# aka/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz
# de/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz
(src)="1"> Tava procurando uma atividade
(trg)="1"> Na du geile Schnitte . Bock auf Party ?
(src)="2"> Mas a Ala José Tenório nunca faz nada
(trg)="2"> Ich könnt grad mal literweise Stier Bier und Burgwappen wegpumpen .
(src)="3"> Os Elderes estão mortos
(trg)="3"> Kann nicht genug bekommen von diesen erlesenen Gesöffen .
(src)="4"> Mas vai ter o Chinfunflay !
(trg)="4"> Dann komm am 14. 12. 2013 nach Schleiz .
(src)="5"> Hã ?
(trg)="5"> Was ????
(src)="6"> Sim , vai ter o Chinfunflay
(trg)="6"> Stier Bier Party mit den Prolligans
(src)="7"> Sério mesmo ?
(trg)="7"> Die Prolligans ?????
(src)="8"> Mas nunca tem nada lá
(trg)="8"> Du willst mich verarschen .
(src)="9"> Sim , vai ter o Chinfunflay ...
(trg)="9"> Nein , im Woodys steigt die Sause .
# aka/ATi68GmymJkG.xml.gz
# de/ATi68GmymJkG.xml.gz
(src)="1"> 2 . 5 milyon yıldan beri Dünya iklimi buz devrinden ... ... daha ılıman dönemlere doğru bir dönüşüm içindedir ... ... ama son yüzyıl içinde sıcaklık , 3 . 4 Cantigratlık farkla ... ... olağandışı şekilde hızlı yükselmiştir .
(trg)="1"> 2. 5 milyon yıldan beri Dünya iklimi buz devrinden ... ... daha ılıman dönemlere doğru bir dönüşüm içindedir ... ... ama son yüzyıl içinde sıcaklık , 3. 4 Cantigratlık farkla ... ... olağandışı şekilde hızlı yükselmiştir .
(src)="2"> Bilim insanları sıcaklığın yükselme - sinin , insan eylemlerinin sonucu oldığuna ... ... ve Küresel Isınma olarak bilinen süreci başlattığına inanıyor .
(trg)="2"> Bilim insanları sıcaklığın yükselme - sinin , insan eylemlerinin sonucu oldığuna ... ... ve Küresel Isınma olarak bilinen süreci başlattığına inanıyor .
(src)="3"> Endüstri devrimiyle birlikte ... ... fabrikalar , enerji santralleri ve bilhassa arabalar ... ... büyük miktarlarda karbondioksit ve diğer gazları atmosfere bırakarak ... ... kömür ve petrol gibi fosil yakıtları kullanmaktalar .
(trg)="3"> Endüstri devrimiyle birlikte ... ... fabrikalar , enerji santralleri ve bilhassa arabalar ... ... büyük miktarlarda karbondioksit ve diğer gazları atmosfere bırakarak ... ... kömür ve petrol gibi fosil yakıtları kullanmaktalar .
(src)="4"> Bu sera gazları , doğal olarak oluşan sera etkisiyle ... ... dünya üzerinde sıcaklığın hapsolmasını sağlarlar .
(trg)="4"> Bu sera gazları , doğal olarak oluşan sera etkisiyle ... ... dünya üzerinde sıcaklığın hapsolmasını sağlarlar .
(src)="5"> Sera etkisi güneş 'le başlar ve enerjisi bu etkisi dünya üzerine yayılır .
(trg)="5"> Sera etkisi güneş 'le başlar ve enerjisi bu etkisi dünya üzerine yayılır .
(src)="6"> Bu enerjinin bir kısmını yeryüzü ve atmosfer emerken , bir kısmını uzaya geri yansıtır .
(trg)="6"> Bu enerjinin bir kısmını yeryüzü ve atmosfer emerken , bir kısmını uzaya geri yansıtır .
(src)="7"> Doğal olarak enerjinin geri kalanıyla atmosferde sıkışan gazlar dünyanın ısınmasına neden olur .
(trg)="7"> Doğal olarak enerjinin geri kalanıyla atmosferde sıkışan gazlar dünyanın ısınmasına neden olur .
