# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# pt/0kMzeUepq05T.xml.gz
(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> Um fazendeiro tem 531 tomates e é capaz de vender 176 deles em três dias .
(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(trg)="2"> dado que seu estoque de tomates diminua em 176 , quantos tomates ele vai ter sobrando no fim desses três dias ?
(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(trg)="3"> Então ele começa com 531 tomates 5 centenas , deixe- me dar um pouco mais de espaço para trabalhar aqui
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(src)="5"> In wese gaan hy die 176 wat hy verkoop , aftrek .
(src)="6"> As ons wil uitwerk hoeveel hy oorhou , dan moet ons 176 aftrek .
(trg)="4"> -- ele começa com 531 tomates e pode vender 176 então essencialmente ele vai subtrair os 176 que ele está vendendo se queremos descobrir quantos sobraram para ele , então nós vamos subtrair 176 esse é o tanto que ele vende em três dias então estão nos perguntando :
(src)="8"> Hulle vra van ons : hoeveel het hy aan die einde van drie dae oor ?
(trg)="5"> Quantos sobram depois de três dias ?
(src)="9"> Ons moet bloot die 176 aftrek van die totaal wat hy geplant het .
(trg)="6"> Nós apenas temos que subtrair 176 do total que ele tem .
(src)="10"> Dit verander in ´n hierdie eenvoudige minus- som .
(src)="11"> Kom ons kyk of ons dit kan doen .
(src)="12"> As ons direk na die ene se plek gaan , net hierso , wag , laat ek dit gelyktydig doen want dit mag dalk interessant wees hier .
(trg)="7"> Esse é um problema de subrtração bem direto . então vamos tentar fazê- lo se nós formos direto para a casa das unidades bem aqui alias , deixe- me fazer isso paralelamente pois eu acho que poderá ser interessante vou fazer isso da forma que você está acostumado a fazer aqui do lado esquerdo e depois mostrarei a você o que está acontecendo aqui , do lado direito então , 531 é o mesmo que 500 + 30 + 1 e se você subtrair 176 será o mesmo que subtrair 100 , e subtrair outros 70 e subtrair outros 6 e eu escrevi desta maneira pois o 5 em 531 é o mesmo que 500 o 3 em 531 está na casa decimal por tanto , ele está representando 30 o 1 , em 531 , está na casa das unidades então ele representa 1 e agora ficará um pouco mais claro o que estamos fazendo quando estamos emprestando ou reagrupando neste problema aqui então , vamos começar com a casa das unidades 1 é menor que 6 será excelente se nós reagruparmos alguns destes valores do resto das casas podemos ir então direto para a casa decimal nós podemos emprestar da casa decimal ou reagrupar 10 delas então , se nós pegarmos 10 daqui ele se tornará 20 nós vamos pegar aqueles 10 e adicionar ao 1 então , ele se tornará 11 nós apenas adicionamos 10 a ele nós transferimos os 10 da casa decimal para a casa das unidades se você olhar isto bem aqui você poderá falar :
(src)="25"> Ons het 10 van die 30 gevat wat toe 20 geword het en die een het ´n 11 geword .
(trg)="8"> Olhe !
