# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# ro/0kMzeUepq05T.xml.gz
(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> Un fermier creşte 531 de roşii şi reuşeşte să vândă 176 dintre ele în trei zile .
(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(trg)="2"> Dat fiind că stocul lui de roşii scade cu 176 , câte roşii îi mai rămân
(trg)="3"> la sfârşitul celor trei zile ?
(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(trg)="4"> Deci pornim cu 531 de roşii permiteţi- mi să- mi fac puţin loc
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="5"> -- el începe cu 531 de roşii şi reuşeşte să vândă 176 .
(src)="5"> In wese gaan hy die 176 wat hy verkoop , aftrek .
(trg)="6"> De fapt el va scădea cele 176 pe care le vinde .
(src)="6"> As ons wil uitwerk hoeveel hy oorhou , dan moet ons 176 aftrek .
(trg)="7"> Dacă vrem să ne dăm seama câte îi mai rămân , vom scădea 176 .
(src)="7"> Dit is hoeveel hy in drie dae verkoop .
(trg)="8"> Atâtea vinde el în trei zile .
(src)="8"> Hulle vra van ons : hoeveel het hy aan die einde van drie dae oor ?
(trg)="9"> Suntem întrebaţi : câte îi rămân la sfârşitul celor trei zile ?
(src)="9"> Ons moet bloot die 176 aftrek van die totaal wat hy geplant het .
(trg)="10"> Noi trebuie doar să scădem cele 176 din câte a crescut .
(src)="10"> Dit verander in ´n hierdie eenvoudige minus- som .
(trg)="11"> Aceasta a devenit direct o problemă de scădere .
(src)="11"> Kom ons kyk of ons dit kan doen .
(trg)="12"> Să vedem dacă o putem efectua .
(src)="12"> As ons direk na die ene se plek gaan , net hierso , wag , laat ek dit gelyktydig doen want dit mag dalk interessant wees hier .
(trg)="13"> Dacă mergem direct la poziţia unităţilor chiar aici şi de fapt îmi permiteţi să o fac în paralel pentru că eu cred că poate fi interesant aici .
(src)="13"> Ek sal dit op die tradisionele manier hier aan die linkerkant doen en dan wys ek jou wat gebeur hier aan die regterkant .
(trg)="14"> O voi face în felul în care se face de obicei aici la stânga apoi vă voi arăta ce se întâmplă aici la dreapta .
(src)="14"> Goed , 531 is dieselfde as 500 + 30 + 1 en as jy dan 176 aftrek is dit dieselfde as om ´n 100 af te trek en nog ´n 70 af te trek en dan ´n 6 af te trek .
(trg)="15"> Deci 531 este acelaşi lucru cu 500 + 30 +1 iar dacă scădem 176 este acelaşi lucru ca scăderea a 100 apoi scăderea a 70 şi scăderea a încă 6
(src)="15"> Ek het dit op hierdie manier geskryf omdat die 5 in 531 dieselfde is as 500 .
(src)="16"> Die 3 in 531 staan in die tiene se plek so dit verteenwoordig eintlik 30
(src)="17"> Die 1 in 531 is in die ene se plek en stel dus een voor en nou sal dit so bietjie duideliker wees wat ons doen wanneer ons leen en hergroepeer op hierdie probleem hier
(trg)="16"> Am scris- o aşa pentru că 5 din 531 este acelaşi lucru cu 500 3- ul din 531 este în poziţia zecilor deci de fapt reprezintă 30 1 din 531 este în poziţia unităţilor deci reprezintă unu iar acum o să fie ceva mai clar ce facem când împrumutăm sau regrupăm în această problemă deci să pornim cu poziţia unităţilor unu este mai mic decât şase ar fi bine dacă am putea regrupa unele valori din celelalte poziţii deci mergem direct la poziţia zecilor din poziţia zecilor putem împrumuta sau regrupa 10 din ele iar dacă luăm 10 de aici aceasta devine 20 vom lua acestea 10 şi le vom adăuga la 1 deci vom obţine 11 tocmai am adunat 10 am mutat 10 din poziţia zecilor în poziţia unităţilor dacă vă uitaţi aici veţi spune :
(src)="25"> Ons het 10 van die 30 gevat wat toe 20 geword het en die een het ´n 11 geword .