(src)="8"> Bilim adamları insanların neden olduğu sera gazlarının artışının ... ... sera gazı etkisini şiddetlendiğini düşünüyorlar .
(trg)="8"> Bilim adamları insanların neden olduğu sera gazlarının artışının ... ... sera gazı etkisini şiddetlendiğini düşünüyorlar .
(src)="9"> Küresel ısınmanın en güçlü kanıtlarından birisi de son zamanlarda sıcaklıktaki bir dizi artış .
(trg)="9"> Küresel ısınmanın en güçlü kanıtlarından birisi de son zamanlarda sıcaklıktaki bir dizi artış .
(src)="10"> Bilim adamları , 1998 yılının tarihte en sıcak yıl olduğunu ... ... akabinde ise bunu 2005 yılının takip ettiğini rapor ettiler .
(trg)="10"> Bilim adamları , 1998 yılının tarihte en sıcak yıl olduğunu ... ... akabinde ise bunu 2005 yılının takip ettiğini rapor ettiler .
(src)="11"> Bununla beraber kutuplardaki buz çekirdeklerinden alınan verilere göre ... ... son 420 . 000 yılda , sera gazlarından karbondioksit ve ... ... metan gazının en yüksek değerlere ulaştığı gözlemleniyor .
(trg)="11"> Bununla beraber kutuplardaki buz çekirdeklerinden alınan verilere göre ... ... son 420 . 000 yılda , sera gazlarından karbondioksit ve ... ... metan gazının en yüksek değerlere ulaştığı gözlemleniyor .
(src)="12"> Kutuplarda buzullar küçülüyor .
(trg)="12"> Kutuplarda buzullar küçülüyor .
(src)="13"> NASA verilerine göre , Kutup buzullarının büyüklüğü ... ... son 30 yılda yaklaşık % 10 azaldı .
(trg)="13"> NASA verilerine göre , Kutup buzullarının büyüklüğü ... ... son 30 yılda yaklaşık % 10 azaldı .
(src)="14"> Endüstrileşmiş ülkeler enerji tükettikçe ... ... gelişmekte olan ülkeler fosil yakıt kullanımını arttırdıkça ... ... atmosferde sera gazlarının yükselişi devam edecek .
(trg)="14"> Endüstrileşmiş ülkeler enerji tükettikçe ... ... gelişmekte olan ülkeler fosil yakıt kullanımını arttırdıkça ... ... atmosferde sera gazlarının yükselişi devam edecek .
(src)="15"> Araştırmacılar yy . sonunda sıcaklığın 2 ila 10 derece artacağını tahmin ediyor .
(trg)="15"> Araştırmacılar yy . sonunda sıcaklığın 2 ila 10 derece artacağını tahmin ediyor .
(src)="16"> Bilinmesi gereken ise , yükselen sıcaklığın dünya için ne anlama geldiği .
(trg)="16"> Bilinmesi gereken ise , yükselen sıcaklığın dünya için ne anlama geldiği .
(src)="17"> Bazı iklim türlerinde belisiz değişiklikler kaydediliyor .
(trg)="17"> Bazı iklim türlerinde belisiz değişiklikler kaydediliyor .
(src)="18"> Bazılarına göre , yükselen deniz seviyisi nedeni ile kıyı bölgeler sular altında kalacak .
(trg)="18"> Bazılarına göre , yükselen deniz seviyisi nedeni ile kıyı bölgeler sular altında kalacak .
(src)="19"> Hava koşulları , daha sık hortumlar , kasırgalar meydana getirerek ... ... sıcak bölgelerin daha da kurak olmasına neden olacak .
(trg)="19"> Hava koşulları , daha sık hortumlar , kasırgalar meydana getirerek ... ... sıcak bölgelerin daha da kurak olmasına neden olacak .
(src)="20"> Değişime ayak uyduramayan türler , yok olma tehliksiyle karşılaşacak .
(trg)="20"> Değişime ayak uyduramayan türler , yok olma tehliksiyle karşılaşacak .
(src)="21"> Küresel ısınmayla ilgili öğrenilecek çok şey olmasına rağmen ... ... birçok kuruluş küresel ısınmayı azaltmak için bu gazların kesilmesi gerektiğini savunuyor .
