# af/0MC8JyNLkhLO.xml.gz
# tr/0MC8JyNLkhLO.xml.gz


(src)="1"> HOO Iz you ! ¶ someonEE Hoo LOAthes U , biTch
(trg)="1"> Sen de kimsin ?

(src)="2"> NOOOOOO sTand UHp AN´ rhyme iii Onli Thawedd U Outii $o Ah Cud Beat YO´ A$$ Uh $EConD tyme rOAr Diggg Chewbacca ,
(trg)="2"> Senden nefret eden biri orospu !

(src)="3"> The VoiCe Of MufaSa i 'm Awn da LeAduh O " Yo´ LImp DicKedd lUfwAffE . i stRIke Bakkk HArd AgAINSt Uhhhh NaZi brAin To$$ Yo´ A$$$$$ Ynn DAAAA AiR .
(trg)="3"> Şimdi ayağa kalk ve kafiye yap
(trg)="4"> İkinci kez kıçına tekmeyi basmak için seni serbest bıraktım
(trg)="5"> Çubaka gibi kükre ,

(src)="4"> Yahtzee ! askk IndIaNa JoNes Hoo Daa Fuk Ah am
(trg)="6"> Mufasa 'nın sesi
(trg)="7"> Senin acınası Alman Hava Kuvvetlerinde lider olan bile benim .

(src)="5"> IIIII $Pitt $icKK $hit $o FOcuSed i Break YO´ cONCeNtRasHuN CAMP i 'm UH ceRtifieD $IThh Lord , UU Runt sO $uck AWn deEz aaah , DeS Wut $iR ?
(trg)="8"> Nazi 'ye çok kötü bir şekilde saldıracağım
(trg)="9"> Beynini havada götüne çarptıracağım , Yahtzee !
(trg)="10"> Kim olduğumu Indiana Jones 'a sor .

(src)="6"> Deez Robottt NUTs ! ~
(trg)="13"> Ben sertifikalı Sith Lord 'uyum seni ibne

(src)="7"> I' MMM Gonnn enjoAyy WatChin U DiE $o lEtt mE Do ITT witt Mahh Own EyEs . you Peep $TreSsed Vaduh UUU appear 2 BBBB yN PAin ,,, u need uh VAcasHUn ,, hErE ,
(trg)="14"> Yani şunları yala
(trg)="15"> Aaah, neyleri efendim ?

(src)="8"> TAKe Uhhhh TriP Awn mahhhh Train i Meann UU LeAdInnn Uh ArMayY O " white- a$$$$ men ?
(trg)="16"> Bu robot taşşakları !
(trg)="17"> Ölümünü zevkle izleyeceğim , bu yüzden bunu kendi gözlerimle yapmama izin ver .

(src)="9"> DIsgrAceFuL ! eVenn Yo´ MIcc $killssss $tIlL Aren 'tt FUlLEe opeRationAl . yOUt Gott 11 BIATch PREGurz Than GavE Itt 2 da H8 ,, nww yoU 're 6" 66 An " Black buT CaN 't COP Uh Date .
(trg)="18"> Stresli görünüyorsun Vader, acı çekiyor gibisin, bir tatile ihtiyacı var gel , trenimde bir tur at .
(trg)="19"> Beyaz bir orduya emir veren seni kastediyorum çok utanç verici !

(src)="12"> US $Um O " ´ Yo " Force 2 fix YO´ F& amp; CkIn respiRATor . yoU TYnk you 'Re PoweRFul WIt Yo´ fiNguh NEck PiNCHes ?
(trg)="20"> Çünkü mikrofon yeteneklerin hala tamamen operasyonel değil .
(trg)="21"> Bi´ orospuyu hamile bıraktın ve kendini nefrete verdin , şimdi 2 . 02 metre boyun var ve siyahsın ama bir kızla randevu bile ayarlayamıyorsun .

(src)="13"> You couldN 't Evnn Copppp yO´ OwN $onn NToo Da FamilEE BUsINeSs ! everytHIN UU DO Iz Uhh ePic fail ,,,, Nw $tAnddd at AttENShun AN´ $ieggg F& amp; ckin HeiL !
(trg)="22"> Işın kılıcı mı ?
(trg)="23"> Bir hayat kurtarıcıya ihtiyacın var !
(trg)="24"> Gücünün bir kısmını siktiğim solunum cihazını tamir etmek için kullan .

