# ar/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# inh/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> صباح الخير . كيف حالكم ؟ كان يوما عظيما ، أليس كذلك ؟
(trg)="1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="3"> Могаш ма доахкий ?

(src)="2"> لقد أخذتني هذه التجربة بعيدا .
(trg)="5"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со- м .

(src)="3"> في الواقع ، أنا ذاهب .
(src)="4"> ( ضحك )
(trg)="6"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .

(src)="5"> هناك ثلاثة أفكار رئيسية ، أليس كذالك
(src)="6"> خلال هذا المؤتمر ، ذات علاقة
(src)="7"> بما أود التحدث عنه .
(trg)="7"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .

(src)="8"> الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري
(src)="9"> في جميع العروض
(trg)="8"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .

(src)="10"> والأناس الذين شاهدناهم هنا . تنوعها
(trg)="9"> Ше йолчча беса -

(src)="11"> ومجالاتها . الثانية أنها
(trg)="10"> - к1оргеи чулоацамеи .

(src)="12"> وضعتنا في موقف حيث ليست لدينا أي فكرة عما سيحدث ،
(src)="13"> في المستقبل . دون أدنى فكرة .
(trg)="11"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .

(src)="14"> عما سيحدث في المستقبل .
(trg)="12"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .

(src)="15"> أنا لدي اهتمام بالتعليم --
(src)="16"> في الواقع ، ما وجدته هو أن الجميع لديهم اهتمام بالتعليم .
(trg)="13"> Со- се образованеца чам болаш ва - ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул- кх .

(src)="17"> ماذا عنكم ؟ أنا أجد هذا مثيرا جدا .
(trg)="14"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="15"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах -

(src)="18"> إذا كنت في حفل ، وقلت
(src)="19"> أنك تعمل في التعليم --
(trg)="16"> - со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча , ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .

(src)="20"> في الواقع ، أنت نادرا ما تكون في حفلات ، بصراحة ، إذا كنت تعمل في التعليم .
(trg)="17"> Цхьаькха- м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса- м лац .

(src)="21"> ( ضحك ) إنهم لا يدعونك .
(trg)="18"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .

(src)="22"> والغريب ، أنهم لن يدعونك ثانية ؛ شخصيا أجد ذلك غريبا .
(trg)="19"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="20"> Тамашийна деций ?

(src)="23"> ولكن إذا حصل أنك في حفل ، وقلت لأحدهم ،
(trg)="21"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш

(src)="24"> كما يقولون " ماذا تعمل ؟ "
(src)="25"> وقلت أنك تعمل في التعليم ،
(trg)="22"> " Мича болх беш ва хьо ? " аьнна хаьттача , 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу- кх .

(src)="26"> يمكنك أن ترى الدم يهرب من وجوههم . لسان حالهم ،
(trg)="23"> Хеталу хургда- кх царна ,

(src)="27"> يا إلهي ، " لم أنا ؟ ليلتي الوحيدة في الأسبوع . " ( ضحك )
(trg)="24"> " Ва са Даьла- кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="25"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! "

(src)="28"> لكن إذا سألتهم عن تعليمهم ،
(trg)="26"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани -

(src)="29"> لا تستطيع الفكاك منهم . لأنها أحد تلك المواضيع
(trg)="27"> - хьай Даьлага ба- кх хьа болх - - хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .

(src)="30"> المتعمقة في النفوس ، ألست مصيبا ؟
(trg)="28"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?
(trg)="29"> " Тоам " боаца хаттараш .

(src)="31"> كالعقيدة ، والمال وغيرها .
(trg)="30"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .

(src)="32"> أنا لدي اهتمام كبير بالتعليم ، وأعتقد أننا جميعا كذلك .
(trg)="31"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .

(src)="33"> لدينا اهتمام كبير وراسخ فيه ،
(src)="34"> جزئيا لأن التعليم هو الذي
(src)="35"> سيحملنا إلى هذا المستقبل غير الملموس .
(trg)="32"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .

(src)="36"> حين تفكرون في الأمر ، الأطفال الذين سيبدؤون المدرسة هذا العام
(src)="37"> سيتقاعدون في 2065 . ليست لدى أحد أدنى فكرة --
(trg)="33"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда- кх .

(src)="38"> بالرغم من جميع الخبرات التي كانت تستعرض خلال الأيام الأربع الماضية --
(trg)="34"> Вайна- м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .

(src)="39"> كيف سيكون العالم
(trg)="35"> Малаг1ча суртех хургда хац .

(src)="40"> بعد خمس سنوات . إلا أننا نود
(src)="41"> أن علمهم لهذا المستقبل . لذا فصعوبة التنبؤ به ، أعتقد
(trg)="36"> Из деррига ишта белгалза дале а , воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .

(src)="42"> غير عادية .
(trg)="37"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .

(src)="43"> والجزئية الثالثة
(src)="44"> التي اتفقنا عليها جميعا هي
(src)="45"> القدرة الاستثنائية التي يملكها الأطفال .
(trg)="38"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар - къаьстта кердалонца цар безам хилар .

(src)="46"> على التعلم والإبداع . أعني ، سيرينا كانت متألقة ليلة البارحة ،
(trg)="39"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .

(src)="47"> أليس كذلك ؟ مجرد رؤية ما تستطيع القيام به .
(trg)="40"> Мел хоза х1ама дар из .

(src)="48"> وهي استثنائية . ولكني أعتقد أنها ليست ، إذا جاز التعبير ،
(src)="49"> استثنائية على عموم الطفولة .
(src)="50"> ما لدينا هنا هي إنسانة ذات تفاني غير عادي
(trg)="41"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .

(src)="51"> وجدت موهبة . ورأيي هو ،
(trg)="43"> Вайна гуш дар фуд - беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="44"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .

(src)="52"> أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة .
(trg)="45"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .

(src)="53"> ونحن نبددهم ، بلا رحمة .
(trg)="46"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .

(src)="54"> لذا أود أن أتحدث عن التعليم
(src)="55"> وأود أن أتحدث عن الإبداع . رأيي هو
(trg)="47"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да - образовании креативности .

(src)="56"> أن الإبداع الآن لا يقل أهمية في التعليم عن القراءة ،
(trg)="48"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .

(src)="57"> وينبغي التعامل معه بنفس الاهتمام .
(trg)="49"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .

(src)="58"> شكرا . هذا كل شيء ، بالمناسبة .
(trg)="50"> ( оваци ) .
(trg)="51"> Баркал шоана .
(trg)="52"> Сона хетар ер да- кх .

(src)="59"> شكرا جزيلا . إذا ، بقيت 15 دقيقة .
(trg)="53"> Баркал .
(trg)="54"> ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .

(src)="60"> حسنا ، لقد ولدت ... لا .
(trg)="55"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди ...
(trg)="56"> Дувца дезаций ?

(src)="61"> ( ضحك )
(trg)="57"> ( Белам )

(src)="62"> سمعت قصة عظيمة مؤخرا -- أحب سردها --
(trg)="58"> Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона - каст- каста дувц аз из

(src)="63"> عن طفلة صغيرة كانت في درس رسم . كانت في السادسة
(trg)="59"> - сурташ дехкача уроках хиннад из .

(src)="64"> وكانت في الخلف ترسم ،
(src)="65"> وقالت المعلمة أن هذه الطفلة قلما
(src)="66"> انتبهت ، بينما كانت منتبهة في هذا الدرس .
(trg)="60"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .

(src)="67"> ذهلت المدرسة وذهبت إليها
(trg)="61"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха хаьттад йи1игага :

(src)="68"> وقالت " ماذا ترسمين ؟ "
(trg)="62"> " Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? " .