(trg)="21"> Küresel ısınmayla ilgili öğrenilecek çok şey olmasına rağmen ... ... birçok kuruluş küresel ısınmayı azaltmak için bu gazların kesilmesi gerektiğini savunuyor .
(src)="22"> Tüketiciler enerji tasarrufu yaparak ... ... florasan lambaları gereksiz kullanılmayarak . ... ve arabalarıyla her hafta trafiğe çıkmayarak bu sürece katkıda bulunabilirler .
(trg)="22"> Tüketiciler enerji tasarrufu yaparak ... ... florasan lambaları gereksiz kullanılmayarak . ... ve arabalarıyla her hafta trafiğe çıkmayarak bu sürece katkıda bulunabilirler .
(src)="23"> Bu basit önlemlerle Dünya 'nın gelecekte daha serin kalması sağlanabilir .
(trg)="23"> Bu basit önlemlerle Dünya 'nın gelecekte daha serin kalması sağlanabilir .
# aka/Rg3VrUBsCc9p.xml.gz
# de/Rg3VrUBsCc9p.xml.gz
(src)="1"> 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Amin Essam Al Shami Egypt 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Clauida Ivasuic Romania 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Cengiz Cicek Turkey 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Baris Calas Turkey 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Am Anfang hatte ich überhaupt keine Freunde 2 00 : 00 : 28, 050 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 29, 070 aber jetzt schon .
(trg)="1"> 1 00 : 00 : 24, 086 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 050 Am Anfang hatte ich überhaupt keine Freunde 2 00 : 00 : 28, 050 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 29, 070 aber jetzt schon .
(src)="2"> 3 00 : 00 : 29, 070 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 31, 048 Mein erster Tag bei Interface 4 00 : 00 : 31, 048 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 37, 053 war schwer - niemanden gekannt und kein Wort auf Deutsch gesprochen 5 00 : 00 : 37, 053 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 39, 042 Artikel ... der , die , das .
(trg)="2"> 3 00 : 00 : 29, 070 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 31, 048 Mein erster Tag bei Interface 4 00 : 00 : 31, 048 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 37, 053 war schwer - niemanden gekannt und kein Wort auf Deutsch gesprochen 5 00 : 00 : 37, 053 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 39, 042 Artikel ... der , die , das .
(src)="3"> 6 00 : 00 : 39, 042 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 42, 096 Also die Artikel sind sehr kompliziert .
(trg)="3"> 6 00 : 00 : 39, 042 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 42, 096 Also die Artikel sind sehr kompliziert .
(src)="4"> 7 00 : 00 : 42, 096 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 45, 010 Also noch immer habe ich die nicht so gut gelernt .
(trg)="4"> 7 00 : 00 : 42, 096 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 45, 010 Also noch immer habe ich die nicht so gut gelernt .
(src)="5"> 8 00 : 00 : 45, 010 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 49, 028 9 00 : 00 : 49, 028 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 51, 022 Ich habe Freunde 10 00 : 00 : 51, 022 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 57, 027 die kommen aus Rumänien , Ungarn , Afghanistan .
(trg)="5"> 8 00 : 00 : 45, 010 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 49, 028 9 00 : 00 : 49, 028 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 51, 022 Ich habe Freunde 10 00 : 00 : 51, 022 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 57, 027 die kommen aus Rumänien , Ungarn , Afghanistan .
(src)="6"> 11 00 : 00 : 57, 027 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 59, 097 Ich habe viele Freunde aus verschiedenen Ländern .
(trg)="6"> 11 00 : 00 : 57, 027 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 59, 097 Ich habe viele Freunde aus verschiedenen Ländern .
(src)="7"> 12 00 : 00 : 59, 097 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 03, 093 [ Auch aus Österreich ? ]
(trg)="7"> 12 00 : 00 : 59, 097 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 03, 093 [ Auch aus Österreich ? ]
(src)="8"> Ja , und Österreich , natürlich .
(trg)="8"> Ja , und Österreich , natürlich .
