# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# pl/0kMzeUepq05T.xml.gz


(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> U farmera urosło 531 pomidorów
(trg)="2"> I jest gotowy do sprzedania 176 z 531 pomidorów w trzy dni

(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(trg)="3"> Zważywszy że , jego zasób pomidorów zmniejszył się o 176 ile zostało mu pomidorów na koniec trzech dni ?

(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="4"> Więc zaczął z 531 pomidorami pozwól mi dać sobie trochę więcej miejsca do pracy zaczyna z 531 pomidorami i jest w stanie sprzedać 176 .

# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# pl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> Przygody Sherlocka Holmesa przez

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> ADVENTURE I.

(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> Skandal w BOHEMIA

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.

(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> Aby Sherlock Holmes , że jest zawsze kobieta .

(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Mam rzadko słyszałem wspomnieć o niej w ramach inna nazwa .

(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> W jego oczach zaćmienia i dominuje całej jej płeć .

(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="9"> Nie było , że czuje się żadnych emocji zbliżona do miłość do Irene Adler .

(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="10"> Wszystkie emocje , i że w szczególności , były odrażające jego zimno , precyzyjny , ale doskonale zrównoważony umysł .

(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="11"> On był , ja biorę to , najdoskonalszy rozumowanie i maszyny zauważając , że świat widział , ale jak on będzie kochankiem wprowadzili się na fałszywej pozycji .

(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="12"> Nigdy nie mówił o miękkich namiętności , z wyjątkiem z kpina i szyderstwo .

(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="13"> Byli podziwu rzeczy obserwator - doskonała do rysowania welon z pobudek mężczyzn i działań .

(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="14"> Ale dla przeszkolonych logiczny na przyjmowanie takich wtargnięcie do jego delikatny i drobno dostosowane temperament było wprowadzenie rozpraszać czynnikiem , który może rzucić wątpliwości , na wszystkich jego wyników psychicznego .

(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="15"> Grit w czułym instrumentem , lub crack w jednym z jego wysokiej mocy soczewek , by nie jest bardziej niepokojące , niż silne emocje w przyrodzie , takich jak jego .

(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="16"> A jednak było , ale jedna kobieta do niego , że kobieta była pod koniec Irene Adler , z wątpliwe i sporne pamięci .

(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="17"> Widziałem trochę Holmes ostatnio .

(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="18"> Moje małżeństwo się oddaliła nas od siebie innych .

(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan ​​om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(trg)="19"> Moje własne pełne szczęścia i domu wokół interesów , które wznoszą się na całym
(trg)="20"> Człowiek , który pierwszy znalazł się panem swego własnego zakładu , były wystarczające do wchłonąć całą swoją uwagę , podczas gdy Holmes , który nienawidził wszelkich form społeczeństwa z jego cała czeska dusza , pozostał w naszej

(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="21"> Nocleg w Baker Street , pochowany wśród swoich starych książek , i na przemian z tygodnia na tygodni od kokainy i ambicji , senność leku , i okrutny energii swojej natury chętnie .

(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(trg)="22"> Był jeszcze , jak zawsze , głęboko przyciąga
(trg)="23"> Badanie przestępczości , i zajął jego ogromne zdolności i nadzwyczajnych uprawnień obserwacji w następujących się na te wiadomości , i oczyszczenie tych tajemnic , , które zostały opuszczone w beznadziejnej przez urzędnik policji .

(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="24"> Od czasu do czasu słyszałem jakieś niejasne względu na jego poczynania : jego wezwania do

(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="25"> Odessa w przypadku zabójstwa Trepoff , jego oczyszczenie liczby pojedynczej tragedii braci Atkinson w Trincomalee , i na koniec misji , który miał osiągnąć tak delikatnie i skutecznie dla rodziny panującego w Holandii .

(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="26"> Oprócz tych objawów jego działalności , jednak , których po prostu wspólne ze wszystkimi czytelników prasy codziennej , wiedziałem , że niewiele mojego byłego przyjaciela i towarzysza .

(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="27"> Jedna noc - to było na dwudziestą

(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="28"> Marzec 1888 - Wracałem z podróży do pacjenta ( bo nie powrócił do cywilnego praktyce ) , gdy moja droga prowadziła mnie poprzez

(src)="32"> Baker Street .
(trg)="29"> Baker Street .

(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="30"> Jak zdałem dobrze pamiętać , drzwi , musi być zawsze w moim umyśle związane z moje zaloty , i z ciemnym przypadki
(trg)="31"> Study in Scarlet , byłem zajęty żywe pragnienie , aby zobaczyć Holmes ponownie , a do wiem jak był zatrudniających jego niezwykłej uprawnień .

(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="32"> Jego świetnie oświetlone pokoje zostały , a nawet jak spojrzałem , widziałem jego wzrostu , wolne
(trg)="33"> liczba przejść dwa razy w ciemną sylwetkę w stosunku do blind .

(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="34"> Był chodzić po pokoju szybko , chętnie , z głową zatopiony na jego piersi i jego rękami założonymi za nim .

(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="35"> Dla mnie , który zna każdy jego nastrój i przyzwyczajenia , jego postawa i sposób powiedział własnych historia .

(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="36"> Był w pracy ponownie .

