّ تعزيز وضعيتها هي مهمتنا جميعا "
(trg)="7"> " Birleşik Devletlere bunu bildirmek görevim " demiştir .... Ve hepimizin görevi bunu geliştirmektir "

(src)="10"> هذه الليلة ، بفضل إصرار ومثابرة الشعب الأمريكي ،
(src)="11"> فإن هناك الكثير من التقدم لنستعرضه لكم .
(trg)="8"> Bu gece , Amerikan halkının cesareti ve kararlılığı sayesinde ... ... bahsedecek çok fazla ilerleme var .

(src)="12"> فبعد قرابة العقد من الحروب الطاحنة ، فإن نسائنا ورجالنا البواسل في البزات العسكرية سيرجعون إلى أرض الوطن .
(src)="13"> ( تصفيق )
(trg)="9"> On yıllık ezici bir savaştan sonra, cesur adamlarımız ve kadınlarımız üniformalarıyla ülkelerine geri dönüyorlar . ( alkışlar )

(src)="14"> وبعد سنوات من الركود الشاحب ، فإن شركاتنا قد خلقت أكثر من ستة ملايين فرصة وظيفية .
(trg)="10"> Zorlu bir durgunluktan yıllar sonra, işletmelerimiz altı milyonun üzerinde yeni meslekler yarattı .

(src)="15"> ونحن الآن نشتري المزيد من السيارات الأمريكية الصنع أكثر مما كنا نفعل قبل خمس سنوات ،
(src)="16"> ونشتري من الزيت الأجنبي أقل مما كنا نفعل قبل عشرين عاماً .
(trg)="11"> Beş yılda sahip olduğumuzdan daha fazla Amerikan arabaları aldık ... ... ve 2000 li yıllara oranla daha az yurtdışı kaynaklı petrole sahibiz .

(src)="17"> إن السوق العقاري السكني يتعافى وأسواق الأسهم تراجع الصعود ،
(src)="18"> أما المستهلكين والمرضى وملاك البيوت فهم يتمتعون بحماية أقوى من أي وقت مضى .
(src)="19"> ( تصفيق )
(trg)="12"> Konut pazarımız iyileşiyor ve menkul kıymetler borsamız tekrar yükselme gösteriyor ... ... ve tüketicilerimiz, hastalarımız ve konut sahiplerimiz daha önceki dönemlere göre daha güçlü koruma altındalar . ( alkışlar )

(src)="20"> إذاً ، فبالتكاتف معاً ، تمكنا من إزاحة أكوام الخراب التي ألقتها علينا الأزمة ،
(src)="21"> وبإمكاننا اليوم أن نقول بثقة متجددة أن حالة اتحادنا في وضع أكثر قوة .
(src)="22"> ( تصفيق )
(trg)="13"> Böylece hep birlikte krizin enkazından kurtulduk ... ... ve yenilenmiş bir güvenle Birleşmiş Devletlerimizin daha güçlü olduğunu söyleyebiliriz .

(src)="23"> لكننا نتجتمع اليوم هنا ونحن نعرف أن هناك الملايين من الأمريكيين
(src)="24"> الذين لم يكافؤوا على كل أعمالهم الشاقة وتفانيهم في العمل .
(trg)="14"> Ama biz burada fedakarlıkla ve çok çalışan milyonlarca Amerikalının henüz ... ... ödüllendirilmediğini bilerek toplandık .

(src)="25"> ما فتئ اقتصادنا يخلق المزيد من الوظائف ، لكن الكثير من الناس ما زالوا غير قادرين على إيجاد الوظائف الدائمة .
(trg)="15"> Ekonomimize yeni iş dalları ekleniyor, ancak bir çok insan hala tam zamanlı istihdam edilmiyor .

(src)="26"> وقد ازدادت الأرباح في الشركات لتحقق أرقاماً فلكية
(src)="27"> ولكن لفترة قاقت العقد ، فإن الأجور والمدخولات بالكاد تحركت
(trg)="16"> On yıldan fazla yıla oranla, maaşlarımız, gelirlerimiz, bütçeler ve ... ... kurumsal karlarımız birdenbire bir yükseliş gösterdi

(src)="28"> إن من واجب جيلنا ، إذاً أن نعيد تفجير طاقة محرك النمو الاقتصادي الأمريكي
(src)="29"> المتمثل في زيادة رفاهية الطبقة الاجتماعية المتوسطة .
(src)="30"> ( تصفيق )
(trg)="17"> Bizim jenerasyonumuzun görevi, Amerika nın ekonomik büyüme motorunu ateşlemek ve ... ... büyüyen, gelişen bir orta sınıf yaratmak . ( alkışlar ) biz .. ( alkış )

(src)="32"> إن واجبنا الذي لم ننهه هو استعادة المقومات الأساسية التي بنت هذه الدولة
(src)="33"> مفهوم أنك إن عملت جاهداً وأتتمت مسؤولياتك ، فإن بإمكانك أن تتقدم الركب ،
(trg)="18"> Bizim tamamlanmamış görevimiz; sıkı ve sorumlulukla çalışarak, ilerleyebileceğimiz fikrini bu ülkede inşa etmek ... ... ve temel siyasi pazarlıkları düzenlemektir .