(src)="9"> 13 00 : 01 : 03, 093 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 06, 091 Ich bin seit drei Jahren in Wien .
(trg)="9"> 13 00 : 01 : 03, 093 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 06, 091 Ich bin seit drei Jahren in Wien .
(src)="10"> 14 00 : 01 : 06, 091 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 10, 071 Ich habe fünf Monate Deutschkurs gemacht , bei Interface .
(trg)="10"> 14 00 : 01 : 06, 091 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 10, 071 Ich habe fünf Monate Deutschkurs gemacht , bei Interface .
(src)="11"> 15 00 : 01 : 10, 071 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 14, 076 Ich arbeite jetzt gerade im AKA , ich bin Gärtner .
(trg)="11"> 15 00 : 01 : 10, 071 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 14, 076 Ich arbeite jetzt gerade im AKA , ich bin Gärtner .
(src)="12"> 16 00 : 01 : 14, 076 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 16, 046 [ Träumst du auf Deutsch ? ] 17 00 : 01 : 16, 046 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 18, 085 Manchmal , also meine ganzen Träume sind auf Arabisch , 18 00 : 01 : 18, 085 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 21, 092 natürlich , das ist klar .
(trg)="12"> 16 00 : 01 : 14, 076 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 16, 046 [ Träumst du auf Deutsch ? ] 17 00 : 01 : 16, 046 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 18, 085 Manchmal , also meine ganzen Träume sind auf Arabisch , 18 00 : 01 : 18, 085 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 21, 092 natürlich , das ist klar .
(src)="13"> 19 00 : 01 : 21, 092 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 27, 040 Aber es gibt viele Situationen , da muss ich auf Deutsch träumen , 20 00 : 01 : 27, 040 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 30, 066 wie im Bus , oder Tickets , oder Strafe , 21 00 : 01 : 30, 066 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 35, 011 und das ist sehr viel auf Deutsch .
(trg)="13"> 19 00 : 01 : 21, 092 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 27, 040 Aber es gibt viele Situationen , da muss ich auf Deutsch träumen , 20 00 : 01 : 27, 040 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 30, 066 wie im Bus , oder Tickets , oder Strafe , 21 00 : 01 : 30, 066 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 35, 011 und das ist sehr viel auf Deutsch .
(src)="14"> 22 00 : 01 : 35, 011 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 37, 046 [ Welche Sprachen kannst du sprechen ? ] 23 00 : 01 : 37, 046 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 39, 021 Deutsch , Türkisch , Kurdisch , und Schulenglisch , 24 00 : 01 : 39, 021 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 42, 091 25 00 : 01 : 42, 091 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 44, 093 kann ich auf gut .
(trg)="14"> 22 00 : 01 : 35, 011 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 37, 046 [ Welche Sprachen kannst du sprechen ? ] 23 00 : 01 : 37, 046 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 39, 021 Deutsch , Türkisch , Kurdisch , und Schulenglisch , 24 00 : 01 : 39, 021 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 42, 091 25 00 : 01 : 42, 091 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 44, 093 kann ich auf gut .
(src)="15"> 26 00 : 01 : 44, 093 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 46, 037 [ Möchtest du eine andere Sprache auch lernen ? ] 27 00 : 01 : 46, 037 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 48, 065 Ja , Französisch 28 00 : 01 : 48, 065 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 51, 063 [ Warum Französisch ? ]
(trg)="15"> 26 00 : 01 : 44, 093 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 46, 037 [ Möchtest du eine andere Sprache auch lernen ? ] 27 00 : 01 : 46, 037 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 48, 065 Ja , Französisch 28 00 : 01 : 48, 065 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 51, 063 [ Warum Französisch ? ]
(src)="16"> 29 00 : 01 : 51, 063 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 57, 073 Ich bin ein Casanova , alle Frauen mögen jüngere Leute , 30 00 : 01 : 57, 073 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 07, 095 die wirklich Französisch reden , und auch so einen Akzent haben 31 00 : 02 : 07, 095 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 12, 052 Als ich erste deutsche Wörter gehört habe , 32 00 : 02 : 12, 052 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 14, 071 habe ich geglaubt , dass ich nicht Deutsch lernen kann .