(src)="38"> Hy het opgestaan ​​uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="37"> On zmartwychwstał z jego marzeń stworzony z narkotykami i było gorąco na zapach nowych problem .

(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="38"> Zadzwoniłem i wykazano do komory , który wcześniej był w części moje własnych .

(src)="40"> Volgens sy gewoonte het nie oordrewe .
(trg)="39"> Jego sposób bycia nie był wylewny .

(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="40"> To rzadko był , ale był zadowolony , myślę , mnie .

(src)="43"> Met skaars ´n woord nie , maar met´ n vriendelik oë , hy beweeg my na ´n leunstoel , gegooi oor sy geval van sigare , en aangedui ´n gees geval en´ n gasogene in die hoek .
(trg)="41"> Z trudem słowo , ale z
(trg)="42"> Uprzejmie oka , machnął mi fotel , rzucił w jego przypadku cygar i wskazane przypadku ducha i gasogene w rogu .

(src)="44"> Daarna het hy gaan staan ​​voor die vuur en kyk my oor in sy enkelvoud introspektiewe mode .
(trg)="43"> Następnie stanął przed pożarem i spojrzał mi nad jego swoisty sposób introspekcji .

(src)="45"> " Wedlock by jou pas , " het hy opgemerk .
(trg)="44"> " Wedlock ci odpowiada , zaznaczył .

(src)="46"> " Ek dink , Watson , wat jy op gesit het sewe en ´n half pond sedert ek jou gesien . "
(trg)="45"> " Myślę , że Watson , które zostały wprowadzone na siedem i pół kilo , ponieważ widziałem cię " .

(src)="47"> " Seven ! "
(trg)="46"> " Seven ! "

(src)="48"> Ek beantwoord .
(trg)="47"> I odpowiedział .

(src)="49"> " Inderdaad , moet ek gedink het ´n bietjie meer .
(trg)="48"> " Rzeczywiście , powinnam pomyśleć trochę więcej .

(src)="50"> Net ´n kleinigheid meer nie , ek fancy , Watson .
(trg)="49"> Po prostu trochę więcej , mam wrażenie , Watson .

(src)="51"> En in die praktyk weer , ek waarneem .
(trg)="50"> A w praktyce znowu obserwować .

(src)="52"> Jy het nie vir my sê dat jy bedoel om te gaan in benut . "
(trg)="51"> Nie mów mi , że ma się udać do uprzęży . "

(src)="53"> " Dan , hoe kan jy weet ? "
(trg)="52"> " Potem , jak wiesz ? "

(src)="54"> " Ek sien dit , ek aflei dit .
(trg)="53"> " Ja widzę , ja to wywnioskować .

(src)="55"> Hoe kan ek weet dat jy gewees het om jouself baie nat afgelope tyd , en dat jy
(src)="56"> ' n baie lomp en sorgelose kneg meisie ? "
(trg)="54"> Jak wiem , że były coraz się ostatnio bardzo mokry , i że masz najbardziej niezdarny i nieuważny niewolnicy ? "

(src)="57"> " My liewe Holmes , " sê ek , " dit is te veel nie .
(trg)="55"> " Mój drogi Holmes " , rzekłem , " jest to zbyt dużo .

(src)="58"> Jy sou seker gewees het verbrand , het jy het ´n paar eeue gelede .
(trg)="56"> Można by z pewnością zostały spalone , miał żyłeś w kilka wieków temu .

(src)="59"> Dit is waar dat ek ´n land loop oor
(trg)="57"> Prawdą jest , że mam chodzić kraju

(src)="60"> Donderdag en by die huis kom in ´n verskriklike gemors , maar soos ek verander het my klere Ek kan nie dink hoe jy aflei nie .
(trg)="58"> Czwartek i wrócił do domu w strasznym chaosie , ale jak zmieniły się moje ubrania nie mogę
(trg)="59"> Wyobraź sobie , jak wyprowadzić go .

(src)="61"> Soos om Mary Jane , sy is onverbeterlijk , en my vrou het aan haar gegee , kennisgewing , maar daar weer , ek kan nie sien hoe jy dit uit te werk . "
(trg)="60"> Co do Mary Jane , jest niepoprawny , a moja żona ma jej wypowiedzenia , lecz tam , znowu nie rozumiem , jak można się dogadać " .

(src)="62"> Hy giggel vir homself en vryf sy lang , senuweestelsel hande saam .
(trg)="61"> Zaśmiał się do siebie i potarł długo , nerwowego ręce .

(src)="63"> " Dit is die eenvoud self , " sê hy , " my oë het my vertel dat op die binnekant van jou
(trg)="62"> " To jest prosta " , powiedział , " my oczy mówią mi , że na wewnętrznej stronie

(src)="64"> linker skoen , net waar die firelight stakings dit is die leer behaal deur ses byna parallel snitte .
(trg)="63"> lewy but , tylko gdzie blask uderza go , skóra jest oceniany przez sześć prawie równoległych cięć .

(src)="65"> Dit is duidelik dat hulle veroorsaak is deur iemand wat baie slordig geskraap rondom die kante van die tong om te verwyder korsagtig modder van dit .
(trg)="64"> Oczywiście zostały one spowodowane przez kogoś który bardzo beztrosko ociera rundy krawędzie wyłącznie w celu usunięcia skorupą błota z niego .