# ar/01fktUkl0vx8.xml.gz
# da/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> السؤال الآن كم حاصل ضرب 65×1
(src)="2"> كل ما سنفعله هو ضرب 65 ، يمكننا
(trg)="2"> Vi skal gange 65 med 1 . .

(src)="3"> كتابة اشارة ضرب او يمكن التعبير عن الضرب بنقطة
(src)="4"> هكذا ، لكن في كلتا الحالتين المقصود هو 65×1
(trg)="3"> Vi kan skrive det som et gangetegn ligesom her , eller vi kan skrive det som en prik ligesom her .

(src)="5"> وهناك طريقتان لتفسير ذلك
(trg)="5"> Der er 2 måder at se det på .

(src)="6"> فيمكن ان نقول ان 65 مكرر مرة واحدة او
(src)="7"> يمكن ان يكون 1 مكرر خمس وستون
(src)="8"> مرة ، كلاهما نفس الشيئ
(trg)="6"> Vi kan betragte det som 65 1 gang , eller vi kan betragte det som tallet 1 65 gange . .

(src)="9"> وفي كلتا الحالتينن اذا كان لدينا 65 واحدة ، فهذا بشكل مباشر يعني
(src)="10"> انه لدينا 65
(trg)="7"> Uanset hvordan vi gør , ender det med at blive 65 , når vi har 1 af dem .

(src)="11"> اي عدد نضربه ب1 سيكون الناتج نفس ذلك العدد
(src)="12"> اي كان العدد
(trg)="8"> Hvilken som helst værdi ganget med 1 vil stadig have samme værdi .

(src)="13"> اي عدد نضربه ب1 سيكون الناتج
(src)="14"> هو نفس ذلك العدد
(trg)="9"> Et hvilket som helst tal ganget med 1 vil altid give det samme som tallet .

(src)="15"> فاذا كان لدي فراغ ×1 ، و
(trg)="10"> Lad os sige , at vi har en plads her , og vi ganger med 1 .

(src)="16"> يمكنني كتابته ×1
(src)="17"> فسيكون الناتج هو نفس قيمة هذا الفراغ
(src)="18"> سيكون الناتج هو نفس قيمة هذا الفراغ
(trg)="11"> Vi kan skrive det som gange 1 med gangesymbolet , og resultatet bliver det , som står på vores plads . .

(src)="19"> اذاً لدي 3×1 ، فسيكون الحاصل لدي 3
(trg)="12"> Hvis vi har 3 gange 1 , bliver det 3 .

(src)="20"> واذا كان لدي 5×1 ، فسأحصل على 5 ، لأنه وبشكل حرفي
(src)="21"> ستكرر ال5 مرة واحدة
(trg)="13"> Hvis vi har 5 gange 1 , bliver det 5 , fordi det svarer til at sige 5 1 gang .

(src)="22"> اذا قمت بوضع 157×1 ، فسيكون الناتج 157
(trg)="14"> Hvis jeg nu skriver 157 på pladsen og ganger med 1 , så bliver det 157 .

(src)="23"> واعتقد انكم فهمتم الفكرة
(trg)="15"> Vi burde forstå det nu . .

# ar/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# da/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> الشركات تفـقـد السيطرة
(trg)="1"> Virksomheder mister kontrollen .

(src)="2"> ماذا يحدث في وول ستريت
(src)="3"> لم يعد في وول ستريت .
(trg)="2"> Det der sker på† Wall Street forbliver ikke læ‘ngere på† Wall Street .

(src)="4"> ما يحدث في فيغاس ينتهي به الحال على موقع يوتيوب .
(trg)="3"> Det der sker i Vegas , ender på† YouTube .

(src)="5"> ( ضحك )
(trg)="4"> ( Latter )

(src)="6"> سـُمعتهم متقلبة . الولاءات متغيرة
(trg)="5"> Omdømme er skrøbelige .
(trg)="6"> Loyalitet er upå†lideligt .

(src)="7"> فرق الإدارة تبدو منقطعة
(src)="8"> من التواصل مع موظفيها بازدياد .
(trg)="7"> Management teams virker til i højere grad at væ‘re fjernet fra deres personale .

(src)="9"> ( ضحك )
(trg)="8"> ( Latter )

(src)="10"> قالت دراسة حديثة أن نسبة 27 في المائة من أرباب العمل يؤمنون
(src)="11"> أن الشركة تلهم الموظفين .
(trg)="9"> En nylig meningsm†åling viste at 27 procent af chefer tror p†å at deres personale bliver inspireret af deres virksomhed .