(src)="26"> Toe ek skool begin het het mense gesê jy leen een by die drie en jy sit die een soortvan hier maar wat jy werklik doen is om 10 van 30 te vat dan word dit 20 en hier kry jy ´n - jy tel die tien by die een en kry dan 11 albei metodes gee vir jou 11 in die ene se plek en nou kan jy minus 11- 6 is 5
(trg)="17"> Uite ! luăm 10 din 30 care devine 20 apoi 1 devine 11 aşa cum am învăţat prima dată la şcoală oamenii spun că împrumuţi unu din trei şi într- un fel doar se pune unu chiar aici dar ceea ce se întâmplă de fapt este că se iau 10 din 30 şi devine 20 apoi se obţine -- aduni 10 la 1 obţinânâd 11 dar oricum s- ar proceda se obţine 11 în poziţia unităţilor iar acum se poate efectua scăderea 11 - 6 este 5
(src)="27"> Nou gaan ons weer na die tiene se plek toe
(trg)="18"> Acum trecem la poziţia zecilor
(src)="28"> In die Tiene se plek het ons nou 2- 7 wat eintlik staan vir 20 - 70 wel , ons .... 70 is groter as 20 so ons wil nog meer by die tiene se plek kry wel , ons kan na die honderde se plek toe gaan om meer waarde te kry sodat ons kan hergroepeer ( leen ) so , kom ons kyk of ons dit kan doen
(trg)="19"> În poziţia zecilor avem acum 2 - 7 care de fapt reprezintă 20 - 70
(trg)="20"> Ei , bine , 70 este mai mare ca 20 deci vom vrea să adăugăm ceva
(trg)="21"> la poziţia zecilor deci putem merge la poziţia sutelor să găsim valoare pentru regrupare
(src)="29"> Hier is 500 dus kan ons ´n honderd hier wegvat en word ons gelaat met 400 hier en ons vat die 100 en sit dit by die tiene se plek by so in plaas van 20 het ons nou 120
(trg)="23"> Avem 500 aici ; iar dacă luăm o sută din acestea ne rămân aici doar 400 apoi luăm 100 şi le punem în poziţia zecilor astfel că în loc de 20 avem acum 120
(src)="30"> Wanneer jy na hierdie probleem kyk waar ons die plekke gebruik vat ons 100 van die 500 weg en het 400 dan neem ons die 100 wat ons gevat het en vat dit na die tiene se plek wel , 100 is 10 tiene dus sit ons 10 hier by so hierdie word nou ´n 12
(src)="31"> En weer , die manier
(src)="32"> Die meganiese manier om hieroor te dink is dat ---
(trg)="24"> Dacă vă uitaţi la această problemă , dat fiind că folosim poziţiile aici vom lua 100 din 500 şi vom avea 400 apoi vom lua acele 100 şi le vom adăuga la poziţia zecilor iar 100 inseamnă 10 zeci deci vom adăuga 10 la acestea şi vom obţine 12 din nou , în felul -- într- un fel mai mecanic de a gândi ar fi că s- a luat 1 de lângă 4 şi s- a pus în faţa lui 2 dar de fapt se ia 100 din 500 , obţinând 400 apoi adunând acele 100 la cele 20 de aici obţinând 120 dar ce se scrie aici este 12 deoarece sunt 12 zeci sunteţi în poziţia zecilor deci să scriu aceasta este poziţia unităţilor aceasta este poziţia zecilor iar aceasta este poziţia sutelor deci acum numărul nostru de deasupra poziţiei zecilor este mai mare decât numărul de sub el putem efectua scăderea şi avem 120 - 70 care înseamnă 50 sau 12 minus 7 egal 5 5 este în poziţia zecilor deci reprezintă de fapt 50 îl voi încercui cu aceeaşi culoare ca să- l puteţi recunoaşte acest 5 reprezintă 50
(src)="41"> Laastens is ons by die honderde se plek en 400 - 100 is 300 4 - 1 is 3 maar hierdie 3 staan vir 300 hierdie 5 staan vir 50 en hierdie 5 staan vir 5 en ons is klaar .