(trg)="16"> 29 00 : 01 : 51, 063 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 57, 073 Ich bin ein Casanova , alle Frauen mögen jüngere Leute , 30 00 : 01 : 57, 073 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 07, 095 die wirklich Französisch reden , und auch so einen Akzent haben 31 00 : 02 : 07, 095 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 12, 052 Als ich erste deutsche Wörter gehört habe , 32 00 : 02 : 12, 052 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 14, 071 habe ich geglaubt , dass ich nicht Deutsch lernen kann .
(src)="17"> 33 00 : 02 : 14, 071 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 17, 040 Aber dann habe ich es ein Bisschen gelernt .
(trg)="17"> 33 00 : 02 : 14, 071 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 17, 040 Aber dann habe ich es ein Bisschen gelernt .
(src)="18"> 34 00 : 02 : 17, 040 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 20, 098 Ich habe für acht Monate bei Interface Deutsch gelernt .
(trg)="18"> 34 00 : 02 : 17, 040 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 20, 098 Ich habe für acht Monate bei Interface Deutsch gelernt .
(src)="19"> 35 00 : 02 : 20, 098 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 22, 014 36 00 : 02 : 22, 014 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 28, 003 Ich habe mit der Stufe A2 begonnen .
(trg)="19"> 35 00 : 02 : 20, 098 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 22, 014 36 00 : 02 : 22, 014 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 28, 003 Ich habe mit der Stufe A2 begonnen .
(src)="20"> 37 00 : 02 : 32, 098 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 39, 052 Ich will den Leuten in Ägypten helfen 38 00 : 02 : 39, 052 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 42, 072 mit der politischen Situation und so .
(trg)="20"> 37 00 : 02 : 32, 098 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 39, 052 Ich will den Leuten in Ägypten helfen 38 00 : 02 : 39, 052 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 42, 072 mit der politischen Situation und so .
(src)="21"> 39 00 : 02 : 42, 072 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 44, 065 Und ich glaube , ich kann das 40 00 : 02 : 44, 065 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 46, 084 auf jeden Fall 41 00 : 02 : 46, 084 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 52, 078 Ich arbeite von sieben bis fünfzehn Uhr .
(trg)="21"> 39 00 : 02 : 42, 072 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 44, 065 Und ich glaube , ich kann das 40 00 : 02 : 44, 065 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 46, 084 auf jeden Fall 41 00 : 02 : 46, 084 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 52, 078 Ich arbeite von sieben bis fünfzehn Uhr .
(src)="22"> 42 00 : 02 : 52, 078 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 57, 099 Ich giesse Blumen und arbeite im Garten .
(trg)="22"> 42 00 : 02 : 52, 078 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 57, 099 Ich giesse Blumen und arbeite im Garten .
(src)="23"> 43 00 : 02 : 57, 099 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 03, 034 Ja , ich bin zufrieden in meinem Beruf .
(trg)="23"> 43 00 : 02 : 57, 099 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 03, 034 Ja , ich bin zufrieden in meinem Beruf .
(src)="24"> 44 00 : 03 : 03, 034 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 05, 026 Ich vermisse meine Freunde , natürlich , 45 00 : 03 : 05, 026 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 10, 002 und meine Grossmutter , 46 00 : 03 : 10, 002 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 15, 068 alle meine Verwandten .
(trg)="24"> 44 00 : 03 : 03, 034 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 05, 026 Ich vermisse meine Freunde , natürlich , 45 00 : 03 : 05, 026 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 10, 002 und meine Grossmutter , 46 00 : 03 : 10, 002 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 15, 068 alle meine Verwandten .
(src)="25"> 47 00 : 03 : 15, 068 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 20, 059 Jeden Abend denke ich an meine Verwandten 48 00 : 03 : 20, 059 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 22, 071 und meine ganze Familie 49 00 : 03 : 22, 071 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 27, 060 und das ganze Leben früher , und so .
(trg)="25"> 47 00 : 03 : 15, 068 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 20, 059 Jeden Abend denke ich an meine Verwandten 48 00 : 03 : 20, 059 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 22, 071 und meine ganze Familie 49 00 : 03 : 22, 071 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 27, 060 und das ganze Leben früher , und so .