(src)="12"> ومع ذلك ، في نفس الدراسة ، أربعة في المائة فقط
(src)="13"> من الموظفين يتفقون مع ذلك .
(trg)="10"> Men , i den samme meningsmå†ling , var kun fire procent af personalet enige .

(src)="14"> الشركات تفقد السيطرة
(src)="15"> على عملائها وموظفيها .
(trg)="11"> Virksomheder mister kontrollen med deres kunder og deres ansatte .

(src)="16"> ولكن هل هذا صحيح ؟
(trg)="12"> Men gør de virkelig det ?

(src)="17"> أنا مسوق ، و كمسوق ، أعلم
(src)="18"> أني ابدا لم أكن تحت السيطرة .
(trg)="13"> Jeg er markedsføringsmand , og som en markedsføringsmand , ved jeg at jeg aldrig i virkeligheden har haft kontrol .

(src)="19"> علامتك التجارية هي ما يتحدث الناس به عنك
(src)="20"> عندما كنت لا تكون في الغرفة ، يقول المثل .
(trg)="14"> Ens brand er hvad andre mennesker siger om en mens man ikke er til stede i rummet , ifølge talemå†den .

(src)="21"> إمكانية الاتصال والشفافية تسمح للشركات
(src)="22"> أن تكون في تلك الغرفة ، 24/ 7 .
(trg)="15"> Hyperforbindelse og gennemskuelighed tillader virksomheder til nu at væ‘re i det rum , 24/ 7 .

(src)="23"> يمكنهم الاستماع و الانضمام إلى الحوار .
(trg)="16"> De kan lytte og deltage i samtalen .

(src)="24"> في الواقع ، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة
(src)="25"> أكثر من ذي قبل .
(trg)="17"> Faktisk , har de mere kontrol over deres tab af kontrol end nogensinde før .

(src)="26"> يمكنهم تصميم ذلك . لكن كيف ؟
(trg)="18"> De kan designe efter det .
(trg)="19"> Men hvordan ?

(src)="27"> أولاً وقبل كل شيء ، يمكن أن تعطي الموظفين والعملاء تحكمًا أكثر .
(trg)="20"> For det første , kan de give ansatte og kunder mere kontrol .

(src)="28"> يمكن أن يتعاونوا معهم في خلق الأفكار ،
(src)="29"> المعرفة ، والمحتوى ، والتصاميم والإنتاج .
(trg)="21"> De kan samarbejde med dem i skabelsen af ideer , viden , indhold , designs og produkter .

(src)="30"> ويمكن أن تعطيهم تحكمًا أكثر في الأسعار ،
(src)="31"> وهو ما تقوم به فرقة راديوهيد
(src)="32"> مع صدور - إدفع كما تريد - على البوم الإنترنت
(trg)="22"> De kan give dem mere kontrol over prisfasts‘ættelse , som er det bandet Radiohead gjorde med deres betal- hvad- du- vil online release af deres album

(src)="33"> " في قوس قزح " . بإمكان المشترين تحديد الأسعار ،
(src)="34"> لكن العرض كان محدودًا ، و استمر لمدة محدودة من الزمن
(trg)="23"> " In Rainbows . " Købere kunne bestemme prisen , men tilbuddet var eksklusivt , og var kun gyldigt i en begr‘ænset periode .

(src)="35"> بيع من الألبوم نسخ اكثر من نسخ الإصدارات السابقة للفرقة
(trg)="24"> Albummet solgte flere kopier end tidligere udgivelser fra bandet .

(src)="36"> شركة الشوكولاتة الدانماركية " أنتون بيرغ "
(src)="37"> فتحت ما يسمى " مخزن سخي " في كوبنهاغن .
(trg)="25"> Den danske chokolade virksomhed Anthon Berg å†bnede en så†kaldt " gavmild butik " i København .

(src)="38"> وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته
(src)="39"> مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم .
(trg)="26"> Den bad kunder om at købe chokolade med løftet om gode gerninger mod deres k‘ære .

(src)="40"> فتحولت المعاملات إلى التفاعلات ،
(src)="41"> والكرم إلى عملة .
(trg)="27"> Det vendte transaktioner til interaktioner , og generøsitet til en valuta .

(src)="42"> يمكن للشركات أن تمنح السيطرة للمتسللين ، القراصنة .
(trg)="28"> Virksomheder kan endda give kontrol til hackere .