(trg)="25"> În sfârşit suntem în poziţia sutelor deci 400 - 100 este 300 4 - 1 este 3 dar acest 3 reprezintă 300 acest 5 reprezintă 50 acest 5 reprezintă 5 şi am terminat obţinând 355
(src)="42"> Ons kry 355 die boer het dus 355 tamaties oor na drie dae oftewel 300 + 50 + 5 tamaties .
(trg)="26"> Fermierului i- au rămas 355 de roşii
(trg)="27"> la sfârşitul celor 3 zile sau 300 + 50 +5 roşii .
# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ro/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> Aventurile lui Sherlock Holmes de
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> ADVENTURE I.
(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> A Scandal în Boemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.
(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes ea este intotdeauna femeie .
(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Rareori am auzit- o menţiune în orice alte nume .
(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> În ochii lui ea eclipsele şi predomină întreaga ei de sex .
(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="9"> Nu era că simţea orice emoţie asemănătoare la dragostea pentru Irene Adler .
(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="10"> Toate emoţiile , şi că unul deosebit , au fost odioase sale precise la rece , dar admirabil echilibrat minte .
(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="11"> El a fost , mi- l ia , cel mai perfect raţionament şi maşină de observând că
(trg)="12"> lumea a văzut , dar ca el ar fi un amant au plasat el însuşi într- o poziţie falsă .
(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="13"> El nu a vorbit niciodată de pasiuni mai moale , cu excepţia cu o glumă răutăcioasă şi un surâs dispreţuitor .
(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="14"> Ei au fost lucruri admirabile pentru observator - excelent pentru desen valul din motive bărbaţi şi acţiunile .
(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="15"> Dar pentru cugetatorul pregătiţi să admită astfel de intruziunile în propriul său fin şi delicat temperament ajustat a fost de a introduce un factor care ar putea distrage atenţia arunca o îndoială asupra lui toate rezultatele mentale .
(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="16"> Grit într- un instrument sensibil , sau o crăpătură într- una din propriile sale lentile de mare putere , ar fi nu poate fi mai tulburătoare decât o puternică emoţie într- o natură , cum ar fi sa .
(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="17"> Şi totuşi , există , dar a fost o femeie la el , şi că femeia a fost la sfârşitul anilor Irene Adler , de dubioase şi discutabilă memorie .
(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="18"> Am văzut puţin din Holmes în ultima vreme .
(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="19"> Căsătoria mea ne- a îndepărtat de la fiecare alte .
(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(trg)="20"> Propria mea fericire completă , şi- acasă intereselor centrat care se ridică în jurul primul om care se trezeste maestru al său stabilirea proprii , au fost suficiente pentru absorbi toata atentia mea , în timp ce Holmes , care urât fiecare forma de societate cu său sufletul întreg Boemia , a rămas în nostru
(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="21"> locuinţe în Baker Street , îngropat în rândul lui cărţi vechi , şi alternativ de la săptămână la săptămâni între cocaină şi ambiţie , somnolenţă de droguri , şi feroce energia natura sa dornici proprii .
(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(src)="24"> leidrade en die skoonmaak van die verborgenhede wat in die steek gelaat as hopeloos deur die amptelike polisie .
(trg)="22"> El a fost încă , ca întotdeauna , profund atras de studiul de crimă , şi a ocupat lui facultăţi şi imense puteri extraordinare de observare în următoarele acele indicii , şi de compensare a acestor mistere care au fost abandonate ca speranta de oficiale ale poliţiei .
(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="23"> Din când în când am auzit unele vagi seama de faptele sale : de chemare în judecată sa
(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="24"> Odesa în cazul crimei Trepoff , de compensare sale din tragedia singular al fraţilor Atkinson la Trincomalee , şi , în final de misiune pe care a avut realizat atât de delicat şi cu succes pentru familia domnitoare din Olanda .
(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="25"> Dincolo de aceste semne ale activităţii sale , cu toate acestea , pe care am împărtăşit numai cu toate cititorii de presa de zi cu zi , am ştiut puţin de prietenul meu foşti şi companion .
(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="26"> Într- o noapte - a fost pe douăzecea
(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="27"> Martie , 1888 - am fost întorcea dintr- o călătorie
(trg)="28"> la un pacient ( pentru am avut acum a revenit la practica civile ) , atunci când drumul meu ma condus prin
(src)="32"> Baker Street .