(src)="26"> Toe ek skool begin het het mense gesê jy leen een by die drie en jy sit die een soortvan hier maar wat jy werklik doen is om 10 van 30 te vat dan word dit 20 en hier kry jy ´n - jy tel die tien by die een en kry dan 11 albei metodes gee vir jou 11 in die ene se plek en nou kan jy minus 11- 6 is 5
(trg)="9"> Nós estamos tirando 10 dos 30 ele se tornará 20 e depois o 1 se tornará 11 na época em que eu estava no ensino fundamental as pessoas diziam que você emprestava o 1 do 3 e meio que você simplesmente posiciona o 1 bem aqui mas o que você realmente está fazendo é tirar o 10 dos 30 e o transformando em e você está obtendo um - você está adicionando 10 no 1 obtendo 11 de qualquer maneira , você terminará com 11 na casa das unidades e agora você pode subtrair :
(src)="27"> Nou gaan ons weer na die tiene se plek toe
(src)="28"> In die Tiene se plek het ons nou 2- 7 wat eintlik staan vir 20 - 70 wel , ons .... 70 is groter as 20 so ons wil nog meer by die tiene se plek kry wel , ons kan na die honderde se plek toe gaan om meer waarde te kry sodat ons kan hergroepeer ( leen ) so , kom ons kyk of ons dit kan doen
(trg)="10"> 11 - 6 = 5 agora vamos para a casa decimal e lá nós temos agora 2 - 7 que , na realidade , está representando 20 - 70 bom , nós - este 70 é maior que os 20 então nós devemos adicionar um pouco mais à casa decimal podemos ir para a casa das centenas para achar alguns valores mais para reagrupar
(src)="29"> Hier is 500 dus kan ons ´n honderd hier wegvat en word ons gelaat met 400 hier en ons vat die 100 en sit dit by die tiene se plek by so in plaas van 20 het ons nou 120
(src)="30"> Wanneer jy na hierdie probleem kyk waar ons die plekke gebruik vat ons 100 van die 500 weg en het 400 dan neem ons die 100 wat ons gevat het en vat dit na die tiene se plek wel , 100 is 10 tiene dus sit ons 10 hier by so hierdie word nou ´n 12
(src)="31"> En weer , die manier
(trg)="12"> Nós temos 500 aqui então , o que acontece quando nós tiramos uma centena ( 100 ) nós ficamos com apenas 400 e nós pegamos esses 100 e colocamos na casa decimal então , ao invés dos 20 , agora nós temos 120 se você olhar isto neste problema desde que estejamos usando as casas aqui nós tiraremos 100 dos 500 obtendo assim 400 e depois nós colocaremos esses 100 na casa decimal bom , 100 são 10 números dez então , nós adicionaremos 10 a ele e obteremos um 12 mais uma vez , o modo - o modo mais mecânico de pensar sobre isso é este - oh - você tirou 1 do 4 e colocou o 1 em frente ao 2 mas você está realmente tirando 100 dos 500 , transformando ele em 400 e depois adicionando estes 100 aos 20 aqui e transformando- o em 120 mas você escreve aqui como um 12 pois ele é 12 dezenas você está na casa das dezenas então deixe- me escrever isto na casa das unidades esta é a casa das dezenas e esta é a casa das centenas então , agora que nossos números no topo da casa das dezenas é maior que os números embaixo nós podemos subtrair então teremos 120 - 70 , que será 50 ou 12 - 7 5 está na casa das dezenas então , na verdade , ele representa 50 deixe- me circula- lo com a mesma cor então você lembrará que este 5 está representando 50 .
(src)="41"> Laastens is ons by die honderde se plek en 400 - 100 is 300 4 - 1 is 3 maar hierdie 3 staan vir 300 hierdie 5 staan vir 50 en hierdie 5 staan vir 5 en ons is klaar .
(src)="42"> Ons kry 355 die boer het dus 355 tamaties oor na drie dae oftewel 300 + 50 + 5 tamaties .
(trg)="13"> Agora , finalmente estamos na casa das dezenas 400 - 100 = 300 4 - 1 = 3 mas este 3 representa 300 este 5 representa 50 este 5 representa 5 então terminamos obtermos 355 o fazendeiro ficou com 355 tomates no final dos 3 dias ou 300+50+5 tomates .
# af/1bsGWDHpDPvc.xml.gz
# pt/1bsGWDHpDPvc.xml.gz
(src)="1"> Jy voel dit al jou hele lewe lank dat daar iets is wat fout is met die wereld .
(src)="2"> Jy weet nie wat dit is nie , maar dit is daar soos n splinter in jou gedagtes wat jou mal maak .
(src)="3"> Weet jy waarvan ek praat ?
(trg)="1"> Você sentiu isso a sua vida inteira que havia algo de errado com o mundo . você não sabe o que é mas está lá como um zunido em sua mente deixando- lhe confuso você sabe do que eu estou falando
(src)="4"> Die Matrix
(src)="5"> Die Matrix is orals .
