# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# uk/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> Пригоди Шерлока Холмса
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Сер Артур Конан Дойл
(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> ПРИГОДИ I .
(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> Скандал в Богемії
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .
(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> Для Шерлока Холмса вона завжди жінка .
(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Я рідко чув , як він згадати її під будь- яке інше ім 'я .
(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> У його очах вона затемнень і переважає
(trg)="9"> Весь її стать .
(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="10"> Це було не те , що він відчував емоції те саме любов до Ірен Адлер .
(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="11"> Всі емоції , і що один зокрема , було огидно його холодний , точний , але чудово збалансований розум .
(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="12"> Він був , як я розумію , найдосконаліший міркування і спостереження , що машина
(trg)="13"> Світ бачив , але як коханець він поставив себе в помилкове положення .
(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="14"> Він ніколи не говорив про м' які пристрасті , за винятком з Гів 'а , і насмішкою .
(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="15"> Вони були чудові речі для
(trg)="16"> Спостерігач - відмінно підходить для малювання вуаль від чоловічих мотиви та дії .
(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="17"> Але для мислителя навчання в допуску такого вторгнень у свої делікатні і дрібно скоректована темперамент був ввести відволікаючий фактор , який може викликати під сумнів усі його експериментальні результати .
(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="18"> Гріт на чутливий інструмент , або тріщина в одному зі своїх лінз великої потужності , буде не більше тривожним , ніж сильна емоції в природі такі , як його .
(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="19"> І ще не було , але одна жінка до нього , і що жінка пізно Ірен Адлер , з сумнівних та сумнівної пам 'яті .
(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="20"> Я бачив мало Холмс останнім часом .
(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="21"> Мій шлюб віднесло нас від кожного інші .
(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(trg)="22"> Мій власний повного щастя , і будинки - центром інтересів , які виникають навколо
(trg)="23"> Людина , яка спочатку знаходить себе господарем своєї власні створення , було достатньо , щоб поглинають всю мою увагу , а Холмс , який ненавиділи будь- якій формі товариства з його всі чеські душу , залишилися в нашій квартири на Бейкер- стріт , похований серед своїх старі книги , і змінного від тижня до тиждень між кокаїном і амбіцій , сонливість від наркотиків , і запеклі енергія його власного гострого характеру .
(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(src)="24"> leidrade en die skoonmaak van die verborgenhede wat in die steek gelaat as hopeloos deur die amptelike polisie .
(trg)="24"> Він все ще був , як завжди , глибоко приваблює вивчення злочинності , і зайняли його величезні факультетів та надзвичайні повноваження спостереження в такій ті докази , і з' ясування цих таємниць який був залишений в якості безнадійною
(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="26"> Час від часу я чув якісь невиразні за його діяння : його заклик до
(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="27"> Одеса в разі вбивства Трепов , його з' ясування особливої трагедії з братів Аткінсон в Трінкомалі , і , нарешті , місія , яку він здійснюється так делікатно й успішно для царюючої сім 'ї Голландії .
(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(trg)="28"> Крім цих ознак його діяльності ,
(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="29"> Проте , яку я просто поділилась з усіма читачів щоденної преси , я мало знав мого колишнього друга і компаньйона .
(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="30"> Одного разу вночі - це було на двадцятій
(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="31"> Березень , 1888 - я повертався з подорожі для пацієнта ( для мене було вже повернулися в цивільної практики ) , коли мій шлях привів мене через
(src)="32"> Baker Street .
(trg)="32"> Бейкер- стріт .
(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="33"> Коли я проходив добре пам' ятав двері , яка завжди повинні бути пов' язані в моїй свідомості з мої залицяння , і з темними інцидентів
(trg)="34"> Етюд у багряних тонах , мене охопило гостре бажання побачити Холмс знову , і знаю , як він був використовуючи свої надзвичайні повноваження .
(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="35"> Його кімнати були яскраво освітлений , і , навіть як я подивився , я бачив його високий , худорлявий
(trg)="36"> Рис проходять два рази на темний силует проти сліпих .
(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="37"> Він ходив по кімнаті швидко , жадібно , з опустивши голову на груди і його склавши руки за спиною .
(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="38"> Для мене , який знав кожен його настрої і звички , його ставлення і манера сказав своїм історія .
(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="39"> Він був на роботі знову .
(src)="38"> Hy het opgestaan uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="40"> Він піднявся зі свого наркотиками створений мрії і було спекотно на запах якогось нового проблеми .
