# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# sv/0kMzeUepq05T.xml.gz


(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="2"> En lantbrukare driver frame 531 tomater och säljer 176 av dem på 3 dagar

(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="3"> det gör att hans förråd av tomater minskar med 176 , hur många tomater har han kvar efter de 3 dagarna han börjar med 531 tomater 5 hundra , låt mig ge mig själv mer plats att skriva på han börjar med 531 tomater och han lyckades sälja 176 så han borde subtrahera med de 176 han säljer för att räkna ut hur många han har kvar så vi ska subtrahera 176 det är hur många han säljer på 3 dagar så frågan är hur många har han kvar efter de 3 dagarna vi behöver bara subtrahera de 176 från mängden han drev fram

# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# sv/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> The Adventures of Sherlock Holmes av

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> ÄVENTYR I.

(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> En skandal i Böhmen

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.

(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes hon är alltid kvinnan .

(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Jag har sällan hört honom nämna henne under något annat namn .

(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> I hans ögon hon solförmörkelser och dominerar hela hennes kön .

(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="9"> Det var inte att han kände några känslor som liknar kärlek till Irene Adler .

(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="10"> Alla känslor , och att ett särskilt , var motbjudande för hans kalla , exakta men beundransvärt balanserat sinne .

(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="11"> Han var , jag tar den , den mest perfekta resonemang och observera maskin att världen har sett , men som älskare han skulle har placerat sig i en falsk position .

(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="12"> Han talade aldrig om de mjukare passioner , spara med en pik och ett hån .

(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="13"> De var beundransvärda saker för observatör - utmärkt för att rita slöjan från männens motiv och handlingar .

(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="14"> Men för de utbildade Reasoner att erkänna sådana intrång i sin egen ömtåliga och fint justerade temperament var att införa en distraherande faktor som kan kasta en tvivel över alla hans mentala resultat .

(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="15"> Korn i ett känsligt instrument , eller en spricka i ett av hans egna hög effekt linser , skulle inte vara mer störande än en stark känslor i en natur som hans .

(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="16"> Och ändå fanns det bara en kvinna till honom och att kvinnan var den sena Irene Adler , av tvivelaktiga och tveksamma minne .

(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="17"> Jag hade sett lite av Holmes nyligen .

(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="18"> Mitt äktenskap hade drivit bort oss från varje andra .

(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan ​​om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(trg)="19"> Min egen fullständig lycka , och hem - centrerad intressen som stiger upp runt man som först finner sig till herre över sin egen etablering , var tillräckliga för att absorbera all min uppmärksamhet , medan Holmes , som avskydde varje form av samhället med sin
(trg)="20"> Hela Bohemian själ kvar i vår

(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="21"> logi i Baker Street , begravd bland sina gamla böcker , och omväxlande från vecka till vecka mellan kokain och ambition , dåsighet av läkemedlet och den hårda energi av hans egna angelägen natur .

(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(trg)="22"> Han var fortfarande , som alltid , djupt lockas av studiet av brottslighet , och ockuperade hans ofantliga förmögenheter och extraordinära befogenheter
(trg)="23"> Observationsriktningen i följande ut dessa

(src)="24"> leidrade en die skoonmaak van die verborgenhede wat in die steek gelaat as hopeloos deur die amptelike polisie .
(trg)="24"> ledtrådar , och rensa upp dessa mysterier som hade övergivits som hopplösa av officiell polisen .

(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="25"> Från tid till jag hörde några vaga grund av hans gärningar : hans kallelse till

(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="26"> Odessa i fråga om Trepoff mord , av hans rensa upp i singular tragedin av Atkinson bröder på Trincomalee , och slutligen av uppdraget som han hade åstadkommit så fint och framgångsrikt för den regerande familjen i Holland .

(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(trg)="27"> Utöver dessa tecken på hans verksamhet ,

(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(trg)="28"> Men , som jag delade bara med alla

(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="29"> läsare av dagspress , visste jag lite av mina tidigare vän och kamrat .

(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="30"> En natt - det var på tjugondel av

(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="31"> Mars , 1888 - jag återvände från en resa till en patient ( för jag hade nu återvänt till civilrättsliga praxis ) , när min väg ledde mig genom

(src)="32"> Baker Street .
(trg)="32"> Baker Street .

(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="33"> När jag passerade väl ihåg dörren , som måste alltid vara delaktiga i mitt sinne med min frieri , och med den mörka incidenter
(trg)="34"> Study in Scarlet , greps jag av en angelägen önskan att se Holmes igen , och att vet hur han var anställd hans utomordentliga befogenheter .

(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="35"> Hans rum var briljant upplysta , och även när jag tittade upp såg jag hans långa , reservdelar
(trg)="36"> Siffran passera två gånger i en mörk siluett mot de blinda .

(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="37"> Han var stimulering rummet snabbt , ivrigt , med huvudet sänkt mot hans bröst och hans händerna knäppta bakom honom .