(trg)="2"> A Matrix
(src)="6"> Dit is oral om ons .
(src)="7"> Selfs nou , in hierdie vertrek
(src)="8"> Jy kan dit sien as jy by jou venster uitkyk . of wanneer jy jou televisie aan sit .
(trg)="3"> A Matrix está em todo o lugar está ao nosso redor mesmo agora , nesta sala você pode ver quando você olha pela a janela ou quando você liga a sua televisão você pode sentí- la quando você vai trabalhar , quando você vai a igreja quando você paga os seus impostos é o mundo que foi colocado diante dos seus olhos para cegá- lo da verdade
(src)="12"> Dat jy n slaaf is Neo .
(src)="13"> Soos al die ander is jy gebore in slawerny gebore in n tronk wat jy nie kan ruik of proe of voel . n tronk vir jou gedagtes .
(trg)="5"> de que você é um escravo e que assim como todo mundo você nasceu para a servidão nascido em uma prisao que você não pode cheirar , provar ou tocar uma prisão para a sua mente consuma
(src)="14"> Diep binne jou het jy altyd geweet .
(trg)="6"> se submeta , se conforme , consuma , assista tv , durma
(trg)="7"> lá no fundo você sempre soube a verdade
(src)="15"> Dat dit nie so hoef te wees nie .
(trg)="8"> e que nada disto tem que ser desta maneira
(src)="16"> Dat die lewe oor meer gaan as wat daar vir ons vertel is .
(src)="17"> Dat jy n groter doel het in die lewe .
(src)="18"> Jy is hier om wakker te word .
(trg)="9"> que existe mais sobre a vida do que aquilo que lhe foi contato que a sua vida tem um grande propósito você está aqui para acordar
# af/1w7mpRMs9jvO.xml.gz
# pt/1w7mpRMs9jvO.xml.gz
(src)="1"> HOOFSTUK 12 Brute Bure
(trg)="1"> CAPÍTULO 12 Vizinhos Brute
(src)="2"> Soms het ek het ´n metgesel in my visvang , wat deur die dorp gekom het na my huis van die ander kant van die dorp , en die vang van die dinee is soveel ´n sosiale oefening as die eet daarvan .
(trg)="2"> Às vezes eu tinha um companheiro na minha pesca , que veio através da vila até a minha casa do outro lado da cidade , e na captura de o jantar foi um tanto sociais exercício como a ingestão do mesmo .
(src)="3"> Kluisenaar .
(trg)="3"> Eremita .
(src)="4"> Ek wonder wat die wêreld nou te doen .
(trg)="4"> Eu me pergunto o que o mundo está fazendo agora .
(src)="5"> Ek het nie gehoor het nie soveel as ´n sprinkaan oor die soet- varing hierdie drie uur .
(trg)="5"> Eu não ouvi tanto como um gafanhoto sobre a doce- samambaia dessas três horas .
(src)="6"> Die duiwe is almal aan die slaap op hul slaapplekke - geen fladder van hulle .
(trg)="6"> Os pombos estão todos dormindo em seus ninhos - sem vibração deles .
(src)="7"> Was dit ´n boer se middag horing wat van buite die bos klink nou net ?
(trg)="7"> Era que chifre de um fazendeiro que soou meio- dia do outro lado do bosque agora ?
(src)="8"> Die hande kom in gekook sout beesvleis en ´n cider en Indiese brood .
(trg)="8"> As mãos estão chegando à carne sal cozido e maçã e pão indiano .
(src)="9"> Hoekom sal mense bekommer hulself so ?
(trg)="9"> Por que os homens se preocupam tanto ?
(src)="10"> Hy wat eet nie nodig het nie werk nie .
(trg)="10"> Aquele que não come não precisa trabalhar .
(src)="11"> Ek wonder hoeveel hulle gemaai het .
(trg)="11"> Eu me pergunto o quanto eles ceifaram .
(src)="12"> Wie sou daar woon waar ´n liggaam vir die geblaf van die Bose kan nooit dink ?
(trg)="12"> Quem poderia viver lá , onde um corpo nunca pode pensar para o latido de Bose ?