(src)="43"> عندما أصدرت مايكروسوفت " كينيت " ،
(src)="44"> الوظيفة الإضافية " السيطرة على الحركة " في ألعاب Xbox
(src)="45"> و فورا أثارت انتباه القراصنة
(trg)="29"> Da Microsoft Kinect udkom , den bevæ‘gelses styrede udvidelse til deres Xbox spillekonsol , tiltrak det med det samme hackernes opm‘ærksomhed .

(src)="46"> في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة ، لكن بعدها حولت المسار
(src)="47"> عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع
(src)="48"> و تأتي بفوائد
(trg)="30"> Microsoft bekæ‘mpede først hackerne , men skiftede s†å kurs da de blev klar over at der var goder ved aktivt at støtte fæ‘llesskabet .

(src)="49"> الشعور بالملكية المشتركة ، الدعاية المجانية ،
(src)="50"> القيمة المضافة ، جميعها ساعدت على انتشار المبيعات .
(trg)="31"> Den følelse af medejerskab , den gratis omtale , den tilføjede væ‘rdi , hjalp med at drive salget .

(src)="51"> التمكين الأكبر للعملاء
(src)="52"> هو أن نطلب منهم عدم الشراء .
(trg)="32"> Den ultimative bemyndigelse af kunder er at bede dem om ikke at købe .

(src)="53"> شجعت " كلوثيير باتاغونيا " المشترين المحتملين
(src)="54"> التأكد من المنتجات المستعملة في موقع إيباي
(src)="55"> و التحقق من احذيتهم قبل شراء أخرى جديدة .
(trg)="33"> Udendørs klæ‘dehandleren Patagonia , opfordrede sine potentielle kunder til at kigge på† eBay efter deres brugte produkter og til at sæ‘tte en ny så†l i deres sko inden de købte nye .

(src)="56"> في موقف أكثر تطرفاً ضد النزعة الاستهلاكية ،
(src)="57"> وضعت الشركة اعلان " لا تشتري هذه السترة "
(src)="58"> خلال الذروة موسم التسوق .
(trg)="34"> I en endnu mere radikal holdning imod forbrugerisme , indsatte virksomheden en " Køb Ikke Denne Jakke " annonce i shopping sæ‘sonens højdepunkt .

(src)="59"> قد يكون يؤثر على المبيعات في المدى القصير ،
(src)="60"> لكنه يبني ولاء دائم وطويل الأجل
(src)="61"> استناداً على القيم المشتركة .
(trg)="35"> Det satte må†ske korttidssalget på† spil , men det bygger varende , langtidsloyalitet baseret på† fæ‘lles væ‘rdier .

(src)="62"> وقد أظهرت الأبحاث أن إعطاء الموظفين المزيد من السيطرة
(src)="63"> خلال عملهم يجعلهم أكثر سعادة وأكثر إنتاجية .
(trg)="36"> Undersøgelser har vist , at at give de ansatte mere kontrol over deres arbejde gør dem lykkeligere og mere produktive .

(src)="64"> الشركة البرازيلية مجموعة سيمكو
(trg)="37"> Den brasilianske virksomhed Semco Group

(src)="65"> تتيح لموظفيها تعيين جداول العمل الخاصة بهم
(src)="66"> وحتى رواتبهم .
(trg)="38"> lader deres ansatte sammensæ‘tte deres eget arbejdsskema og selv deres løn .

(src)="67"> هولو و Netflix ، من بين شركات أخرى ،
(src)="68"> لديها سياسات إجازة مفتوحة .
(trg)="39"> Hulu og Netflix , blandt andre virksomheder , har en å†ben feriepolitik .

(src)="69"> الشركات يمكن أن تعطي الناس مزيد من التحكم ،
(src)="70"> ولكن يمكن أيضا يعطونهم تحكم أقل .
(trg)="40"> Virksomheder kan give mennesker mere kontrol , men de kan også† give dem mindre kontrol .

(src)="71"> الحكمة التجارية التقليدية يحمل تلك الثقة
(src)="72"> إذا اكتسب بسلوك يمكن التنبؤ بها ،
(src)="73"> ولكن عندما يكون كل شيء متسقة وموحدة ،
(trg)="41"> Den traditionelle virksomheds visdom fort‘æller at tillid oprettes ved forudsigelig adf‘ærd , men nå†r alt er jæ‘vnt og standardiseret , hvordan skaber man så† meningsfulde oplevelser ?

(src)="75"> إعطاء الناس أقل السيطرة قد تكون طريقة رائعة
(src)="76"> لمواجهة خيارات وفيرة
(src)="77"> وجعلهم أكثر سعادة .
(trg)="42"> At give mennesker mindre kontrol er m†åske en vidunderlig m†åde at modvirke overfloden af valgmuligheder og gøre dem lykkeligere .