(src)="69"> فقالت الطفلة " أنا أرسم صورة للإله . "
(trg)="63"> " Даьла сурт дулаш йоалл- кх " , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .

(src)="70"> فردت المعلمة " ولكن ، لا أحد يعلم كيف يبدو . "
(trg)="64"> " Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! " - ийккхад хьехархочунга .

(src)="71"> فقالت الطفلة " سيعلمون بعد دقيقة . "
(trg)="65"> Йи1иго цигга аьннад :
(trg)="66"> " Даьра , укх цхьан минота б1арга- м гургва шоана ! "

(src)="72"> ( ضحك )
(trg)="67"> ( Белам ) .

(src)="73"> حين كان ابني في سن الرابعة في إنجلترا --
(src)="74"> في الواقع أنه كان ذا أربع سنوات في كل مكان .
(src)="75"> ( ضحك )
(trg)="68"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана - вешта из- м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .

(src)="76"> إذا كنا صارمين بهذا الخصوص ، حيثما ذهب ، كان في سن الرابعة ذلك العام .
(trg)="69"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из - из ала г1ертар со .

(src)="77"> لقد كان يمثل في مسرحية الميلاد .
(trg)="70"> " Рождество " яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .

(src)="78"> هل تذكرون القصة ؟ لا ، لقد كانت كبيرة .
(trg)="71"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?
(trg)="72"> Х1анз- м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .

(src)="79"> لقد كانت قصة كبيرة . لقد أنتج ميل جبسون الجزء الثاني .
(src)="80"> لا بد أنكم شاهدتموه : " الميلاد 2 " . عموما ، حصل جيمس على دور يوسف ،
(trg)="73"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из , кино а даьккха " Рождество- 2 " яхаш .

(src)="81"> ما أثارنا جدا .
(trg)="75"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .

(src)="82"> فقد اعتبرناه من الأدوار الرئيسة .
(src)="83"> فقد ملأنا المكان بعملاء يلبسون قمصان كتب عليها
(trg)="76"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь , футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха ,

(src)="84"> " جيمس روبنسون هو يوسف ! " ( ضحك )
(trg)="77"> " Джеймс Робинсон - Юсуф " аьнна ( белам ) .

(src)="85"> لم يكن يحتاج إلى أن يتحدث ، كلكم يعلم الجزء
(src)="86"> حيث يدخل الملوك الثلاث . يأتوا محملين بالهدايا ،
(trg)="78"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана- м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .

(src)="87"> فيحضرون الذهب ، اللبان والمر .
(trg)="79"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .

(src)="88"> لقد حدث هذا حقا . كنا جالسين هناك
(trg)="80"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .

(src)="89"> وأعتقد أنهم خرجوا عن التسلسل ،
(trg)="81"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья- кх цар .

(src)="90"> لأننا تحدثنا مع طفل بعد ذلك وسألناه ،
(trg)="82"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага " Раьза дий шо ? " аьнна хаьттача ,

(src)="91"> أنت موافق على ذلك ؟ ، فقال ، " نعم ، لم ، هل كان ذلك خطأ ؟ "
(src)="92"> لقد بدلو ، هذا كل ما في الأمر .
(trg)="83"> " Да даьр- кх " аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг- дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .

(src)="93"> عموما ، الأطفال الثلاث دخلوا ،
(trg)="84"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .

(src)="94"> ذوي 4 سنوات لبسوا مناشف الشاي على رؤوسهم ،
(trg)="85"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар кертах гаташ а хьоарчадаь .

(src)="95"> ووضعوا هذه الصناديق على الأرض ،
(trg)="86"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар :

(src)="96"> قال الأول ، " أنا أتيتك بالذهب " .
(trg)="87"> " Аз дошув денад хьона " .

(src)="97"> قال الثاني ، " أنا أتيتك بالمر " .
(trg)="88"> Д1ахо .
(trg)="89"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар :
(trg)="90"> " Аз ер миск денад хьона " .

