# ar/01UYb3f763Ul.xml.gz
# fr/01UYb3f763Ul.xml.gz


(src)="1"> قد تعتقد أنك تعرف
(src)="2"> الكثير عن الأمريكيين الأصليين من الأفلام المشهورة
(trg)="1"> Vous pourriez penser que vous en savez beaucoup sur les Amérindiens à travers les films ,

(src)="3"> والكتب
(src)="4"> والدروس في المدرسة ،
(trg)="2"> les livres , et les cours à l' école .

(src)="5"> ولكن اتضح أن كثير مما نظن أننا نعرفه
(src)="6"> عن شخصيات الأمريكيين الأصليين الشهيرة
(src)="7"> ليس صحيح تمامًا .
(trg)="3"> Mais il s' avère qu' une grande partie de ce que nous croyons savoir sur les figures amérindiennes célèbres n' est pas tout à fait vrai .

(src)="8"> خذ ساكاجوي على سبيل المثال .
(trg)="4"> Prenons par exemple Sacajawea .

(src)="9"> ربما يمكنك تذكرها
(src)="10"> كامرأة هندية جميلة عاشت حياة غريبة
(src)="11"> تعمل كدليل يعرف الكثير
(trg)="5"> Vous vous souvenez sans doute d' elle comme une belle femme indienne qui a vécu une vie exotique en servant de guide omniscient pour la célèbre expédition de Lewis et Clark , pas vrai ?

(src)="13"> حسنًا ، هذا ليس بالضبط ما حدث .
(trg)="6"> Eh bien , ça ne s' est pas exactement passé comme ça .

(src)="14"> لا نعرف الكثير عن طفولة سكاجوي المبكرة ،
(src)="15"> ولكن نحن نعرف أنها ولدت عام 1788
(src)="16"> في قبيلة أجايديكا
(trg)="7"> On en sait peu sur l' enfance de Sacajawea , mais nous savons qu' elle est née en 1788 dans la tribu Agaidika de la Lemhi Shoshone dans l' Idaho .

(src)="18"> في عام 1800 ، عندما كانت حوالي 12 عامًا ،
(trg)="8"> En 1800 , quand elle avait environ 12 ans ,

(src)="19"> تم اختطاف سكاجوي وعدة فتيات أخريات
(src)="20"> من قبل مجموعة من هنود هيداتسا .
(trg)="9"> Sacajawea et plusieurs autres filles ont été enlevées par un groupe d' Indiens Hidatsas .

(src)="21"> تم أخذها كأسيرة لقرية هيداتسا
(src)="22"> في داكوتا الشمالية في الوقت الحاضر .
(trg)="10"> Elle a été faite prisonnière et emmenée dans un village Hidatsa dans l' actuel Dakota du Nord .

(src)="23"> ثم تم بيعها إلى صياد فراء فرنسي
(src)="24"> يدعى توسان شاربونو .
(trg)="11"> Puis , elle a été vendue à un trappeur canadien- français du nom de Toussaint Charbonneau .

(src)="25"> في غضون عام أو نحو ذلك ،
(src)="26"> أصبحت حاملاً في طفلها الأول .
(trg)="12"> Moins d' un an plus tard , elle était enceinte de son premier enfant .

(src)="27"> بعد فترة وجيزة من حملها ،
(src)="28"> وصل الفيلق الاستكشافي بالقرب من قرى هيداتسا .
(trg)="13"> Peu de temps après être tombée enceinte , un corps expéditionnaire , le " Corps of Discovery " , est arrivé près des villages Hidatsa .

(src)="29"> قام القائدين ميريويذر لويس وكلارك وليام
(src)="30"> ببناء حصن ماندان هناك ،
(src)="31"> ثم البدء بمقابلة الناس
(trg)="14"> Les capitaines Meriwether Lewis et William Clark ont bâti Fort Mandan à cet endroit- là , puis ont commencé à interroger les gens pour que ces derniers les guident dans leur expédition périlleuse .

(src)="33"> واتفقا على توظيف زوج سكاجوي ، شاربونو ،
(src)="34"> مع الاتفاق على أن زوجته الجميلة
(src)="35"> ستأتي معهم كمترجمة .
(trg)="15"> Ils ont convenu d' engager le mari de Sacajawea , Charbonneau , étant entendu que sa charmante épouse viendrait également en tant qu' interprète .

(src)="36"> فقد عرفا أن حضورها سيساعد
(trg)="16"> Ils pensaient que sa présence aiderait

(src)="37"> في أي لقاءات مع القبائل على طول طريق .
(trg)="17"> lors des rencontres avec les tribus autochtones le long du chemin .