(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="38"> För mig , som kände varje hans humör och vana , hans attityd och sätt berättat sina egna berättelse .

(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="39"> Han var på jobbet igen .

(src)="38"> Hy het opgestaan ​​uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="40"> Han hade stigit ur hans narkotikarelaterade skapade drömmar och var varmt på doften av några nya problem .

(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="41"> Jag ringde på klockan och visades fram till kammare som tidigare hade delvis mitt egen .

(src)="40"> Volgens sy gewoonte het nie oordrewe .
(trg)="42"> Hans sätt var inte översvallande .

(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="43"> Det var sällan , men han var glad , tror jag , att se mig .

(src)="43"> Met skaars ´n woord nie , maar met´ n vriendelik oë , hy beweeg my na ´n leunstoel , gegooi oor sy geval van sigare , en aangedui ´n gees geval en´ n gasogene in die hoek .
(trg)="44"> Med knappt ett talat ord , men med en vänligt öga , vinkade han mig till en fåtölj , kastade över hans gäller cigarrer och indikerade en anda fall och en gasogene i hörnet .

(src)="44"> Daarna het hy gaan staan ​​voor die vuur en kyk my oor in sy enkelvoud introspektiewe mode .
(trg)="45"> Sedan stod han före branden och såg mig sig i sin singular introspektiv mode .

(src)="45"> " Wedlock by jou pas , " het hy opgemerk .
(trg)="46"> " Wedlock passar dig " , sade han .

(src)="46"> " Ek dink , Watson , wat jy op gesit het sewe en ´n half pond sedert ek jou gesien . "
(trg)="47"> " Jag tror , ​​Watson , som ni har lagt på sju och en halv pounds sedan jag såg dig . "

(src)="47"> " Seven ! "
(trg)="48"> " Sju ! "

(src)="48"> Ek beantwoord .
(trg)="49"> Svarade jag .

(src)="49"> " Inderdaad , moet ek gedink het ´n bietjie meer .
(trg)="50"> " Sannerligen , jag borde ha tänkt lite mer .

(src)="50"> Net ´n kleinigheid meer nie , ek fancy , Watson .
(trg)="51"> Bara en smula mer , jag tror , ​​Watson .

(src)="51"> En in die praktyk weer , ek waarneem .
(trg)="52"> Och i praktiken igen , konstaterar jag .

(src)="52"> Jy het nie vir my sê dat jy bedoel om te gaan in benut . "
(trg)="53"> Du har inte berätta att du avser att gå i sele . "

(src)="53"> " Dan , hoe kan jy weet ? "
(trg)="54"> " Då , hur vet du ? "

(src)="54"> " Ek sien dit , ek aflei dit .
(trg)="55"> " Jag ser det , jag förmodar det .

(src)="55"> Hoe kan ek weet dat jy gewees het om jouself baie nat afgelope tyd , en dat jy
(src)="56"> ' n baie lomp en sorgelose kneg meisie ? "
(trg)="56"> Hur vet jag att ni har fått själv mycket våt nyligen , och att du har en mycket klumpig och slarvig piga ? "

(src)="57"> " My liewe Holmes , " sê ek , " dit is te veel nie .
(trg)="57"> " Min käre Holmes , " sade jag , " det är för mycket .

(src)="58"> Jy sou seker gewees het verbrand , het jy het ´n paar eeue gelede .
(trg)="58"> Du skulle säkert ha varit bränd , hade du bodde några århundraden sedan .

(src)="59"> Dit is waar dat ek ´n land loop oor
(trg)="59"> Det är sant att jag hade ett land gå på

(src)="60"> Donderdag en by die huis kom in ´n verskriklike gemors , maar soos ek verander het my klere Ek kan nie dink hoe jy aflei nie .
(trg)="60"> Torsdag och kom hem i en fruktansvärd röra , men eftersom jag har ändrat min kläder jag kan inte
(trg)="61"> Föreställ dig hur du härleda det .

(src)="61"> Soos om Mary Jane , sy is onverbeterlijk , en my vrou het aan haar gegee , kennisgewing , maar daar weer , ek kan nie sien hoe jy dit uit te werk . "
(trg)="62"> När Mary Jane , hon är oförbätterlig , och min fru har gett henne varsel , men där , igen , kan jag inte se hur du fixa det . "

(src)="62"> Hy giggel vir homself en vryf sy lang , senuweestelsel hande saam .
(trg)="63"> Han småskrattade för sig själv och gned sin långa , nervös händerna .

(src)="63"> " Dit is die eenvoud self , " sê hy , " my oë het my vertel dat op die binnekant van jou
(src)="64"> linker skoen , net waar die firelight stakings dit is die leer behaal deur ses byna parallel snitte .
(trg)="64"> " Det är enkelheten själv , sade han , " min ögon säger mig att på insidan av din vänstra skon , just där eldskenet strejker det är läder görs av sex nästan parallella snitt .