(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="41"> Я подзвонив і був показаний до камери , що раніше було в моїй частині власні .
(src)="40"> Volgens sy gewoonte het nie oordrewe .
(trg)="42"> Його манера була не експансивний .
(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="43"> Він рідко був , але він був радий , я думаю , мене бачити .
(src)="43"> Met skaars ´n woord nie , maar met´ n vriendelik oë , hy beweeg my na ´n leunstoel , gegooi oor sy geval van sigare , en aangedui ´n gees geval en´ n gasogene in die hoek .
(trg)="44"> З навряд чи слово , сказане , але з люб' язно очі , він помахав мені крісло , кинув у його справі сигар , і зазначено випадку дух і gasogene в кут .
(src)="44"> Daarna het hy gaan staan voor die vuur en kyk my oor in sy enkelvoud introspektiewe mode .
(trg)="45"> Тоді він стояв перед вогнем і подивився мені більше в його винятковій інтроспективний моди .
(src)="45"> " Wedlock by jou pas , " het hy opgemerk .
(trg)="46"> " Брака підходить вам " , зазначив він .
(src)="46"> " Ek dink , Watson , wat jy op gesit het sewe en ´n half pond sedert ek jou gesien . "
(trg)="47"> " Я думаю , Ватсон , що ви поставили на сім з половиною фунтів , так як я бачив , як ти . "
(src)="47"> " Seven ! "
(trg)="48"> " Сім ! "
(src)="48"> Ek beantwoord .
(trg)="49"> Я відповів .
(src)="49"> " Inderdaad , moet ek gedink het ´n bietjie meer .
(trg)="50"> " Дійсно , я б подумав більше .
(src)="50"> Net ´n kleinigheid meer nie , ek fancy , Watson .
(trg)="51"> Просто дрібниця більше , мені здається , Ватсон .
(src)="51"> En in die praktyk weer , ek waarneem .
(trg)="52"> І на практиці ще раз , я спостерігаю .
(src)="52"> Jy het nie vir my sê dat jy bedoel om te gaan in benut . "
(trg)="53"> Ви не кажіть мені , що ви хотіли піти в упряжці . "
(src)="53"> " Dan , hoe kan jy weet ? "
(trg)="54"> " Тоді , як ви знаєте ? "
(src)="54"> " Ek sien dit , ek aflei dit .
(trg)="55"> " Я бачу це , я вивести його .
(src)="55"> Hoe kan ek weet dat jy gewees het om jouself baie nat afgelope tyd , en dat jy
(trg)="56"> Як я знаю , що ви до цих пір отримують себе дуже вологий останнім часом , і що у вас є
(src)="56"> ' n baie lomp en sorgelose kneg meisie ? "
(trg)="57"> Найбільш незграбні і недбало служниця ? "
(src)="57"> " My liewe Holmes , " sê ek , " dit is te veel nie .
(trg)="58"> " Мій дорогий Холмс " , сказав я , " це занадто багато .
(src)="58"> Jy sou seker gewees het verbrand , het jy het ´n paar eeue gelede .
(trg)="59"> Ви , безсумнівно , були спалені , були
(trg)="60"> Ви жили кілька століть тому .
(src)="59"> Dit is waar dat ek ´n land loop oor
(trg)="61"> Це правда , що я ходити по країні
(src)="60"> Donderdag en by die huis kom in ´n verskriklike gemors , maar soos ek verander het my klere Ek kan nie dink hoe jy aflei nie .
(trg)="62"> Четвер і прийшов додому в жахливому безладді , але , як я змінив мою одяг я не можу
(trg)="63"> Уявіть , як ви вивести його .
(src)="61"> Soos om Mary Jane , sy is onverbeterlijk , en my vrou het aan haar gegee , kennisgewing , maar daar weer , ek kan nie sien hoe jy dit uit te werk . "
(trg)="64"> Що стосується Мері Джейн , вона є невиправним , і моя дружина дала їй повідомлення , але , знову , я не бачу , як ви працюєте його . "
(src)="62"> Hy giggel vir homself en vryf sy lang , senuweestelsel hande saam .
(trg)="65"> Він посміхнувся і потер довгі , нервові руки .
(src)="63"> " Dit is die eenvoud self , " sê hy , " my oë het my vertel dat op die binnekant van jou
(src)="64"> linker skoen , net waar die firelight stakings dit is die leer behaal deur ses byna parallel snitte .