(src)="14"> WHAt 'SS waCK Ani ?
(trg)="25"> Parmakların ve çimdiklerinle güçlü olduğunu mu sanıyorsun ?

(src)="15"> Can 'tt TaYk Anymore ? not $URPriSINN Comin Frm daaaa EmPerOR 's HOochIE .
(trg)="26"> Daha kendi oğlunu aile mevzuna alamıyorsun !
(trg)="27"> Yaptığın herşey tamamıyla bir hata , şimdi hazır olda dur ve Zaferi Selamla !
(trg)="28"> Noldu Ani ?

(src)="16"> Yaa YaH - TAyk That ! what 'ss uH MattEr ? whErE Izz DA D . J . ? whayYYY iz U LAughing ?
(trg)="29"> Daha katlanamıyor musun ?
(trg)="30"> Bunun İmparatorun orospusundan gelmesi hiçde süpriz değil .
(trg)="31"> Evet evet işte bu !

(src)="17"> Because you 're standing over the rancor Pit .
(trg)="32"> Noldu ?

(src)="18"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="33"> D . J nerde ?

(src)="19"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="34"> Sen neden gülüyorsun ?

(src)="20"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="35"> Çünkü Rancor Tuzağının üstünde duruyorsun . - Dublaj TOLGAHAN YAVUZ .

# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# tr/0kMzeUepq05T.xml.gz


(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> Bir çifti yetiştirdiği 531 domatesten 176´ sını üç gün içinde satabilmektedir . . .

(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(trg)="30"> Buradan 10´u alıyoruz ve 30 20 oluyor ve 1 de 11 oluyor diyebiliriz . . . .

(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(trg)="3"> O zaman çiftçi 531 domates ile başlıyor .

(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="4"> Durun kendime çalışmak için biraz daha alan açayım .
(trg)="5"> Evet, çiftçimiz 531 domates ile başlıyor ve 176´sını satabiliyor . .

(src)="5"> In wese gaan hy die 176 wat hy verkoop , aftrek .
(trg)="6"> Aslında çiftçi sattığı domateslerden 176´sını çıkaracak . .

(src)="6"> As ons wil uitwerk hoeveel hy oorhou , dan moet ons 176 aftrek .
(trg)="7"> Eğer çiftçinin elinde kaç tane domatesin kalacağını anlamak istersek , elindeki domateslerden 176´yı çıkaracağız .
(trg)="8"> . 176 , çiftçinin üç günde sattığı domateslerin sayısıdır .

(src)="8"> Hulle vra van ons : hoeveel het hy aan die einde van drie dae oor ?
(trg)="9"> Bize de : üç günün sonunda çiftçinin elinde kaç tane domatesin kalacağı soruluyor . .

(src)="9"> Ons moet bloot die 176 aftrek van die totaal wat hy geplant het .
(trg)="10"> O zaman bu 176 domatesi yetiştirdiği domates sayısından çıkarmamız gerekiyor . .

(src)="10"> Dit verander in ´n hierdie eenvoudige minus- som .
(trg)="11"> O zaman bu ciddi bir çıkarma problemine dönüştü .

(src)="11"> Kom ons kyk of ons dit kan doen .
(trg)="12"> Yapıp yapamayacağımıza bir bakalım .

(src)="12"> As ons direk na die ene se plek gaan , net hierso , wag , laat ek dit gelyktydig doen want dit mag dalk interessant wees hier .
(trg)="13"> O zaman eğer tam buradaki birler bölgesine gidecek olursak aslında bunu paralel bir şekilde yapayım çünkü bu daha ilginç olabilir . . .

(src)="13"> Ek sal dit op die tradisionele manier hier aan die linkerkant doen en dan wys ek jou wat gebeur hier aan die regterkant .
(trg)="14"> O zaman bunu sizin solda yaptığınız geleneksel şekilde yapacağım ve sonra sağ tarafta neler olacağını size göstereceğim . . .

(src)="14"> Goed , 531 is dieselfde as 500 + 30 + 1 en as jy dan 176 aftrek is dit dieselfde as om ´n 100 af te trek en nog ´n 70 af te trek en dan ´n 6 af te trek .
(trg)="15"> O zaman 531 , 500+30+1 ile aynı şeye gelmektedir ve eğer 176´yı çıkaracak olursak bu da önce 100 sonra 70 ve son olarak 6 çıkarmakla aynı şey olacaktır . . .

