# aka/d8OrXV8yrUKC.xml.gz
# tk/d8OrXV8yrUKC.xml.gz


(src)="1"> Szevasztok !
(src)="2"> Robi nagy baj !
(trg)="1"> Efendim Problemli Memur Zaten

(src)="3"> Nem sikerült megfelelő kurvákat beszerveznünk a legénybúcsúdra .
(trg)="2"> Kocaaliye Görevlendirme Yazalım gitsin gelsin ibne

(src)="4"> De két nő a mésztelepről még szabad és még spórolhatunk is .
(trg)="3"> Daha öncede yazdık zaten

(src)="5"> De ne aggódj némi piával még jó is lehet .
(trg)="4"> Bölge ile problem yaşamadık

(src)="6"> Nem baj , a többiek biztosan szerveztek lányokat .
(trg)="5"> Daha uzağa , Müdürlük sınırları dışında görevlendirme isteyelim

(src)="7"> Robi kedves barátom ...
(trg)="6"> Müdür Bey
(trg)="7"> Tam Harcırah alır o zaman

(src)="8"> Csak ennyien leszünk egész este .
(src)="9"> A többiek lemondták a legénybúcsút .
(trg)="8"> O benim katibim ve ben varken görevlendirme yazamazsınız

(src)="10"> Takarodjon ki innen mindenki !
(src)="11"> Pillmann , Seres , Sárga , Veres itt marad !!!
(trg)="9"> Şefler dışında burada kimse kalmasın hadi

(src)="12"> Hogy a picsába lehetséges ez ?
(src)="13"> Mi a lófaszt csináltatok ennyi idő alatt ?
(src)="14"> Hogy vagytok ennyire szerencsétlenek ?
(trg)="10"> ben buranın müdürüyüm istediğimden savunma alırım istediğime mesaide kitap okuyor derim beni dövdü ya da çalışmıyor derim

(src)="17"> Hogyhogy nem tudtok két- három szilikonos csajt meghívni ?
(trg)="11"> Ya istediğimiz gibi inceleme raporu yaparsınız

(src)="18"> Egész idő alatt csak erre vártam !
(trg)="12"> Ya da bunların hepsi ormanı sattı derim

(src)="19"> Miattatok még a helyszínt is megváltoztattuk csak mert hogy Pesten még több kurva van .
(trg)="13"> Beni iyice anladınız mı

(src)="20"> De Sala , azért ismerd el , a guminő jó poén volt ...
(trg)="14"> Ben personelciyim ormanla ne işim olur

(src)="21"> Lófaszt volt ...
(src)="22"> De a ratyi magazinnak csak örültél , nem ?
(src)="23"> Lófaszt , mindig ikerlányokra vágytam .
(trg)="15"> Ben anlamam seni de yakarım hikmet ne dediysen üstyazısını hazırladım hassiktir lan yapacağın işi sikiyim adam mahkemeye verdi lan bizi senin yüzünden siki tuttuk

(src)="25"> Elég lett volna egyszerűen csak elmennünk együtt bármilyen kuplerájba .. .. persze szombat este mindenütt teltház van .
(trg)="16"> Yıllardan sonra mahkemeye savunma verdim lan

(src)="26"> Biztos , hogy sehol sem lesz már szabad helyünk .
(trg)="17"> Taa Genel Müdürlüğün Haberi oldu

(src)="27"> Soha nem fogok már ikerlányokkal lenni .
(src)="28"> Pedig még viagránk is van ! ... ha valamikor , akkor most igazán megérdemeltem volna .
(trg)="18"> Taşerona Kadro mu Vermişler bi katibi haklayamadık adam elimize verdi senin aklına uyanı siksinler hikmet

(src)="29"> Soha nem lesz már többet legénybúcsúm .
(src)="30"> Ez lett volna az utolsó alkalom , hogy csajozzak egy nagyot .
(trg)="19"> nerden bu herife bulaştık ne huzurum kaldı ne de sağlığım sizin yüzünüzden delirdim lan

(src)="31"> Szerencsétlenek .
(src)="32"> Egyik gőzfürdőtől a másikig beutaztam az országot , vezettem a kibaszott buszt .
(trg)="20"> halbuki hepimiz işletme Şefliği yapmış orman mühendisleriydik

(src)="33"> A legénybúcsú mindenütt a csajozásról szól !
(trg)="21"> Bi türlü beni anlayamadınız

(src)="34"> Azt hiszitek , hogy nekem egy kis mókázás elég lesz , egyáltalán nem !
(trg)="22"> Ne vardı müdürüm haklısın deseydiniz
(trg)="23"> Şimdi adamı başka bi yere çoktan sürmüşlerdi .