(src)="13"> En ag , die huishouding ! helder die duiwel se deurknoppen te hou , en sy tubs skure hierdie helder dag !
(trg)="13"> E oh , as tarefas domésticas ! para manter brilhante do diabo porta- botões , e vasculhar sua tubs
(trg)="14"> Neste dia brilhante !
(src)="14"> Beter om nie hou ´n huis .
(trg)="15"> Melhor não manter uma casa .
(src)="15"> Sê , ´n hol boom , en dan vir die oggend oproepe en aandete- partye !
(trg)="16"> Dizer , alguma árvore oca e , em seguida , para a manhã chamadas e jantares !
(src)="16"> Slegs ´n speg afluister .
(trg)="17"> Apenas um pica- pau batendo .
(src)="17"> O , hulle swerm , die son is te warm daar , hulle is te ver in die lewe vir my gebore .
(trg)="18"> Oh , eles enxame , o sol é muito quente lá , eles nascem muito na vida para mim .
(src)="18"> Ek het water uit die fontein , en ´n bruinbrood op die rak . -- Hark !
(trg)="19"> Tenho água da fonte , e uma fatia de pão integral na prateleira . -- Hark !
(src)="19"> Ek hoor ´n geritsel van die blare .
(trg)="20"> Ouço um farfalhar das folhas .
(src)="20"> Is dit ´n paar swak gevoed dorp hond toe te gee aan die instink van die jag ? of verlore vark wat gesê word in die bos , wie se spore wat ek gesien het na die reën het ?
(trg)="21"> É algum hound aldeia mal alimentados ceder ao instinto da caça ? ou o perdido porco que está a ser dito nestes bosques , cujas faixas eu vi depois da chuva ?
(src)="21"> Dit kom nader , my sumachs en sweetbriers bewe . -- Eh , mnr .
(src)="22"> Digter , is dit jy ?
(trg)="22"> Ele vem em ritmo acelerado , o meu sumagres e sweetbriers tremer . -- Eh , Sr. Poeta , é você ?
(src)="23"> Hoe hou jy van die wêreld tot- dag ?
(trg)="23"> Como você gosta do mundo a- dia ?
(src)="24"> Digter .
(trg)="24"> Poeta .
(src)="26"> Dit is die grootste ding wat ek aan- gesien het dag .
(trg)="25"> Ver aquelas nuvens , como se pendurar !
(trg)="26"> Essa é a maior coisa que eu vi to - dia .
(src)="27"> Daar is niks soos dit in ou skilderye , niks soos dit in die vreemde nie - tensy toe ons die kus van Spanje .
(trg)="27"> Não há nada parecido em quadros antigos , nada como ele em terras estrangeiras - a menos que quando estávamos na costa da Espanha .
(src)="28"> Dit is tog wel waar Middellandse See lug .
(trg)="28"> Essa é uma verdadeiro céu mediterrâneo .
(src)="29"> Ek het gedink , soos ek al my lewe te kry , en nie geëet en tot- dag , dat ek dalk ´n- go visvang .
(trg)="29"> Eu pensei que , como eu tenho a minha vida para chegar , e não comeu a- dia , que eu poderia ir a - pesca .
(src)="30"> Dit is die ware bedryf vir digters .
(trg)="30"> Essa é a verdadeira indústria para os poetas .
(src)="31"> Dit is die enigste handelsmerk wat ek geleer het .
(trg)="31"> É o comércio que eu tenho aprendido .
(src)="32"> Kom , laat ons saam .
(trg)="32"> Venha , vamos junto .
(src)="33"> Kluisenaar .
(trg)="33"> Eremita .
(src)="34"> Ek kan nie weerstaan nie .
(trg)="34"> Eu não posso resistir .
(src)="35"> My bruinbrood sal binnekort weg wees .
(trg)="35"> Meu pão marrom em breve terá ido .
(src)="36"> Ek sal met jou graag gou gaan nie , maar ek is net die sluiting van ´n ernstige meditasie .
(trg)="36"> Eu vou com você contente em breve , mas estou apenas concluindo uma meditação séria .