(src)="38"> كما أشار كلارك في مذكراته ،
(trg)="18"> Comme Clark l' a noté dans son journal ,

(src)="39"> " وجود امرأة مع مجموعة من الرجال
(src)="40"> هو رمز السلام . "
(trg)="19"> " Une femme avec un groupe d' hommes est un gage de paix . "

(src)="41"> بعد وقت قصير ولدت سكاجوي
(src)="42"> صبيًا صغيرًا يدعى جون بابتيست شاربونو .
(trg)="20"> Peu après , Sacajawea a donné naissance à un petit garçon nommé Jean- Baptiste Charbonneau .

(src)="43"> أطلق عليه كلارك " بومبي " .
(trg)="21"> Clark l' appelait Pompy .

(src)="44"> كانت تحمل بومبي على لوح مربوط على ظهرها
(src)="45"> أثناء تقدم فيلق الاستكشاف .
(trg)="22"> Elle portait Pompy sur une planche attachée dans le dos quand le corps expéditionnaire a entamé sa progression .

(src)="46"> بالإضافة إلى ترجمة اللغة ،
(src)="47"> عندما كان لويس وكلارك يقابلا الهنود
(trg)="23"> En plus de servir d' interprète quand Lewis et Clark rencontraient des Indiens ,

(src)="48"> كانت أنشطة سكاجوي كعضو في الفيلق
(src)="49"> تتضمن الحفر بحثًا عن الجذور
(src)="50"> وجمع النباتات الصالحة للأكل
(trg)="24"> les activités de Sacajawea en tant que membre du corps étaient entre autres de creuser pour trouver des racines , de collecter des plantes comestibles , et de cueillir des baies .

(src)="52"> في عام 1805 ، انقلب القارب الذين يركبونه .
(trg)="25"> En 1805 , le bateau où ils se trouvaient a chaviré .

(src)="53"> غطست في الماء
(src)="54"> لتستعيد جميع الأوراق والمؤن المهمة
(src)="55"> التي كانت لولاها قد فقدت ،
(trg)="26"> Elle a plongé dans l' eau , récupéré tous les papiers importants et les fournitures qui autrement auraient été perdus , y compris les journaux de bord et les documents de Lewis et Clark .

(src)="57"> في وقت لاحق من ذلك العام ، قام كابتن لويس وثلاثة رجال
(src)="58"> بالاستكشاف سابقين مجموعة الحملة الأساسية بـ 75 ميلاً ،
(src)="59"> عابرين الفاصل القاري .
(trg)="27"> Plus tard cette année- là , le capitaine Lewis et trois hommes sont partis en éclaireurs à 120 km en avant du corps expéditionnaire , traversant la ligne de partage des eaux .

(src)="60"> في اليوم التالي واجهوا مجموعة من قبائل شوشان .
(trg)="28"> Le lendemain , ils ont rencontré un groupe de Shoshones .

(src)="61"> ولم يثبتوا أنهم أهل سكاجوي فقط ،
(src)="62"> بل تبين أن زعيمهم ، الرئيس كاميهاوايت ،
(src)="63"> هو أيضًا شقيقها .
(trg)="29"> Non seulement ils se sont avérés être de la tribu de Sacajawea , mais leur chef , Cameahwait , s' est avéré être son propre frère .

(src)="64"> بعد خمس سنوات من الانفصال
(src)="65"> منذ اختطافها كفتاة صغيرة ،
(trg)="30"> Après cinq années de séparation , depuis son enlèvement quand elle était une jeune fille ,

(src)="66"> تم لم الشمل بين ساكاجوي وكاميهاوايت .
(trg)="31"> la réunion de Sacajawea et Cameahwait fut chargée d' émotion .

(src)="67"> للأسف ، كان عليها توديع
(src)="68"> شقيقها الحبيب بسرعة
(src)="69"> والاستمرار في الرحلة .
(trg)="32"> Malheureusement , elle a dû rapidement faire ses adieux à son frère bien- aimé et continuer le voyage .

(src)="70"> وفي أحد الأوقات ، أصبحت الحملة صعبة للغاية وغاية في البرودة ،
(trg)="33"> À un moment donné , l' expédition est devenue si difficile , il gelait ,

(src)="71"> وكان على المجموعة أكل الشموع للبقاء .
(trg)="34"> le groupe en a été réduit à manger des bougies pour survivre .