(src)="15"> Ek het dit op hierdie manier geskryf omdat die 5 in 531 dieselfde is as 500 .
(trg)="16"> Bunu bu şekilde yazdım çünkü 531´deki 5 , 500 ile aynı şeye gelmektedir . .

(src)="16"> Die 3 in 531 staan in die tiene se plek so dit verteenwoordig eintlik 30
(trg)="17"> Aynı şekilde 531´deki 3 onlar basamağında olduğu için 30´u temsil etmektedir . .

(src)="17"> Die 1 in 531 is in die ene se plek en stel dus een voor en nou sal dit so bietjie duideliker wees wat ons doen wanneer ons leen en hergroepeer op hierdie probleem hier
(trg)="18"> Ve yine 521´deki 1´de birler basamağında olduğu için o da 1´i temsil etmektedir . .
(trg)="19"> Ve şimdi , yaptığımız bu yeniden gruplanma veya ödünç alma işlemleri tam buradaki problemi biraz daha açık yapacaktır . . . . .

(src)="18"> Laat ons dus begin met die ene se plek een is minder as 6 , sal gaaf wees as ons sommige van die waardes kan leen van die ander plekke af dus gaan ons na die tiene se plek toe by die tiene se plek kan ons tien
(trg)="20"> Ve o zaman birle basamağıyla başlayalım .
(trg)="21"> Bir 6´dan küçüktür .
(trg)="22"> Eğer geriye kalan basamaklardan değerleri bir araya getirebilirsek bu harika olur . .

(src)="19"> leen of hergroepeer .
(trg)="24"> Onlar basamağından on 'u ödünç alabilir veya tekrar gruplayabiliriz . .

(src)="20"> So as ons tien hier vat word dit 20
(trg)="25"> O zaman buradan 10 alacak olursak bu 20 olacaktır . .

(src)="21"> Ons gaan hierdie 10 vat en dit by die 1 tel sodat dit 11 word
(trg)="26"> Ve bu aldığımız 10´u birler basamağındaki 1´ ekleyeceğiz ve bu da 11 olacak . .

(src)="22"> Ons het sopas ´n 10 bygetel wat ons van die tiene se plek na die ene se plek geneem het .
(trg)="27"> Birler basamağına 10 eklemiş olduk .
(trg)="28"> Onlar basamağından 10´u birler basamağına taşımış olduk . .

(src)="23"> As jy nou sou kyk na hierdie kant kan jy sê :
(trg)="29"> Eğer buradan bakacak olursak : Bak !

(src)="26"> Toe ek skool begin het het mense gesê jy leen een by die drie en jy sit die een soortvan hier maar wat jy werklik doen is om 10 van 30 te vat dan word dit 20 en hier kry jy ´n - jy tel die tien by die een en kry dan 11 albei metodes gee vir jou 11 in die ene se plek en nou kan jy minus 11- 6 is 5
(trg)="31"> İlk olarak okulda öğrendiğimde insanlar 3´ten 1´i ödünç aldığımızı ve 1´i tam olarak buraya böylece yapıştırdığımızı söylerlerdi . . . .
(trg)="32"> Ama aslında yaptığımız işlem 30 sayısından 10 sayısını almak ve 30´u 20 yapmaktır . .
(trg)="33"> Ve sonuçta 10´u birler basamağına ekleyince 11 elde etmiş oluyoruz ama aslında her iki yolla da birler basamağını 11 ile bitirmiş olacağız . . .

(src)="27"> Nou gaan ons weer na die tiene se plek toe
(trg)="35"> Ve şimdi onlar basamağına geçebiliriz .

(src)="28"> In die Tiene se plek het ons nou 2- 7 wat eintlik staan vir 20 - 70 wel , ons .... 70 is groter as 20 so ons wil nog meer by die tiene se plek kry wel , ons kan na die honderde se plek toe gaan om meer waarde te kry sodat ons kan hergroepeer ( leen ) so , kom ons kyk of ons dit kan doen
(trg)="36"> Onlar basamağında 2´den 7´yi çıkarmamız gerekiyor ama aslında bu da 20´den 70´i çıkarmakla aynı şey olacaktır . .
(trg)="37"> O zaman 70 , 20´den büyük olduğuna göre onlar basamağına biraz daha eklememiz gerekiyor . . .
(trg)="38"> O zaman biraz daha değerli sayıları bir araya getirmek için yüzler basamağına bakabiliriz . .