(src)="35"> Annyira szerencsétlenek vagytok , hogy nem tudtok egy ilyen bulit leszervezni .
(trg)="24"> Ama sizler hep beni suçladınız .

(src)="36"> Jajj látod Andi megmondtam , hogy legalább a hónaljad borotváld le .
(trg)="25"> üzülme mevsimlik işçiye dokunmayacaklar kadro mu vereceklermiş inşallah

(src)="37"> Ne mondjátok nekem , hogy ti nem vágytatok volna rá .
(trg)="28"> Bi müdürlük yaptırmadınız bana

(src)="39"> Még a házasságomat is kockáztattam a legénybúcsú miatt .
(src)="40"> Ennyi !!!
(trg)="29"> Hala amirinize güvenmiyorsanız şimdi gidebilirsiniz

(src)="41"> Ennyire voltatok képesek .
(trg)="30"> Küsmem Ben
(trg)="31"> Siz bilirsiniz .

(src)="42"> Bezzeg a somlói cimborák tudnak szervezni ...
(src)="43"> Rájuk kellett volna bízni az egészet ...
(trg)="32"> Artık ne Savunma ne de sevk kağıdı sorarım kafanıza göre takılın

(src)="44"> Azért a szopóálarcot megtartom .
(trg)="33"> bende tayin isteyeceğem zaten

# aka/gA0BFjk7iOLW.xml.gz
# tk/gA0BFjk7iOLW.xml.gz


(src)="1"> Halloween , ölülerden balkabaklarına ve muzipliklere ... ... uzanan karma bir bayramdır .
(trg)="1"> Halloween , ölülerden bal kabaklarından ve muzip şakalaşmalardan oluşan ... ... geleneksel bir bayramdır .

(src)="2"> Yüzyıllardır süregelen eski geleneklerin din ve kültürle olan örgüsüdür . -------
(trg)="2"> Kültürel bir aktarımla var olan dini ve gizemli bu gelenek , yüzyıllardır sürmektedir . ...

(src)="3"> Tüm bunlar, 2000 yıl önce kültürleri Avrupayı etkisi altına alan Keltlerle başladı .
(trg)="3"> Keltlerle başlayan bu kültür, 2, 000 yıldan daha uzun bir süre önce Avrupa 'ya yayılmıştır .

(src)="4"> 31 Ekim , Samhain festivalinde hasat mevsiminin sonunu kutlama günüydü .
(trg)="4"> 31 Ekim, Samhain denilen hasat mevsiminin sonunu kutladıkları gündü .

(src)="5"> O gece aynı zamanda Keltlerin yılbaşı gecesiydi .
(trg)="5"> O gece Kelt' lerin yeni yılı diye belirlenmiş ve her yıl kutlanması planlanmıştı .

(src)="6"> Hayaletlerin dünyada dolaştığı büyülü bir zaman .
(trg)="6"> Ölülerin yeryüzüne geldiği büyülü bir zamandı .

(src)="7"> " Ölümle yaşam arasındaki perdenin en ince olduğu varsayılan an . " -----
(trg)="7"> " Ölüm ile yaşam arasındaki çizginin ince olması gereken bir dönemdi . " ...

(src)="8"> Samhainde, köylüler hayaletleri insanların arasından ruhlar alemine göndermek için büyük bir ateş yakarlardı .
(trg)="8"> Samhain 'de köylüler , ruhlar aleminden gelen ölüleri , uzak tutmak için dev bir ateşin etrafında toplanırlardı .