(trg)="29"> Baker Street .
(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="30"> Aşa cum am trecut uşa bine- aminte , care trebuie să fie întotdeauna asociată în mintea mea cu atragerea meu , şi cu incidentele de întuneric studiul realizat in Scarlet , am fost cuprins de o dorinţa de dornici de a vedea din nou Holmes , şi la ştiu cum a fost angajarea lui extraordinar puteri .
(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="31"> Camerele sale au fost strălucit aprins , şi , chiar ca m- am uitat în sus , am văzut său înalt , de schimb figura trece de două ori într- o siluetă întunecată împotriva orb .
(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="32"> El a fost stimularea sala de rapid , cu nerăbdare , cu capul scufundat pe piept şi a lui mâinile împreunate în spatele lui .
(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="33"> Pentru mine , care a ştiut său fiecare starea de spirit şi obiceiul , atitudinea lui şi modul spus propriile lor poveste .
(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="34"> El a fost din nou la locul de muncă .
(src)="38"> Hy het opgestaan uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="35"> El a înviat din visele sale de droguri- a creat şi a fost cald la parfumul unor noi problemă .
(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="36"> Am sunat clopoţelul şi a fost prezentat până la
(trg)="37"> Camera care a fost anterior în partea mea proprii . manieră lui nu a fost exuberant .
(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="38"> Acesta a fost rar , dar el a fost bucuros , cred , să ma vezi .
(src)="43"> Met skaars ´n woord nie , maar met´ n vriendelik oë , hy beweeg my na ´n leunstoel , gegooi oor sy geval van sigare , en aangedui ´n gees geval en´ n gasogene in die hoek .
(trg)="39"> Cu un cuvânt greu de vorbit , dar cu o amabilitate ochi , mi- a fluturat la un fotoliu , aruncat în cazul său de ţigări , şi a indicat un caz spirit şi o gasogene in colţul .
(src)="44"> Daarna het hy gaan staan voor die vuur en kyk my oor in sy enkelvoud introspektiewe mode .
(trg)="40"> Apoi , el stătea în faţa focului şi a privit- mi preluat în mod introspectiv său singular .
(src)="45"> " Wedlock by jou pas , " het hy opgemerk .
(trg)="41"> " Căsătoriei ti se potriveste " , a remarcat el .
(src)="46"> " Ek dink , Watson , wat jy op gesit het sewe en ´n half pond sedert ek jou gesien . "
(trg)="42"> " Cred că , Watson , care le- aţi pus pe şapte şi jumătate de lire sterline , deoarece te- am vazut . "
(src)="47"> " Seven ! "
(trg)="43"> " Şapte ! "
(src)="48"> Ek beantwoord .
(trg)="44"> I- am răspuns .
(src)="49"> " Inderdaad , moet ek gedink het ´n bietjie meer .
(trg)="45"> " Într- adevăr , eu ar trebui să- am gândit un pic mai mult .
(src)="50"> Net ´n kleinigheid meer nie , ek fancy , Watson .
(trg)="46"> Doar un fleac mai Watson , am fantezie , .
(src)="51"> En in die praktyk weer , ek waarneem .
(trg)="47"> Şi în practică , din nou , am observa .
(src)="52"> Jy het nie vir my sê dat jy bedoel om te gaan in benut . "
(trg)="48"> Tu nu mi- a spus că intenţiona să meargă în harnaşament . "
(src)="53"> " Dan , hoe kan jy weet ? "
(trg)="49"> " Atunci , de unde ştii ? "
(src)="54"> " Ek sien dit , ek aflei dit .
(trg)="50"> " Văd , l- am dedus .
(src)="55"> Hoe kan ek weet dat jy gewees het om jouself baie nat afgelope tyd , en dat jy
(src)="56"> ' n baie lomp en sorgelose kneg meisie ? "
(trg)="51"> Cum ştiu că aţi fost obtinerea te foarte umed ultima vreme , şi că aţi o servitoare mai greoi şi lipsit de griji ? "
(src)="57"> " My liewe Holmes , " sê ek , " dit is te veel nie .
(trg)="52"> " Draga mea Holmes , " am spus , " aceasta este prea mult .