(src)="26"> 50 00 : 03 : 27, 060 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 31, 034 Ich schreibe Gedichte , meistens auf Rumänisch 51 00 : 03 : 31, 034 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 37, 080 Meine Gedichte erzählen über das ganze Leben .
(trg)="26"> 50 00 : 03 : 27, 060 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 31, 034 Ich schreibe Gedichte , meistens auf Rumänisch 51 00 : 03 : 31, 034 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 37, 080 Meine Gedichte erzählen über das ganze Leben .
(src)="27"> 52 00 : 03 : 37, 080 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 41, 039 Ich träume wirklich davon , 53 00 : 03 : 41, 039 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 43, 087 Matura zu machen , 54 00 : 03 : 43, 087 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 45, 073 zu studieren , 55 00 : 03 : 45, 073 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 47, 028 einen guten Job zu haben , 56 00 : 03 : 47, 028 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 50, 007 eine gute Familie ... mit zehn Kindern , 57 00 : 03 : 50, 007 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 52, 086 das wäre spassig .
(trg)="27"> 52 00 : 03 : 37, 080 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 41, 039 Ich träume wirklich davon , 53 00 : 03 : 41, 039 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 43, 087 Matura zu machen , 54 00 : 03 : 43, 087 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 45, 073 zu studieren , 55 00 : 03 : 45, 073 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 47, 028 einen guten Job zu haben , 56 00 : 03 : 47, 028 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 50, 007 eine gute Familie ... mit zehn Kindern , 57 00 : 03 : 50, 007 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 52, 086 das wäre spassig .
(src)="28"> 58 00 : 03 : 52, 086 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 56, 062 So eine ganz glückliche Familie .
(trg)="28"> 58 00 : 03 : 52, 086 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 56, 062 So eine ganz glückliche Familie .
(src)="29"> 59 00 : 03 : 56, 062 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 59, 001 Nach der Matura möchte ich gerne 60 00 : 03 : 59, 001 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 01, 056 61 00 : 04 : 01, 056 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 04, 014 Jus studieren .
(trg)="29"> 59 00 : 03 : 56, 062 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 59, 001 Nach der Matura möchte ich gerne 60 00 : 03 : 59, 001 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 01, 056 61 00 : 04 : 01, 056 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 04, 014 Jus studieren .
(src)="30"> 62 00 : 04 : 04, 014 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 06, 045 Weil ich möchte gerne für 63 00 : 04 : 06, 045 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 08, 093 die Gerechtigkeit kämpfen 64 00 : 04 : 08, 093 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 11, 098 Auf Arabisch denke ich natürlich , 65 00 : 04 : 11, 098 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 15, 012 und ich lese auch auf Arabisch , 66 00 : 04 : 15, 012 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 26, 066 erzähle , denke ... schimpfe 67 00 : 04 : 26, 066 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 30, 089 Ich habe viele Freunde auf der Arbeit ... 68 00 : 04 : 30, 089 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 32, 058 privat habe ich keine Freunde , 69 00 : 04 : 32, 058 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 33, 091 nur meine Frau .
(trg)="30"> 62 00 : 04 : 04, 014 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 06, 045 Weil ich möchte gerne für 63 00 : 04 : 06, 045 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 08, 093 die Gerechtigkeit kämpfen 64 00 : 04 : 08, 093 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 11, 098 Auf Arabisch denke ich natürlich , 65 00 : 04 : 11, 098 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 15, 012 und ich lese auch auf Arabisch , 66 00 : 04 : 15, 012 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 26, 066 erzähle , denke ... schimpfe 67 00 : 04 : 26, 066 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 30, 089 Ich habe viele Freunde auf der Arbeit ... 68 00 : 04 : 30, 089 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 32, 058 privat habe ich keine Freunde , 69 00 : 04 : 32, 058 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 33, 091 nur meine Frau .
(src)="31"> 70 00 : 04 : 33, 091 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 36, 017 * Ich wollte die Sonne lieben , * 71 00 : 04 : 36, 017 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 39, 059 aber ihre Strahlen waren zu heiss .