(src)="72"> وعندما أصبحت درجات الحرارة أكثر تحملاً أخيرًا ،
(trg)="35"> Quand les températures sont enfin devenues plus supportables ,

(src)="73"> قامت سكاجوي بالحفر بحثًا عن الجذور والعثور عليها وطهيها
(src)="74"> لمساعدة المجموعة على استعادة قواهم .
(trg)="36"> Sacajawea a trouvé , déterré et cuit les racines pour aider le groupe à reprendre des forces .

(src)="75"> وفي رحلة العودة ،
(src)="76"> قابلوا أحد الهنود يرتدي رداءً جميلاً من الفرو .
(trg)="37"> Pendant le voyage de retour , ils ont rencontré un Indien portant une belle fourrure .

(src)="77"> وأراد لويس وكلارك أن يجلبا الرداء
(src)="78"> كهدية لتوماس جيفرسون ،
(src)="79"> ولكن لم يكن لديهما ما يبادلاه به .
(trg)="38"> Lewis et Clark voulaient rapporter ce vêtement à Thomas Jefferson comme cadeau mais ils n' avaient rien à troquer .

(src)="80"> لذلك ، وافقت ساكاجوي على مبادلة
(src)="81"> أغلى ممتلكاتها ، حزامها المطرز ،
(src)="82"> في مقابل الفراء .
(trg)="39"> Sacajawea a alors accepté d' échanger son bien le plus précieux , sa ceinture perlée , contre la fourrure .

(src)="83"> بعد ما يزيد قليلاً عن عامين من بدء الحملة ،
(src)="84"> انتهت أخيرًا
(src)="85"> في سانت لويس .
(trg)="40"> Un peu plus de deux ans après le début de l' expédition , elle était enfin à son terme , dans la ville de Saint- Louis .

(src)="86"> اليوم ، ندرس عن سكاجوي في المدارس
(src)="87"> كدليل وبطلة ،
(src)="88"> ولكن حياتها ، مثل معظم حياة الجميع ،
(trg)="41"> Aujourd' hui , nous apprenons à l' école que Sacajawea était un guide héroïque , mais sa vie , comme celle de la plupart des gens , était beaucoup plus compliquée que ne le disent parfois les livres d' histoire .

# ar/01fktUkl0vx8.xml.gz
# fr/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> السؤال الآن كم حاصل ضرب 65×1
(trg)="1"> On nous demande de multiplier 65 par 1 .

(src)="2"> كل ما سنفعله هو ضرب 65 ، يمكننا
(src)="3"> كتابة اشارة ضرب او يمكن التعبير عن الضرب بنقطة
(src)="4"> هكذا ، لكن في كلتا الحالتين المقصود هو 65×1
(trg)="2"> Donc littéralement nous avons juste besoin de multiplier 65 - nous pourrions l' écrire avec un signe fois comme ceci ou bien écrire un point mais cela signifie encore 65 fois 1 .

(src)="5"> وهناك طريقتان لتفسير ذلك
(trg)="3"> Et il ya deux façons d' interpréter cela .

(src)="6"> فيمكن ان نقول ان 65 مكرر مرة واحدة او
(src)="7"> يمكن ان يكون 1 مكرر خمس وستون
(src)="8"> مرة ، كلاهما نفس الشيئ
(trg)="4"> Vous pouvez le voir comme le nombre 65 une fois ou bien vous le pouvez voir comme le nombre 1 soixante cinq fois tous additionnés .

(src)="9"> وفي كلتا الحالتينن اذا كان لدينا 65 واحدة ، فهذا بشكل مباشر يعني
(src)="10"> انه لدينا 65
(trg)="5"> Mais dans les deux cas , si vous n' avez qu' un 65 , cela va de toute façon juste être 65

(src)="11"> اي عدد نضربه ب1 سيكون الناتج نفس ذلك العدد
(src)="12"> اي كان العدد
(trg)="6"> N' importe quel nombre fois 1 va toujours faire ce premier nombre , quelque soit le nombre .

(src)="13"> اي عدد نضربه ب1 سيكون الناتج
(src)="14"> هو نفس ذلك العدد
(trg)="7"> N' importe quoi fois 1 va faire encore cette même chose .

(src)="15"> فاذا كان لدي فراغ ×1 ، و
(trg)="8"> Si j' avais quelque sorte de symbole générique fois 1 ,

(src)="17"> فسيكون الناتج هو نفس قيمة هذا الفراغ
(src)="18"> سيكون الناتج هو نفس قيمة هذا الفراغ
(trg)="9"> cela fait ce même symbole .

(src)="19"> اذاً لدي 3×1 ، فسيكون الحاصل لدي 3
(trg)="10"> Donc si j' ai 3 fois 1 , je vais obtenir 3 .