(src)="29"> Hier is 500 dus kan ons ´n honderd hier wegvat en word ons gelaat met 400 hier en ons vat die 100 en sit dit by die tiene se plek by so in plaas van 20 het ons nou 120
(trg)="40"> Burada 500´ümüz var .
(trg)="41"> O zaman buradan 100 aldığımız zaman ne olacaktır .
(trg)="42"> Yüzler basamağında 400 sayısı kalmış olacaktır .

(src)="30"> Wanneer jy na hierdie probleem kyk waar ons die plekke gebruik vat ons 100 van die 500 weg en het 400 dan neem ons die 100 wat ons gevat het en vat dit na die tiene se plek wel , 100 is 10 tiene dus sit ons 10 hier by so hierdie word nou ´n 12
(trg)="45"> Eğer buradaki probleme bakacak olursak olursak buradaki yerleri kullandığımızdan dolayı 500 sayısından 100 almış olacağız ve 400 kalmış olacak . . .
(trg)="46"> Ve sonra aldığımız 100´ü onlar basamağına koyacağız . .
(trg)="47"> Eh 10 tane 10 yüze eşit olacaktır o zaman buna 10 eklemiş olacağız . .

(src)="31"> En weer , die manier
(src)="32"> Die meganiese manier om hieroor te dink is dat ---
(src)="33"> - ag - jy vat een weg van die vier en jy sit daardie een voor die twee
(trg)="49"> Bir kere daha mekanik ve ezber bir şekilde düşünecek olursak 4´ten 1 almış olduk ve bu 1´i de 2´nin önüne koyduk . . .

(src)="34"> Maar inderwaarheid van jy 100 van die 500 weg en word dit 400
(src)="35"> En dan tel jy daardie 100 by die 20 en word dit 120 maar wat jy skryf is 12 want dit is 12 tiene omdat jy by die tiene se plek is
(trg)="50"> Ama aslında 500´den 100 alıp onu 400 yapacağız ve sonra da bu aldığımız 100´ü 20´ye koyacağız ve bu da 120 olacak . .

(src)="36"> Dus , laat ek dit neerskryf , hierdie is die ene se plek hierdie is die tiene se plek en hierdie is die honderde se plek
(trg)="53"> O zaman bunu yazayım .
(trg)="54"> Burası birler basamağı bu da onlar basamağı ve bu da yüzler basamağıdır .

(src)="37"> Wanneer ons syfers , op die tiene se plek , in die boonste getal groter is as die syfers van die onderste getal kan ons aftrek
(trg)="55"> O zaman şimdi onlar basamağının yukarısındaki sayılarımız alttakilerden büyük olduğuna göre bunları birbirinden çıkarabiliriz . . .

(src)="38"> Dan kry ons 120 - 70 en dit is 50 of 12 minus 7 is 5 5 is in die tiene se plek
(trg)="56"> O zaman 120- 70 50´ye eşit olacaktır veya 12 eksi 7 5´e eşit olacaktır .

(src)="39"> Dit verteenwoordig eintlik 50
(trg)="57"> 5 onlar basamağında olduğu için aslında 50´yi temsil ediyor . .

(src)="40"> laat ek dit met dieselfde kleur omkring jy sien dus dat hierdie 5 50 verteenwoordig
(trg)="58"> Bunu aynı renkle daire içine alayım .
(trg)="59"> O zaman buradaki 5´in 50´yi temsil ettiğini anlayabiliriz . .

(src)="41"> Laastens is ons by die honderde se plek en 400 - 100 is 300 4 - 1 is 3 maar hierdie 3 staan vir 300 hierdie 5 staan vir 50 en hierdie 5 staan vir 5 en ons is klaar .
(trg)="60"> Son olarak yüzler basamağına geçtik ve 400- 100 300´e eşit olacaktır . . 4- 1 3´e eşit olacaktır ama buradaki 3 300´ü temsil etmektedir . .
(trg)="61"> Buradaki 5 50´yi temsil etmektedir .
(trg)="62"> Bu 5 5´i temsil eder .