(trg)="31"> 70 00 : 04 : 33, 091 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 36, 017 * Ich wollte die Sonne lieben , * 71 00 : 04 : 36, 017 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 39, 059 aber ihre Strahlen waren zu heiss .
(src)="32"> 72 00 : 04 : 39, 059 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 40, 089 Ich wollte den Regen lieben , 73 00 : 04 : 40, 089 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 42, 081 aber die Tropfen waren zu kalt .
(trg)="32"> 72 00 : 04 : 39, 059 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 40, 089 Ich wollte den Regen lieben , 73 00 : 04 : 40, 089 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 42, 081 aber die Tropfen waren zu kalt .
(src)="33"> 74 00 : 04 : 42, 081 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 44, 062 75 00 : 04 : 44, 062 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 46, 042 Und dann habe ich gedacht , 76 00 : 04 : 46, 042 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 48, 091 dass ich einen Jungen liebe , 77 00 : 04 : 48, 091 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 52, 043 so warm wie die Sonne , 78 00 : 04 : 52, 043 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 55, 018 sauber und rein wie der Regen , 79 00 : 04 : 55, 018 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 58, 055 schön und sanft wie die Blumen .
(trg)="33"> 74 00 : 04 : 42, 081 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 44, 062 75 00 : 04 : 44, 062 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 46, 042 Und dann habe ich gedacht , 76 00 : 04 : 46, 042 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 48, 091 dass ich einen Jungen liebe , 77 00 : 04 : 48, 091 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 52, 043 so warm wie die Sonne , 78 00 : 04 : 52, 043 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 55, 018 sauber und rein wie der Regen , 79 00 : 04 : 55, 018 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 58, 055 schön und sanft wie die Blumen .
(src)="34"> 80 00 : 04 : 58, 055 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 00, 053 Und dann dachte ich , 81 00 : 05 : 00, 053 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 02, 021 dass ich dich liebe .
(trg)="34"> 80 00 : 04 : 58, 055 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 00, 053 Und dann dachte ich , 81 00 : 05 : 00, 053 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 02, 021 dass ich dich liebe .
(src)="35"> 82 00 : 05 : 02, 021 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 04, 024 Denn du bist die Wärme , Reinheit 83 00 : 05 : 04, 024 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 07, 032 und Schönheit meiner Seele .
(trg)="35"> 82 00 : 05 : 02, 021 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 04, 024 Denn du bist die Wärme , Reinheit 83 00 : 05 : 04, 024 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 07, 032 und Schönheit meiner Seele .
(src)="36"> 84 00 : 05 : 07, 032 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 12, 004 Ich möchte in Wien weiterleben .
(trg)="36"> 84 00 : 05 : 07, 032 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 12, 004 Ich möchte in Wien weiterleben .
(src)="37"> 85 00 : 05 : 12, 004 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 15, 026 Ich möchte zwei Kinder haben , 86 00 : 05 : 15, 026 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 21, 014 einen Buben und ein Mädchen .
(trg)="37"> 85 00 : 05 : 12, 004 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 15, 026 Ich möchte zwei Kinder haben , 86 00 : 05 : 15, 026 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 21, 014 einen Buben und ein Mädchen .
(src)="38"> 87 00 : 05 : 21, 014 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 23, 052 Ich träume , dass ich eine eigene Wohnung habe , 88 00 : 05 : 23, 052 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 29, 058 dass ich Geld habe , 89 00 : 05 : 29, 058 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 33, 044 so viel , dass ich leben kann 90 00 : 05 : 33, 044 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 37, 044 Und mehr brauche ich nicht
(trg)="38"> 87 00 : 05 : 21, 014 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 23, 052 Ich träume , dass ich eine eigene Wohnung habe , 88 00 : 05 : 23, 052 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 29, 058 dass ich Geld habe , 89 00 : 05 : 29, 058 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 33, 044 so viel , dass ich leben kann 90 00 : 05 : 33, 044 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 37, 044 Und mehr brauche ich nicht
# aka/VyQgX3gKexHr.xml.gz
# de/VyQgX3gKexHr.xml.gz
(src)="1"> Where is that repotrt you were supposed to prepae for today ? swwfde tfgerwgtreyg terytrhy treytruhjyth reyhtrjuyt tgrhutyurtd e4rytgrf
(src)="2"> detutd w4eytriuyt eytruyt
(trg)="1"> מצאנו כלךלךלךלך יעיעיעיעיע כגככגכ גגכגכג גגכגכע יייי
# aka/bLgdg2blCwKp.xml.gz
# de/bLgdg2blCwKp.xml.gz
(src)="2"> Nihayet . Hoşgeldin Neo ! tahmin ettiğin gibi , ben Morpheus .