(src)="37"> Ek dink dat ek naby die einde van dit .
(trg)="37"> Eu acho que estou perto do fim .
(src)="38"> Los my alleen , dan , vir ´n rukkie .
(trg)="38"> Deixe- me sozinho , então , por um tempo .
(src)="39"> Maar dat ons kan nie vertraag word , moet jy die aas Intussen grawe .
(trg)="39"> Mas que não pode ser retardada , você deve estar cavando a isca enquanto isso .
(src)="40"> Angleworms is selde voldoen word in dié dele waar die grond was nog nooit vetgemaakte met mis , die wedloop is byna uitgesterf .
(trg)="40"> Angleworms raramente são para ser cumpridas com nestas peças , onde o solo nunca foi engordados com esterco , a raça está quase extinta .
(src)="41"> Die sport van die grawe van die aas is byna gelyk aan dié van die vang van die vis , wanneer
(src)="42"> ' n mens se aptyt is nie te gretig , en dit kan jy vir jouself vandag .
(trg)="41"> O esporte de cavar a isca é quase igual ao de captura do pescado , quando um apetite não é muito interessada , e isso você pode ter tudo para si mesmo hoje .
(src)="43"> Ek sou raai jy in die graaf neer te stel daarnatoe !
(src)="44"> Onder die grond- neute , waar jy sien johnswort waai .
(trg)="42"> Eu o aconselharia a definir na pá , lá longe , entre as porcas à terra , onde você vê a acenar Johnswort .
(src)="45"> Ek dink dat ek kan waarborg dat jy ´n wurm na elke drie sooie jy opdaag , as jy kyk goed in tussen die wortels van die gras , asof jy die onkruid uit te trek .
(trg)="43"> Acho que pode justificar que um worm para cada três torrões você transformar- se , se você olhar bem entre as raízes da grama , como se estivesse capina .
(src)="46"> Of , as jy kies om verder te gaan , dit nie sal onverstandig wees nie , want ek het gevind verhoging van ´n billike aas amper soos die kwadrate van die afstande .
(trg)="44"> Ou , se você optar por ir mais longe , não vai ser imprudente , pois eu ter encontrado o aumento de isca justo a ser quase como os quadrados das distâncias .
(src)="47"> Hermit alleen .
(trg)="45"> Eremita sozinho .
(src)="48"> Laat my sien , waar was ek ?
(trg)="46"> Deixe- me ver , onde eu estava ?
(src)="49"> Volgens my was ek byna in die raam van gedagte , die wêreld lê in hierdie hoek .
(trg)="47"> Parece- me que eu estava quase a este quadro de mente , o mundo estava sobre a este ângulo .
(src)="50"> Sal ek gaan na die hemel of ´n visvang ?
(trg)="48"> Devo ir para o céu ou pescar ?
(src)="51"> As ek moet gou hierdie meditasie tot ´n einde bring , sou´ n ander so soet geleentheid waarskynlik aan te bied ?
(trg)="49"> Se eu deveria em breve trazer essa meditação para um fim , teria uma outra ocasião tão doce ser propensos a oferecer ?
(src)="52"> Ek was so naby om opgelos te word in die essensie van die dinge wat ek as ooit in my lewe was .
(trg)="50"> Eu estava tão perto de ser resolvido no essência das coisas como sempre fui na minha vida .
(src)="53"> Ek vrees my gedagtes nie sal terug kom na my .
(trg)="51"> Tenho medo do meu pensamento não vai voltar para mim .
(src)="54"> As dit enige goed sal doen , sou ek vir hulle fluit .
(trg)="52"> Se ele faria qualquer bom , eu apito para eles .
(src)="55"> Toe hulle vir ons ´n aanbod maak , is dit wys om te sê , sal ons van dit dink ?
(trg)="53"> Quando eles fazem- nos uma oferta , é sábio dizer , vamos pensar sobre isso ?
(src)="56"> My gedagtes het geen spoor verlaat , en ek kan nie weer die pad vind .
(trg)="54"> Meus pensamentos não deixaram rasto , e eu não consigo encontrar o caminho novamente .