(src)="98"> قال الثالث ، " فرانك أرسل هذا . " ( ضحك )
(trg)="91"> Т1еххьарчо т1атехар :
(trg)="92"> " Ай , тоъаргдеций хьона ? " ( Белам )

(src)="99"> ما تشترك فيه هذه القصص هو أن الأطفال سيجازفون .
(trg)="93"> Деррига бераш цхьатарра да- кх , шоашта хетар д1аоалаш .

(src)="100"> إذا لم يعلموا ، سيجازفون .
(trg)="94"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .

(src)="101"> ألست مصيبا ؟ إنهم غير خائفون من الخطأ .
(trg)="95"> Иштта деций из ?
(trg)="96"> Шоаш г1алат дар кхераш бац- кх уж .

(src)="102"> الآن ، أنا لا أعني أن الخطأ والإبداع هما نفس الشيء .
(trg)="97"> Со- м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .

(src)="103"> ما نعلمه هو ،
(src)="104"> إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا ،
(src)="105"> فلن تنتج أبدا شيئا مبتكرا .
(trg)="98"> Вайна хаьдда ховш дар фуд - хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .

(src)="106"> إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا . وبحلول فترة البلوغ
(trg)="99"> Г1алат дар кхера везац .

(src)="107"> يفقد معظم الأطفال هذه القدرة .
(trg)="100"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .

(src)="108"> فيصبحوا خائفين من الخطأ .
(trg)="101"> Кхераш хул уж г1алат де .

(src)="109"> ونحن ندير شركاتنا بهذه الطريقة ، بالمناسبة .
(trg)="102"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .

(src)="110"> فنحن نندد الخطأ . ونحن الآن ندير
(src)="111"> نظم تعليم حيث
(src)="112"> الأخطاء هي أسوء شيء يمكن اقترافه
(trg)="103"> Кхард- кх вай цу г1алатех . Цул совг1а , вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .

(src)="113"> والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من
(src)="114"> قدراتهم الإبداعية . لقد قال بيكاسو
(trg)="104"> Т1аккха фу хул цунах , - даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .

(src)="115"> يولد جميع الأطفال فنانين
(trg)="105"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .

(src)="116"> المشكلة هي أن نبقى فنانين خلال نمونا . أنا أؤمن بهذا بشغف
(trg)="106"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .

(src)="117"> أننا لا ننمو إلى الإبداع
(src)="118"> بل ننمو لنخرج منه ، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه .
(trg)="107"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .

(src)="119"> فما هو سبب ذلك ؟
(trg)="108"> Ай , х1анад из ишта ?

(src)="120"> لقد قطنت بسترادفورد إلى ما قبل خمس سنوات
(trg)="109"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .

(src)="121"> في الواقع ، فقد انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس
(trg)="110"> Стратфорд- он- Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос- Анджелесе даха д1адахар тхо .

(src)="122"> لذا يمكنكم تخيل مدى سلاسة ذلك الانتقال
(trg)="111"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да - цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .

(src)="123"> ( ضحك ) في الواقع ،
(trg)="112"> ( Белам )

(src)="124"> لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد ،
(trg)="113"> Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр ,

(src)="125"> على أطراف سترادفورد ، حيث
(trg)="114"> Стратфорда гаьна доаццаш - Шейкспира да ваь моттиг я из .

(src)="126"> ولد والد شكسبير . هل صعقتم بفكرة جديدة ؟ لقد صعقت أنا
(trg)="115"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар- кх шо .
(trg)="116"> Со- м ваьннавар .

(src)="127"> إنكم لا تفكرون بأن شكسبير لديه أب ، أليس كذلك ؟
(trg)="117"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана - Шекспира да хиннавий- хьог1 , аьнна ?
(trg)="118"> Енаеций ?

(src)="128"> أليس كذلك ؟ لأنكم لا تفكرون في
(trg)="119"> Х1ана енаяц хой шоана ?