(src)="9"> Ama Avrupada etkisi artan Katolik Kilisesi Samhain gibi pagan törenlere karşı çıktı .
(trg)="9"> Fakat Katolik kilisesinin Avrupa 'daki etkisi arttıkça kilise , Samhain gibi pagan ayinlerine tavır aldı .

(src)="10"> 7 . yyda Vatikan Samhain 'i kilisenin onayladığı bir bayram haline getirdi .
(src)="11"> 1 Kasım , ölmüş dindarların ve şehitlerin anısına Azizler Yortusu olarak kutlanmaya başlandı .
(trg)="10"> 7 . yüzyilda , Vatikan halkı kaynaştırmaya yönelik , ölen azizlerine ... ve onurlu şehitlerine ithafen , 1 Kasımdan itibaren tüm kutsal günlerini ilan etmiştir .

(src)="12"> " Bu iki bayram da ölümden sonraki yaşamla ilgili olmalıydı . "
(trg)="11"> Bu bayramların her ikisi de ölüm sonrası hayat ve ölümden sonra hayatta kalma ile ilgiliydi .

(src)="13"> " Bu Kiliseye daha çok sayıda insan çekmek için yapılan planlı bir hareketti . "
(trg)="12"> Kilise 'ye daha fazla insanı çekmek amacı da vardı .

(src)="14"> Azizler yortusu daha sonra Hallowmas olarak anılmaya başlandı .
(trg)="13"> Sonradan Azizler Günü , Hallowmas olarak tanındı .

(src)="15"> " Hallow " un anlamı kutlu veya mübarektir .
(trg)="14"> ' Hallow´ kutsal ve azize gibi anlamına gelir .

(src)="16"> Yani , çevirisi kabaca - azizlerin ayini anlamına gelir .
(trg)="15"> Bu nedenle çeviri aslında azizeleri kapsar .

(src)="17"> 31 Ekimden önceki gece giderek Halloween 'e dönüşen Azizler Yortusu idi .
(trg)="16"> 31 Ekim 'den önceki Azizler Gecesi zaman içinde Hallowen 'e dönüştü .

(src)="18"> Bu bayram Amerikaya , 1840lardaki Patates Kıtlığı sırasında İrlandadan göç edenler vasıtasıyla geldi .
(trg)="17"> Bayram , 1840´larda ki patates kıtlığı sırasında İrlandalılar 'ın göç dalgasıyla Amerika 'ya taşındı .

(src)="19"> Göçmenler kendileriyle birlikte , suda elma yakalamak , komşularına şakalar yapıp mesela bahçe kapılarını sökmek gibi pek çok ... ... bayram geleneğini de beraberlerinde getirdiler .
(trg)="18"> İrlandalılar elmalarla oynamak ve ... ... komşularının evlerinin önündeki bahçelerinden kapılarını almak gibi şakalar yaptıkları ... ... birçok bayram geleneğini Amerika 'ya taşıdılar .

(src)="20"> Küçük şakacılar tanınmamak için maske takıyorlardı .
(trg)="19"> Genç şakacılar tanınmayacakları şekilde maskeler takarlardı .

(src)="21"> Ama yıllar geçtikçe , zararsız şakalar geleneği barbarlığa dönüştü . " 1930´larda bu bayram serserilik ve barbarlıkla dolu tehlikeli bir hal almıştı .
(trg)="20"> Fakat yıllar geçtikçe bu zararsız şakalar geleneği , vandalizme varacak kadar çirkin bir şekilde yayıldı .
(trg)="21"> 1930 yıllarda , gerçekten tehlikeli olmaya başladı .

(src)="22"> " Şaka mı şeker mi aslında bir haraç isteğiydi . "
(trg)="22"> Hile ve şaka birer gasp davranışıydı .

(src)="23"> " Bize şeker ver yoksa evini yıkarız . "
(trg)="23"> " Bize şeker verin , yoksa evinizi mahvederiz . "

(src)="24"> Komşular ve dükkan sahipleri şakalardan kurtulmak için rüşvetler vermeye başladılar ve çocuklar da ... ... sorun çıkarmamaları ve şeker toplamaları için kapı kapı dolaşmaya yönlendirildiler .
(trg)="24"> Dükkan sahipleri hile ve gaspı durmak için rüşvet ve hediye vermeye başladılar .
(trg)="25"> Çocukları kapı kapı dolaşarak hediye ve şeker almaya özendirdiler .