(src)="20"> واذا كان لدي 5×1 ، فسأحصل على 5 ، لأنه وبشكل حرفي
(src)="21"> ستكرر ال5 مرة واحدة
(trg)="11"> Si j' ai 5 fois 1 , je vais obtenir 5 , parce que tout ce que cela veut dire c' est 5 une seule fois .

(src)="22"> اذا قمت بوضع 157×1 ، فسيكون الناتج 157
(trg)="12"> Et si je mets , je sais pas , 157 fois 1 , ça va faire 157 .

(src)="23"> واعتقد انكم فهمتم الفكرة
(trg)="13"> Je pense que vous voyez l' idée .

# ar/03Vw1W5iAIN4.xml.gz
# fr/03Vw1W5iAIN4.xml.gz


(src)="1"> نحن بحاجة لتقييم نهاية اقتراب x من ما لا نهاية لـ 4x^2
(src)="2"> - 5x ، وكل ذلك مقسوم على 1 - 3x^2
(trg)="1"> Nous voulons évaluer la limite , quand x tend vers l' infini , de 4x carré moins cinq x , tout ca sur 1 moins 3x carré .

(src)="3"> اذاً ما لا نهاية عبارة عن عدد غريب
(trg)="2"> Alors , l' infini est un nombre étrange .

(src)="4"> لا يمكنك ان تتصل بما لا نهاية وترى ما يحدث
(trg)="3"> Vous ne pouvez pas juste remplacer par l' infini et voir ce qu' il se passe .

(src)="5"> لكن اذا اردت ان تقيم هذه النهاية ، فما تحاول ربما
(src)="6"> ان تفعله هو ان تقيم -- اذا اردت ان تجد نهاية
(trg)="4"> Mais si vous voulez évaluer cette limite , vous pouvez juste essayer d' évaluer -- si vous voulez trouver la limite quand

(src)="7"> اقتراب هذا البسط من ما لا نهاية ، تضع اعداد كبيرة جداً
(src)="8"> هنا ، وسترى انها تقترب من ما لا نهاية
(trg)="5"> le numérateur approche de l' infini , vous entrez de très grands nombres , et vous allez voir ce qui se passe quand vous vous approchez de l' infini .

(src)="9"> حيث ان البسط يقترب من ما لا نهاية كلما
(src)="10"> اقترب x من ما لا نهاية
(trg)="6"> Que le numérateur approche de l' infini quand x s' approche de l' infini .

(src)="11"> واذا وضعت اعداد كبيرة جداً في المقام
(src)="12"> فسترى ان ذلك ايضاً -- حسناً
(src)="13"> ليست ما لا نهاية تماماً
(trg)="7"> Et si vous mettez de très grands nombres dans le dénominateur , vous allez aussi voir que -- et bien , pas vraiment l' infini .

(src)="14"> 3x^2 سيقترب من ما لا نهاية ، لكننا
(src)="15"> نطرحه
(src)="16"> سنطرحه
(trg)="8"> 3x carré va s' approcher de l' infini , mais on le soustrait . -

(src)="17"> اذا طرحت ما لا نهاية من عدد لا نهائي ما ، فإنه
(src)="18"> سيكون سالب ما لا نهاية
(trg)="9"> Si vous soustrayez l' infini d' un nombre fini , cela va être l' infini négatif .

(src)="19"> فاذا اردت ان تقيمه على ما لا نهاية
(src)="20"> اي البسط ، فستحصل على موجب ما لا نهاية
(trg)="10"> Donc si vous essayez en quelque sorte d' évaluer ceci à l' infini , au numérateur , vous obtiendriez l' infini positif .

(src)="21"> في المقام ، ستحصل على سالب ما لا نهاية
(trg)="11"> Au dénominateur , vous obtiendriez l' infini négatif .

(src)="22"> لذا سأكتب بهذه الطريقة
(trg)="12"> Donc je vais l' écrire comme ça .

(src)="23"> سالب ما لا نهاية
(trg)="13"> Infini négatif .

(src)="24"> وهذا واحداً من النماذج الغريبة
(src)="25"> التي يمكن ان تطبق عليها قاعدة لوبيتال
(trg)="14"> Et c' est l' une des formes indéterminées à laquelle la règle de L' Hôpital peut être appliquée .

(src)="26"> وربما انك تقول ، لماذا
(src)="27"> نستخدم قاعدة لوبيتال ؟
(trg)="15"> Et vous vous dites peut- être , hé , Sal , pourquoi est- ce qu' on utilise la règle de l' Hôpital ?

(src)="28"> اعرف كيفية القيام بهذا دون الحاجة لقاعدة لوبيتال
(trg)="16"> Je sais comment faire ça sans la règle de l' Hôpital .