(src)="58"> Jy sou seker gewees het verbrand , het jy het ´n paar eeue gelede .
(trg)="53"> Te- ar fi fost cu siguranţă ars , a avut aţi trăit câteva secole în urmă .
(src)="59"> Dit is waar dat ek ´n land loop oor
(trg)="54"> Este adevărat că am avut o plimbare pe ţară
(src)="60"> Donderdag en by die huis kom in ´n verskriklike gemors , maar soos ek verander het my klere Ek kan nie dink hoe jy aflei nie .
(trg)="55"> Joi şi a venit acasă într- o mizerie îngrozitoare , dar cum am schimbat hainele mele eu nu pot imagina cum ai dedus .
(src)="61"> Soos om Mary Jane , sy is onverbeterlijk , en my vrou het aan haar gegee , kennisgewing , maar daar weer , ek kan nie sien hoe jy dit uit te werk . "
(trg)="56"> În ceea ce priveşte Mary Jane , ea este incorigibil , şi soţia mea a dat aviz ei , dar acolo , din nou , eu nu văd cum ai lucra . "
(src)="62"> Hy giggel vir homself en vryf sy lang , senuweestelsel hande saam .
(trg)="57"> El a chicoti pentru sine şi sa frecat lung , mâinile nervos împreună .
(src)="63"> " Dit is die eenvoud self , " sê hy , " my oë het my vertel dat op die binnekant van jou
(trg)="58"> " Este simplitatea în sine , " a spus el ; " meu
(src)="64"> linker skoen , net waar die firelight stakings dit is die leer behaal deur ses byna parallel snitte .
(trg)="59"> Ochii- mi spui că în interiorul tău stânga pantof , doar în cazul în care lumina focului greve aceasta , pielea este marcat de aproape şase reduceri paralel .
(src)="65"> Dit is duidelik dat hulle veroorsaak is deur iemand wat baie slordig geskraap rondom die kante van die tong om te verwyder korsagtig modder van dit .
(trg)="60"> Evident , ele au fost cauzate de cineva care are foarte neglijent razuite în jurul marginile unic în scopul de a elimina crusta noroi de la ea .
(src)="66"> Dus , jy sien , my dubbele aftrekking wat jy was uit in met vuil weer , en dat jy het ´n besonder kwaadaardige boot - sny voorbeeld van die London slavey .
(trg)="61"> Prin urmare , vezi tu , mi deducere dublu ai fi fost în vreme josnic , şi că ai avut o deosebit de boot- maligne tăiere specimen al Cenuşăreasă Londra .
(src)="67"> As jou praktyk , as ´n gentleman loop in my kamer ruik jodoform , met ´n swart merk van nitraat van silwer op sy reg wysvinger , en ´n bult op die regte kant van sy top- hoed te wys waar hy afgeskei sy stetoskoop , moet ek dof , inderdaad , as ek spreek hom nie te wees nie aktiewe lid van die mediese beroep . "
(trg)="62"> În ceea ce priveşte practica , în cazul în care un domn plimbări în camere meu mirosind a iodoform , cu o
(trg)="63"> Marca negru de nitrat de argint , la său aratator drept , precum şi o umflătură pe dreapta parte a lui top- pălărie să arate unde a secretat stetoscop lui , eu trebuie să fie plictisitoare , într- adevăr , dacă eu nu- l declare a fi un membru activ al profesiei medicale . "
(src)="68"> Ek kon nie help lag oor die gemak waarin hy verduidelik sy proses van aftrekking .
(trg)="64"> Nu am putut ajuta râs la uşurinţa cu care a explicat procesul său de deducere .
(src)="69"> " Toe ek hoor jy jou redes , " Ek opgemerk , " het die ding altyd lyk my om so belaglik eenvoudig dat ek kon maklik doen dit self , maar by elke opeenvolgende geval van jou redenasie is ek stomheid geslaan totdat jy verduidelik jou proses .
(trg)="65"> " Când m- am auzi da motive ta , " I a remarcat , " lucru apare întotdeauna la mine să fie atât de ridicol de simplu că am putut cu uşurinţă o fac eu , deşi la fiecare exemplu succesive a raţionamentului dumneavoastră am uimit până când a explica procesul dumneavoastră .