(trg)="1"> Nihayet gelebildin Neo !
(trg)="2"> Tamda tahmin ettiğim gibi, Ben Morpheus .
(src)="3"> Seninle tanışmaktan şeref duyarım .
(trg)="3"> Seninle tanışmak heyecan verici .
(src)="4"> O şeref bana ait .
(trg)="4"> Hayır , o zevk bana ait .
(src)="5"> Lütfen gel . Otur .
(trg)="5"> Lütfen gel ve otur .
(src)="6"> Sanırım şu anda kendini tavşan deliğinden yuvarlanan Alice gibi hissediyorsun .
(trg)="6"> Şuanda tavşan deliğinden düşen Alice gibi hissediyor olmalısın .
(src)="7"> Öyle de diyebiliriz .
(trg)="7"> Böyle de diyebilirsin .
(src)="8"> Gözlerinden anlaşılıyor . Çünkü tüm gördüklerini kabullenen ve uyanmayı bekleyen birinin bakışları bunlar .
(trg)="8"> Gözlerinde görebiliyorum, uyanmayı umduğun için , gördüğü herşeyi kabullunen bir adam gibi görünüyorsun .
(src)="9"> Garip ama çok da yanlış değil . Kadere inanırmısın Neo ?
(trg)="9"> Ne tuhaftır ki , bu doğru .
(trg)="10"> Kadere inanıyor musun Neo ?
(src)="10"> Hayır .
(trg)="11"> Hayır
(src)="11"> Neden ?
(trg)="12"> Niçin ?
(src)="12"> Çünkü kendi hayatım üzerinde kontrolüm olmadığı fikrinden hoşlanmıyorum .
(trg)="13"> Çünkü hayatımı kontrol edildiği fikri beni rahatsız ediyor .
(src)="13"> Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum .
(trg)="14"> Kesinlikle bunun ne anlama geldiğini biliyorum .
(src)="14"> Sana neden burada olduğunu söyleyeyim .
(trg)="15"> Sana neden burada olduğunu söyleyeyim .
(src)="15"> Burdasın çünkü bir şeyin farkındasın .
(trg)="16"> Buradasın çünkü bişey biliyorsun .
(src)="16"> Bunu açıklayamıyorsun ama hissediyorsun .
(trg)="17"> Bildiğini anlatamıyorsun ama hissediyorsun .
(src)="17"> Bütün hayatın boyunca hissettiğin bir şey . Yanlış giden bir şeyler var . Ne olduğunu bilmiyorsun ... ... ama bir kıymık gibi batıyor ve giderek seni delirtiyor .
(trg)="18"> Dünyada yanlış giden bişey vardı ve bunu hayatın boyunca hissediyordun fakat ne olduğunu bilmiyordun ... .. ama o kafanın içinde bir kıymık gibi düşüncelerine batıp seni deli ediyor .
(src)="18"> İşte bu duygu seni bana getirdi . Neden bahsettiğimi anlıyor musun ?
(trg)="19"> İşte bu düşünce4 seni bana getirdi . Neyden bahsediyorsun ?
(src)="19"> Matrix .
(trg)="20"> Matrix .
(src)="20"> Ne olduğunu bilmek istiyor musun ?
(trg)="21"> Matrix 'in ne olduğunu biliyor musun ?
(src)="21"> Matrix heryerde ;
(trg)="22"> Matrix heryerdir ; etrafımızdaki her yer , hatta bu oda .