(trg)="66"> " Це сама простота " , сказав він , " моя очі говорять мені , що всередині вашого лівий черевик , там , де багаття страйку це , шкіра забив шість майже паралельними розрізами .
(src)="65"> Dit is duidelik dat hulle veroorsaak is deur iemand wat baie slordig geskraap rondom die kante van die tong om te verwyder korsagtig modder van dit .
(trg)="67"> Очевидно , вони були викликані хтось хто має дуже недбало Подряпини круглий краю єдиним , щоб видалити кіркою бруду від нього .
(src)="66"> Dus , jy sien , my dubbele aftrekking wat jy was uit in met vuil weer , en dat jy het ´n besonder kwaadaardige boot - sny voorbeeld van die London slavey .
(trg)="68"> Таким чином , ви бачите , мій подвійний висновок , що
(trg)="69"> Ви були в брудної погоди , і що
(trg)="70"> Ви мали зокрема злоякісні завантаження різання зразка Слейв Лондоні .
(src)="67"> As jou praktyk , as ´n gentleman loop in my kamer ruik jodoform , met ´n swart merk van nitraat van silwer op sy reg wysvinger , en ´n bult op die regte kant van sy top- hoed te wys waar hy afgeskei sy stetoskoop , moet ek dof , inderdaad , as ek spreek hom nie te wees nie aktiewe lid van die mediese beroep . "
(trg)="71"> Що стосується вашої практики , якщо джентльмен прогулянки в мої номери пахне Йодоформ , з чорна мітка нітрату срібла на його вказівним пальцем , і опуклість на право бік його циліндр , щоб показати , де він виділяється своєю стетоскоп , я повинен бути нудним ,
(trg)="72"> Дійсно , якщо я не оголосить його активний член медичної професії " .
(src)="68"> Ek kon nie help lag oor die gemak waarin hy verduidelik sy proses van aftrekking .
(trg)="73"> Я не міг втриматися від сміху на легкість , з якій він пояснив свою процес відрахування .
(src)="69"> " Toe ek hoor jy jou redes , " Ek opgemerk , " het die ding altyd lyk my om so belaglik eenvoudig dat ek kon maklik doen dit self , maar by elke opeenvolgende geval van jou redenasie is ek stomheid geslaan totdat jy verduidelik jou proses .
(trg)="74"> " Коли я чую , ви даєте своїм причин " , я зазначив , що " речі завжди мені здається , настільки смішно просто , що я можу легко зробити це сам , хоча в кожному послідовних примірник ваших міркувань я збитий з пантелику , поки ви пояснити ваш процес .
(src)="70"> En tog glo ek dat my oë is so goed as joune . "
(trg)="75"> І все ж я вважаю , що мої очі , як хороше як у вас . "
(src)="71"> " Nogal so , " het hy geantwoord , verligting van ´n sigaret , en gooi hom af in
(src)="72"> ' n leunstoel .
(trg)="76"> " Абсолютно вірно " , відповів він , освітлення сигарет , і кинувся вниз , в крісло .
(src)="73"> " Jy sien , maar jy waarneem nie .
(trg)="77"> " Ви бачите , але ви не спостерігаємо .
(src)="74"> Die onderskeid is duidelik .
(trg)="78"> Це відмінність ясно .
(src)="75"> Byvoorbeeld , het jy dikwels gesien die stappe wat lei aan uit die saal tot hierdie kamer . "
(trg)="79"> Наприклад , у вас часто можна побачити кроки , які ведуть із залу до цієї номер " .
(src)="76"> " Gereeld . "
(trg)="80"> " Часто " .
(src)="77"> " Hoe dikwels ? "
(trg)="81"> " Як часто ? "
(src)="78"> " Wel , sommige honderde keer . "
(trg)="82"> " Ну , деякі в сотні разів " .
(src)="79"> " Dan hoeveel is daar ? "
(trg)="83"> " Тоді як багато хто з них там ? "
(src)="80"> " Hoeveel ?
(trg)="84"> " Скільки ?
(src)="81"> Ek weet nie . "
(trg)="85"> Я не знаю . "
(src)="82"> " Nogal so !
(trg)="86"> " Абсолютно вірно !
(src)="83"> Jy het nie waargeneem .
(trg)="87"> Ви не спостерігається .
(src)="84"> En tog is jy al gesien het .
(trg)="88"> І ще ви бачили .
(src)="85"> Dit is net my punt .
(trg)="89"> Це тільки моя точка .