(src)="78"> خدمة السفر نيكستبيديشن .
(trg)="43"> Se på† rejse servicen Nextpedition .

(src)="79"> نيكستبيديشن تحول الرحلة إلى لعبة ،
(src)="80"> بتغيرات مفاجئة وتحولات على طول الطريق .
(trg)="44"> Nextpedition gør rejsen til et spil , med overraskende twists og drejninger hen ad vejen .

(src)="81"> لا تخبر المسافر عن وجهتها
(src)="82"> حتى اللحظة الأخيرة ، ويتم توفير المعلومات
(trg)="45"> Det fortæ‘ller ikke den rejsende hvor hun skal hen før det sidste minut , og information bliver leveret

(src)="83"> فقط في الوقت المناسب . وبالمثل ، شركة طيران كيه ال أم الهولندية
(src)="84"> اطلقت حملة مفاجئة ، على ما يبدو عشوائياً
(src)="85"> يوزعون هدايا صغيرة للمسافرين
(trg)="47"> På† samme må†de , lancerede det hollandske flyselskab KLM en surprise kampagne , der tilsyneladende vilk†årlig delte små† gaver ud til rejsende på† vej til deres destination .

(src)="87"> إينتيرفلورا ، الشركة التي مقرها المملكة المتحدة راقبت Twitter
(src)="88"> للمستخدمين الذين واجهوا يوما سيئاً ،
(src)="89"> وبعد ذلك أرسلت لهم باقة من الزهور مجاناً .
(trg)="48"> Det engelsk baserede Interflora overv†ågede Twitter for brugere der havde en då†rlig dag , og sendte dem så† en gratis blomsterbuket .

(src)="90"> هل هناك أي شيء يمكن للشركات فعله لجعل
(src)="91"> موظفيها يشعرون بضغط وقت أقل ؟ نعم .
(trg)="49"> Er der noget virksomheder kan gøre for at f†å deres ansatte til at føle sig mindre tidspresset ?

(src)="92"> إرغامهم على مساعدة الآخرين .
(trg)="51"> Tvinge dem til at hjæ‘lpe andre .

(src)="93"> تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين
(src)="94"> لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم
(src)="95"> يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية .
(trg)="52"> En nylig undersøgelse foreslog at hvis man sørgede for at de ansatte af og til udførte en altruistisk opgave i løbet af dagen , stiger deres samlede produktivitets følelse .

(src)="96"> في شركة فروغ ، الشركة التي أعمل فيها ، نعقد
(src)="97"> اجتماعات سريعة تربط الموظفين القدامى والجدد ،
(src)="98"> لمساعدتهم على معرفة بعضهم البعض بسرعة .
(trg)="53"> Hos Frog , firmaet jeg arbejder for , afholder vi interne korte møder der forbinder gamle og nye ansatte , der hj‘ælper dem med hurtigt at læ‘re hinanden at kende .

(src)="99"> بتطبيق عملية صارمة ، نقدم لهم تحكم أقل ،
(src)="100"> خيارات أقل ، ولكن نحن نوفر تفاعلات اجتماعية اكثر واكثر .
(trg)="54"> Ved at bruge en striks process , giver vi dem mindre kontrol , fæ‘rre valg , men vi sørger for flere og rigere sociale interaktioner .

(src)="101"> الشركات هم صناع ثرواتهم ،
(src)="102"> ومثلنا جميعا ، فهي معرضة للصدفة .
(trg)="55"> Virksomheder er skaberne af deres formuer , og ligesom os alle , er de total udsat for lykketr‘æf .

(src)="103"> ما يجعل الشركات أكثر تواضعا ، وأكثر ضعفاً
(src)="104"> وأكثر إنسانية .
(trg)="56"> Det burde gøre dem mere ydmyge , mere s†årbare og mere menneskelige .

(src)="105"> في نهاية اليوم ، كما كشف التوصيل المبالغ به
(src)="106"> والشفافية سلوك الشركات
(src)="107"> في وضح النهار ، فالبقاء أوفياء لذواتهم الحقيقية
(trg)="57"> I sidste ende , som hyperforbindelse og gennemskuelighed afslører virksomheders opførsel i fuldt dagslys , er det at v‘re sande overfor deres sande selv den eneste levedygtige v‘ærdiholdning .