(src)="34"> مهما يكن المكان الذي أتيت منه ، ومهما يكن شكلك ، أو أي يكن من تحب .
(trg)="19"> Nereden geldiğinizin, neye benzediğinizin ve kimi sevdiğinizin hiç bir önemi yok .

(src)="35"> إن واجبنا الذي لم ننهه هو للتأكد من أن هذه الحكومة تعمل بالنيابة عن الكثرة
(src)="36"> وليس عن القلة وحسب ، وأنها تشجع الطموح الحر ، وتكافئ المبادرة الشخصية ،
(src)="37"> وتفتح الأبواب الفرص لكل طفل عبر هذا الوطن العظيم ( تصفيق )
(trg)="20"> Hükümetimizin sadece bir kaç kişi için değil, bu büyük ulusun ... ... tüm bireylerini serbest yatırım ve bireysel girişimleri cesaretlendirerek fırsat kapılarını açıp, paradan yana ... ... çalıştığından emin olabilirsiniz .

(src)="38"> إن الشعب الأمريكي لا ينتظر من الحكومة الأمريكية أن تحل كل المشاكل
(trg)="21"> Amerikan halkı hükümetten her sorunu çözmesini beklemiyor .

(src)="39"> ولا ينتظرون من هؤلاء الذين يجلسون في هذه الغرفة أن يوافقوهم في جميع القضايا .
(trg)="22"> Onlar bu hükümette bizden bazılarımızın her meselede hemfikir olmasını beklemiyor .

(src)="40"> ولكنهم ينتظرون منا أن نضع مصلحة الوطن قبل مصلحة الحزب ( تصفيق ) .
(trg)="23"> Ama onlar halkın çıkarlarını partiden önce tutmamızı bekliyorlar . ( alkışlar )

(src)="41"> ويتوقعون منا أن نرجح التسويات العقلانية حيث نستطيع .
(trg)="24"> Onlar yapabildiğimiz kadar makul uzlaşmalar yapmamızı bekliyor .

(src)="42"> حيث أنهم يعلمون أن أمريكا تمضي إلى الأمام فقط عندما نمضي جميعاً قدماً
(src)="43"> وأن مسؤولية تعزيز شأن هذا الاتحاد تبقى مسؤوليتنا كلنا
(trg)="25"> Birlik olduğumuz zaman Amerika çok ileri gidecektir ve ... birliğimizi geliştirme sorumluluğu hepimizin görevidir .

(src)="44"> ولا بد لعملنا أن يبدأ من خلال اتخاذ بعض القرارات الأساسية بخصوص موازنتنا
(src)="45"> قرارات سوف يكون لها أثر كبير في قوة تعافينا .
(trg)="26"> Çalışmalarımız bütçemiz hakkında temel kararlar alarak başlamak zorunda ... .... ve bu kararlar kalkınma gücümüzde çok büyük bir etki yaratacak .

(src)="46"> وخلال السنوات القليلة الماضية قام كلا الحزبين بالعمل معاً لتخفيض العجز
(src)="47"> بأكثر من 2 . 5 ترليون دولار ، أغلبه تم من خلال تخفيض النفقات ،
(trg)="27"> Son bir kaç yıldan fazla bir zamandır, her iki parti de 2 . 5 trilyon dolar bütçe açığı ödeyerek ... ... zararları kapatmak için çalıştılar .

(src)="48"> ولكن أيضاً من خلال زيادة معدل الضرائب على شريحة 1 بالمئة من أكثر الأمريكيين ثراءً
(trg)="28"> Bundan başka

(src)="49"> وكنتيجة لذلك ، فقد قطعنا أكثر من نصف المسافة لتقليل هدف الـ 4 ترليون دولار في عجز الموازنة
(src)="50"> التي يقول المحللون الاقتصاديون أن علينا بموازنة الشأن المالي .
(src)="51"> والآن يتحتم علينا أن ننهي هذه المهمة . والسؤال هو ، كيف ؟
(trg)="29"> Sonuç olarak ekonomistler 4 trilyon dolarlık açık hedefimizde yolun yarısından fazlasını aştığımızı ve ... .. mali durumumuzu dengede tutmamıza ihtiyacımız olduğunu söylüyorlar .