(src)="42"> Ons kry 355 die boer het dus 355 tamaties oor na drie dae oftewel 300 + 50 + 5 tamaties .
(trg)="64"> 355´i elde etmiş olduk .
(trg)="65"> Üç günün sonunda çiftçimizin elinde 355 domates kalmış oldu . .
(trg)="66"> Yani bu da 300+50+5´e eşittir .

# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# tr/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> Sherlock Holmes tarafından

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> ADVENTURE I .

(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> BOHEMIA BİR SKANDAL

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .

(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> Sherlock Holmes için o hep kadın .

(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Ben nadiren onun altında ona söz duydum diğer adı .

(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> Gözlerinde o tutulmalar ve hakimdir onun seks bütün .

(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(trg)="9"> O herhangi bir duygu benzer hissettiği değildi

(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="10"> Irene Adler için aşka .

(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="11"> Tüm duygu ve özellikle tek o , için iğrenç vardı onun soğuk , ama kesin harikulade dengeli bir zihin .

(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="12"> O , ben almak , ve en mükemmel akıl yürütme ve gözlemleme makine olduğunu dünya bir aşık gibi o olurdu , ama gördü sahte bir pozisyonda kendini soktuk .

(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="13"> O asla kurtarmak , yumuşak tutkuların konuştu bir alay ve alay ile .

(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="14"> Onlar için takdire değer şeylerdi gözlemci - gizliyorsunuz için mükemmel erkeklerin davranış ve güdüleri .

(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="15"> Ama eğitimli mantıklı düşünen kimse için böyle itiraf onun narin ve ince kendi içine müdahalelerine arındırılmış bir mizaç tanıtmak oldu
(trg)="16"> Bir atmak belki rahatsız edici faktör tüm ruhsal sonuçları üzerine şüpheliyim .

(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="17"> Kum hassas bir alet , ya da bir çatlak kendi yüksek güçlü lensler birinde , olur
(trg)="18"> Güçlü bir daha rahatsız edici olamaz
(trg)="19"> Bir doğa duygu gibi onun gibi .

(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="20"> Ve henüz bir kadın , ona ancak vardı o kadının , merhum Irene Adler oldu şüpheli ve şaibeli bellek .

(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="21"> Son günlerde Holmes ´ü pek göremez olmuştum .

(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="22"> Benim evlilik Her bizi uzaklaştırmıştı başka .

(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan ​​om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(trg)="23"> Kendi tam mutluluk ve ev - etrafında yükselişi merkezli çıkarlarının
(trg)="24"> İlk ustası bulur adam kendi kurulması , yeterli idi , Tüm dikkatimi absorbe Holmes , ise kim ile toplumun her form nefret onun

(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(trg)="25"> Bütün Bohemian ruh , kaldı bizim arasında gömülü Baker Street 'teki pansiyon , onun eski kitaplar , ve hafta arasında değişen kokain ve hırs , arasında hafta

(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="26"> İlacın uyuşukluk , ve şiddetli
(trg)="27"> Kendi keskin doğa enerji .

(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(src)="24"> leidrade en die skoonmaak van die verborgenhede wat in die steek gelaat as hopeloos deur die amptelike polisie .
(trg)="28"> O derinden cazip , her zamanki gibi , hâlâ suç çalışma ve işgal onun büyük fakülte ve olağanüstü yetkiler gözlem olanlar dışında aşağıdaki ipuçları ve bu gizemleri açılıyor hangi tarafından umutsuz olarak terk edilmişti resmi polis .

(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="29"> Zaman zaman bazı belirsiz duydum
(trg)="30"> Onun yaptıkları hesaba : onun celp etmek ve

(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="31"> Odessa Trepoff cinayet durumunda , tekil trajedilerinin aydınlatması kadar
(trg)="32"> Trincomalee de Atkinson kardeşlerin , ve hangi o vardı nihayet misyonun başarılı çok ince ve başarıyla

(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(trg)="33"> Hollanda kraliyet ailesi için . onun faaliyet Bu belirtiler ötesinde ,

(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(trg)="34"> Ancak , ki ben sadece tüm paylaştı

(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="35"> Günlük basın okuyucular , ben çok az şey biliyordu benim eski arkadaşım ve arkadaşı .

(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="36"> Bir gece - Yirminci üzerinde oldu

(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="37"> Mart , 1888 - Ben bir yolculuğa dönüyordu
(trg)="38"> Bir hasta ( şimdi dönmüştü için benim yoldan götürdü sivil uygulama ) ,