(src)="109"> أو كراقصة باليه كما قال الملك ألونزو ،
(trg)="58"> Eller som ballet danseren Alonzo King sagde ,

(src)="110"> " الشيئ المثير للاهتمام بك هو أنت . "
(trg)="59"> " Det der er interessant ved dig er dig . "

(src)="111"> الجوهر الحقيقي للشركات يأتي من خلال ،
(src)="112"> الانفتاح وهو أمر بالغ الأهمية ،
(src)="113"> ولكن الانفتاح الجذري ليس هو حل ،
(trg)="60"> For at virksomheders ‘ægte selv kan skinne igennem , er å†benhed altafgørende , men radikal †åbenhed er ikke en løsning , fordi nå†r alt er å†bent , er intet †åbent .

(src)="115"> " الابتسامة هي باب نصف مفتوح ونصف مغلق ، "
(src)="116"> كما كتب المؤلف جينيفر أجان .
(trg)="61"> " Et smil er en dør der er halvt å†ben og halvt lukket , " skrev forfatteren , Jennifer Egan .

(src)="117"> يمكن أن تعطي الشركات موظفيها والعملاء
(trg)="62"> Virksomheder kan give deres ansatte og kunder mere eller mindre kontrol .

(src)="118"> تحكم أكثر أو أقل . يمكن للشركات أن تقلق بشأن
(src)="119"> كمية الانفتاح هو أمر جيد لهم ، وما ينبغي عليها قوله مغلقا .
(trg)="63"> De kan bekymre sig om hvor meget å†benhed er godt for dem , og hvad der skal forblive lukket .

(src)="120"> أو أنها مجرد ابتسامة ، وتبقى مفتوحة
(src)="121"> لكل الاحتمالات .
(trg)="64"> Eller de kan bare smile , og forblive †åbne for alle muligheder .

(src)="122"> شكرا .
(trg)="65"> Tak .

(src)="123"> ( تصفيق )
(trg)="66"> ( Bifald ) ( Bifald )

# ar/06maZDmGztKT.xml.gz
# da/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق
(trg)="1"> Mennesker begynder at sætte hinanden i kasser

(src)="2"> من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض
(trg)="2"> lige så snart de ser hinanden --

(src)="3"> هل يشكل هذا الشخص خطرا ؟ هل هم جذابين ؟
(trg)="3"> Er den person farlig ?
(trg)="4"> Er de attraktive ?

(src)="4"> هل هم رفقاء محتملين ؟ هل يشكلون فرصة محتملة للتواصل ؟
(trg)="5"> Er de en potentiel mage ?
(trg)="6"> Er de en potentiel networking mulighed ?

(src)="5"> نحن نقوم بهذا الاستجواب السريع عندما نلتقي بالناس
(src)="6"> لنشكل سيرة ذاتية في رؤوسنا عنهم
(trg)="7"> Vi laver dette lille forhør når vi møder mennesker for at lave et mentalt resume over dem .

(src)="7"> ما اسمك ؟ من أين أنت ؟
(trg)="8"> Hvad er dit navn ?
(trg)="9"> Hvor kommer du fra ?

(src)="8"> ما عمرك ؟ ماذا تعمل ؟
(trg)="10"> Hvor gammel er du ?
(trg)="11"> Hvad laver du ?

(src)="9"> ثم نأخذ الأمر لمستوى أكثر خصوصية من هذا
(trg)="12"> Så bliver vi mere personlige med det .

(src)="10"> هل كان لديك أي أمراض سابقة ؟
(trg)="13"> Har du nogensinde haft nogen sygdomme ?

(src)="11"> هل تطلقت من قبل ؟
(trg)="14"> Er du nogensinde blevet skilt ?

(src)="12"> هل نفسك سيء الرائحة وأنت تجيب على استجوابي الآن ؟
(trg)="15"> Lugter din ånde dårligt mens du svarer på mit forhør lige nu ?

(src)="13"> ماذا تحب ؟ من تحب ؟
(trg)="16"> Hvad kan du lide ?
(trg)="17"> Hvem kan du lide ?

(src)="14"> ما هي ميولك الجنسية ؟
(trg)="18"> Hvilket køn går du i seng med ?

(src)="15"> حسنا ، فهمت .
(trg)="19"> Jeg forstår det .

(src)="16"> خلقنا بميول عقلية
(src)="17"> للبحث عن أناس مثلنا
(trg)="20"> Vi er neurologisk sammensat til at finde mennesker lige som os selv .

(src)="18"> نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي
(src)="19"> لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين .
(trg)="21"> Vi begynder at forme klikker lige så snart vi er gamle nok til at vide hvordan accept føles .