(src)="25"> 30ların sonlarında şaka mı şeker mi sözü bayram selamlaşmasına dönüştü .
(trg)="26"> 30´ların sonuna doğru , Şaka veya İkram' larıyla ´selamlaşma bayramı´ oldu .

# aka/lyhlimYSeY47.xml.gz
# tk/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1">

(src)="5"> Tabii ki bayım zamanımız var .
(trg)="2"> Tabi ki bayım zamanımız var .

(src)="6"> Tipik yaşlı .
(src)="7"> Muhtemelen 40 . tuvalete gidişi ... ... eviyle daha iyi ilgileneceğini düşünürsün .
(trg)="3"> Tabi ki bayım zamanımız var . eviyle daha iyi ilgileneceğini düşünürsün .

(src)="8"> Hoşçakalın beyler´
(trg)="4"> Hoşçakalın beyler

(src)="9"> Son Dakika Sabah Haberleri .
(trg)="5"> Son Dakika Sabah Haberleri

(src)="10"> Dün birşeyin havalandığı ve bazı kişilerin ... ... uçan ev olarak adlandırdıkları evin ... ... yakınlarında görgü tanıklarıyla beraberim .
(trg)="6"> Ben dünden beri buradayım bu olayı görenler havalanan bir ev görmüşler bu bir uçan ev

(src)="11"> Bize gördüklerinizi anlatır mısınız ?
(trg)="7"> Bize gördüklerinizi anlatır mısınız

(src)="12"> İnşaat işçilerinin söylediğine göre ... ... uçan ev yakın zamanda kamu suçu ... ... nedeniyle ceza alan Carl Fredrickson 'a ait .
(trg)="8"> Bu bölgede çalışan inşaat işçileri son zamanlarda halkı tehdit eden uçan evin
(trg)="9"> Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="13"> Yetkililer araştırmanın devam ... ... edeceğini fakat dünkü fırtınadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nerde olabileceğine dair ... ... ipuçlarının kaybolmuş olabileceğini söylüyorlar .
(trg)="10"> Şehir yetkilileri araştırmanın devam edeceğini fakat ... ... dünkü fırtınadan sonra Carl Fredrickson 'un evinin nereye ... ... gitmiş olabileceğine dair ip uçlarının ... ... yok olabileceğini söylüyor .

(src)="14"> Görünen o ki bu yaşlı kamu ... ... suçlusu kaçmışa benziyor .
(trg)="11"> Halkın tehdit altında olmasına sebep olan Carl Fredrickson 'ın ... gerçekten kaçmış olduğu ortada .

(src)="15"> Aferin sana Carl !
(trg)="12"> Bravo sana Carl !

(src)="16"> Bir Hafta Sonra
(trg)="13"> Bir Hafta Sonra ...

(src)="17"> Tamam ... İşte geldik .
(trg)="14"> Evet .
(trg)="15"> Başlıyoruz .

(src)="18"> Hazır mısınız ?
(trg)="16"> Hazır mısınız ?

(src)="19"> Evet .
(trg)="17"> Evet !

(src)="20"> Günaydın Bayan Peterson .
(trg)="18"> Günaydın Bayan Peterson

(src)="21"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="19"> Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="22"> Hayır .
(src)="23"> Shady Oaks Huzur Evi .
(trg)="20"> Aman Allahım olamaz !

(src)="24"> İyi günler beyler .
(trg)="21"> İyi günler gençler ...

(src)="25"> Bay Fredrickson !
(trg)="22"> Sayın Fredrickson !

(src)="26"> Bu çok iyiydi Bay Fredrickson ... ... tekrar yapalım ama bir daha ki ... ... sefere ben sürmek istiyorum .
(trg)="23"> Bu çok hoştu .
(trg)="24"> Hadi bunu tekrardan yapalım Fredrickson ... ... ama bir sonrakinde ben kullanmak istiyorum

(src)="27"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şeydi .
(trg)="25"> Bu , hayatta gördüğüm en çılgınca şey !

(src)="28"> Merhaba !
(trg)="26"> Selam !