(src)="86"> Nou , ek weet dat daar is sewentien stappe want ek het dit gesien en waargeneem .
(trg)="90"> Тепер , я знаю , що Є сімнадцять кроків , тому що я і бачив і спостерігав .
(src)="87"> Deur- die- pad , want jy belangstel in hierdie klein probleme , en omdat jy goed genoeg om ´n kroniek een of twee van my onbeduidend ervarings , kan jy belangstel in hierdie . "
(trg)="91"> По- напрямках , тому що ви зацікавлені в ці маленькі проблеми , а так як ви досить добре , щоб Хроніка одного або двох з моїх нікчемні переживання , ви можете бути зацікавлені в цьому " .
(src)="88"> Hy gooi oor ´n vel dik , pienk- getinte kennis- papier wat was lê oop is oor die tafel .
(trg)="92"> Він накинув на лист товщиною , рожевим кольором
(trg)="93"> Зазначимо , документ , в якому лежав відкритим на таблиці .
(src)="89"> " Dit het deur die laaste boodskap , " het hy gesê .
(trg)="94"> " Він прийшов до останнього повідомлення , " сказав він .
(src)="90"> " Lees dit hardop . "
(trg)="95"> " Читати вголос " .
(src)="91"> Die nota was ongedateer , en sonder enige handtekening of adres .
(trg)="96"> Записка була без дати , і без нанесення підпис або адресу .
(src)="92"> " Daar sal op julle om te bel nag , op ´n 07 : 45 uur , " sê hy , " ´n gentleman wat verlang om jou te raadpleeg oor ´n saak van die heel diepste oomblik .
(trg)="97"> " Там буде закликаю вас сьогодні ввечері , на 7 : 45 годин , " він сказав , " джентльмена , який бажає порадитися з вами по питання дуже глибокий момент .
(src)="93"> Jou onlangse dienste aan net een van die koninklike huise van Europa het getoon dat jy een wat kan veilig met aangeleenthede vertrou word wat van ´n belang wat kan skaars word oordrewe .
(trg)="98"> Ваші останні послуг в один з королівських
(trg)="99"> Будинки Європи показали , що ви
(trg)="100"> Той , хто може з упевненістю довірити питання які мають важливе значення , яке навряд чи може перебільшувати .
(src)="94"> Hierdie rekening van julle het ons van al kwartale ontvang is .
(trg)="101"> Цей обліковий запис з вас ми від всіх чверті отримав .
(src)="95"> Word in jou kamer dan by daardie uur , en neem dit nie verkeerd as jou besoeker ´n dra masker . "
(trg)="102"> Будьте у вашій камері , то в цей час , і
(trg)="103"> Не приймайте це неправильно , якщо ваш відвідувач зносу
(trg)="104"> Маска " .
(src)="96"> " Dit is inderdaad ´n geheim , " Ek het opgemerk .
(trg)="105"> " Це дійсно таємниця " , зауважив я .
(src)="97"> " Wat dink jy doen dat dit beteken ? "
(trg)="106"> " Що ви собі уявити , що це значить ? "
(src)="98"> " Ek het geen data nie .
(trg)="107"> " У мене немає ніяких даних поки немає .
(src)="99"> Dit is ´n kapitale fout te teoretiseer voor
(src)="100"> Niemand het data .
(trg)="108"> Це капіталу помилкою теоретизувати до має даних .
(src)="101"> Gevoelloos een begin om te draai feite pak teorieë , in plaas van teorieë pak feite .
(trg)="109"> Непомітно він починає крутити факти костюм теорій , а не теорії , щоб задовольнити фактів .
(src)="102"> Maar die kennis self .
(trg)="110"> Але до відома себе .
(src)="103"> Wat aflei jy van dit ? "
(trg)="111"> Що ви вивести з нього ? "
(src)="104"> Ek noukeurig ondersoek die skrif , en die papier waarop dit geskryf is .
(trg)="112"> Я уважно вивчив лист , і паперу , на якому вона була написана .
(src)="105"> " Die man wat dit geskryf het is vermoedelik ook te doen , " Ek het opgemerk , probeer na te boots my metgesel se prosesse .
(trg)="113"> " Людина , яка написала його імовірно також зробити " , помітив я , намагаючись наслідувати мій товариш- процесів .
(src)="106"> " Sulke papier kan nie gekoop word nie onder die helfte
(trg)="114"> " Така робота не могла бути куплена в половину