(src)="29"> وربما انك تفعله ، او يجب عليك ذلك
(trg)="17"> Et vous savez peut- être , ou vous devriez .

(src)="30"> وسوف نقوم بذلك بسرعة
(trg)="18"> Et on fera ça dans une minute .

(src)="31"> لكنني اردت ان اوضح لكم ان قاعدة لوبيتال هي ايضاً
(src)="32"> تنجح لهذا النوع من المسائل ، وانا في الحقيقة اردت ان
(src)="33"> اوضح لكم مثالاً يحتوي على ما لا نهاية / سالب
(trg)="19"> Mais je voulais vous montrer que la règle de l' Hôpital marche aussi pour ce genre de problème , et je voulais vraiment vous montrer un exemple avec la forme indéterminée infini sur infini négatif ou positif .

(src)="35"> لكن دعونا نطبق قاعدة لوبيتال هنا
(trg)="20"> Mais appliquons la règle de l' Hôpital ici .

(src)="36"> فاذا كانت هذه النهاية موجودة ، او اذا كانت نهاية مشتقاتها
(src)="37"> موجودة ، بالتالي فإن هذا سيساوي نهاية
(src)="38"> اقتراب x من ما لا نهاية لمشتقة البسط
(trg)="21"> Donc si cette limite existe , ou si la limite de leurs dérivées existe , alors cette limite va être égale à la limite quand x tend vers l' infini de la dérivée du numérateur .

(src)="39"> اذاً مشتقة البسط هي -- اي مشتقة
(src)="40"> 4x^2 هي 8x - 5 / -- مشتقة
(src)="41"> المقام هي ، حسناً ، مشتقة الـ 1 هي 0
(trg)="22"> Donc la dérivée du numérateur est -- la dérivée de 4x carré est 8x , moins 5 sur -- la dérivée du dénominateur , est , et bien , la dérivée de 1 est 0 .

(src)="42"> مشتقة 3x^2 - هي - 6x
(trg)="23"> La dérivée de moins 3x carré est moins 6x .

(src)="43"> ومرة اخرى ، عندما قيمنا ما لا نهاية
(trg)="24"> Et une fois de plus , quand vous évaluez à l' infini ,

(src)="44"> فإن البسط سيقترب من ما لا نهاية
(trg)="25"> le numérateur va tendre vers l' infini .

(src)="45"> والمقام سيقترب من سالب ما لا نهاية
(trg)="26"> Et le dénominateur va tendre vers moins l' infini .

(src)="46"> - 6 × ما لا نهاية = سالب ما لا نهاية
(trg)="27"> Moins 6 fois l' infini c' est moins l' infini .

(src)="47"> اذاً هذا سالب ما لا نهاية
(trg)="28"> Donc ceci fait moins l' infini .

(src)="48"> اذاً دعونا نطبق قاعدة لوبيتال مرة اخرى
(trg)="29"> Appliquons la règle de l' Hôpital encore .

(src)="49"> اذا كانت نهاية مشتقات هذه الاشياء موجودة -- او
(src)="50"> الاقتران النسبي لمشتقة هذا ÷
(src)="51"> مشتقة ذلك -- اذا كانت موجودة ، بالتالي فإن هذه
(trg)="30"> Donc si la limite des dérivées de ces trucs existe -- ou bien si la fonction rationelle de la dérivée de ce truc divisé par la dérivée de ce truc -- si cela existe , alors

(src)="52"> النهاية ستساوي نهاية اقتراب x
(src)="53"> من ما لا نهاية لـ -- سأبدل الالوان -- مشتقة
(src)="54"> 8x - 5 هي 8
(trg)="31"> la limite va être égale à la limite quand x tend vers l' infini -- changeons de couleur au hasard -- la dérivée de 8x moins 5 est simplement 8 .

(src)="55"> مشتقة - 6x هي - 6
(trg)="32"> La dérivée de moins 6x est moins 6 .

(src)="56"> وهذا سيصبح -- ان هذا عبارة عن ثابت
(trg)="33"> Et ça va juste être -- ceci est juste une constante .

(src)="57"> لذا لا يهم ما هي النهاية التي تقترب منها ، فإنها
(src)="58"> ستساوي هذه القيمة
(trg)="34"> Donc ce n' est pas important de savoir de quelle limite vous approchez , cela va juste être égal à cette valeur .

(src)="59"> وما هي ؟
(src)="60"> اذا وضعتها بالنموذج الاقل شيوعاً ، او
(src)="61"> النموذج المبسط ، فإنها تساوي 4/ 3 -
(trg)="35"> Qui est quoi ?