# af/0MC8JyNLkhLO.xml.gz
# it/0MC8JyNLkhLO.xml.gz
(src)="1"> HOO Iz you ! ¶ someonEE Hoo LOAthes U , biTch
(trg)="1"> Chi sei tu ?
(src)="2"> NOOOOOO sTand UHp AN´ rhyme iii Onli Thawedd U Outii $o Ah Cud Beat YO´ A$$ Uh $EConD tyme rOAr Diggg Chewbacca ,
(trg)="2"> Uno che ti detesta , troietta !
(src)="3"> The VoiCe Of MufaSa i 'm Awn da LeAduh O " Yo´ LImp DicKedd lUfwAffE . i stRIke Bakkk HArd AgAINSt Uhhhh NaZi brAin To$$ Yo´ A$$$$$ Ynn DAAAA AiR .
(trg)="3"> Ora alzati e rima !
(trg)="4"> Ti ho già asfaltato una volta quindi posso prenderti a calci una seconda volta !
(trg)="5"> Il ruggito di Chewbacca ,
(src)="4"> Yahtzee ! askk IndIaNa JoNes Hoo Daa Fuk Ah am
(trg)="6"> la voce di Mufasa
(trg)="7"> Io sono il leader di quei minorati dei Luftwaffe !
(src)="5"> IIIII $Pitt $icKK $hit $o FOcuSed i Break YO´ cONCeNtRasHuN CAMP i 'm UH ceRtifieD $IThh Lord , UU Runt sO $uck AWn deEz aaah , DeS Wut $iR ?
(trg)="8"> Io ci vado giù pesante contro i nazisti con la mente scaglio il vostro culo in aria :
(trg)="9"> Yahtzee !!!
(trg)="10"> Chiedi ad Indiana Jones chi cazzo sono io
(src)="6"> Deez Robottt NUTs ! ~
(src)="7"> I' MMM Gonnn enjoAyy WatChin U DiE $o lEtt mE Do ITT witt Mahh Own EyEs . you Peep $TreSsed Vaduh UUU appear 2 BBBB yN PAin ,,, u need uh VAcasHUn ,, hErE ,
(trg)="12"> Sono un Signore dei Sith certificato , oh miserabile quindi puoi benissimo suggere queste ... ... ehm , queste cosa , signore ? ... queste palle robot !
(src)="8"> TAKe Uhhhh TriP Awn mahhhh Train i Meann UU LeAdInnn Uh ArMayY O " white- a$$$$ men ?
(trg)="13"> Mi divertirò a guardarti morire , quindi lasciamelo fare con i miei stessi occhi !
(src)="9"> DIsgrAceFuL ! eVenn Yo´ MIcc $killssss $tIlL Aren 'tt FUlLEe opeRationAl . yOUt Gott 11 BIATch PREGurz Than GavE Itt 2 da H8 ,, nww yoU 're 6" 66 An " Black buT CaN 't COP Uh Date .
(trg)="14"> Sembri stressato , Vader !
(trg)="15"> Hai l' aria di chi soffre !
(trg)="16"> Hai bisogno di una vacanza , vieni fatti un viaggio su un mio treno !
(src)="12"> US $Um O " ´ Yo " Force 2 fix YO´ F& amp; CkIn respiRATor . yoU TYnk you 'Re PoweRFul WIt Yo´ fiNguh NEck PiNCHes ?
(trg)="17"> Cioè , tu alla guida di un esercito di uomini bianchi ?
(src)="11"> UUU NeEd Uhh Lyffff $avuh !!
(trg)="19"> Anche le tue abilità al microfono non sono pienamente funzionanti !
(src)="13"> You couldN 't Evnn Copppp yO´ OwN $onn NToo Da FamilEE BUsINeSs ! everytHIN UU DO Iz Uhh ePic fail ,,,, Nw $tAnddd at AttENShun AN´ $ieggg F& amp; ckin HeiL !
(trg)="20"> Hai messo incinta una zoccola che quindi ora ti odia , ora sei nero e alto due metri e non riesci a procurarti un appuntamento !
(trg)="21"> Spada laser ?
(trg)="22"> Piuttosto ti serve un Salvavita !
(src)="14"> WHAt 'SS waCK Ani ?
(trg)="24"> Credi di essere potente , con quella presa al collo con le dita ?
(src)="15"> Can 'tt TaYk Anymore ? not $URPriSINN Comin Frm daaaa EmPerOR 's HOochIE .
(trg)="25"> Non sei stato capace di introdurre il tuo stesso figlio negli affari di famiglia !
(trg)="26"> Tutto ciò che fai è un fallimento epico !
(trg)="27"> Ora resta sull' attenti e Saluta a ´sta cazzo di Vittoria !
(src)="16"> Yaa YaH - TAyk That ! what 'ss uH MattEr ? whErE Izz DA D . J . ? whayYYY iz U LAughing ?
(trg)="28"> Cosa c 'è che non va , Ani ?
(trg)="29"> Non riesci più a reggere ?
(trg)="30"> Non mi sorprende , dato che sei la zoccola dell' Imperatore !
(src)="17"> Because you 're standing over the rancor Pit .
(trg)="32"> Qual è il problema ?
(src)="18"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="33"> Dov 'è il DJ ?
(src)="19"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="34"> Perchè stai ridendo ?
(src)="20"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="35"> ... perchè ti trovi dritto sulla botola del Rancor !
# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# it/0kMzeUepq05T.xml.gz
(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> Un contadino fa crescere 531 pomodori ed e´ in grado di venderne 176 in tre giorni .
(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(trg)="2"> Quindi e´ in grado di venderne 176 in tre giorni .
(trg)="3"> Se i suoi pomodori diminuiscono di 176 , quanti pomodori gli rimangono alla fine dei tre giorni ?
(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(trg)="4"> Quindi parte con 531 pomodori .
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="5"> Fammi lasciare un po´ piu´ di spazio .
(trg)="6"> Parte con 531 pomodori ed e´ in grado di venderne 176 .
(src)="5"> In wese gaan hy die 176 wat hy verkoop , aftrek .
(src)="6"> As ons wil uitwerk hoeveel hy oorhou , dan moet ons 176 aftrek .
(trg)="7"> Quindi essenzialmente sottrarra´ i 176 che vende , se vogliamo capire quanti gliene restano .
(src)="7"> Dit is hoeveel hy in drie dae verkoop .
(trg)="8"> Quindi sottrarremo 176 , questo e´ quello che vende in 3 giorni .
(src)="8"> Hulle vra van ons : hoeveel het hy aan die einde van drie dae oor ?
(trg)="9"> E ci chiedono : quanti gliene restano alla fine dei 3 giorni ?
(src)="9"> Ons moet bloot die 176 aftrek van die totaal wat hy geplant het .
(trg)="10"> Dobbiamo solo sottrarre quei 176 da quelli che ha coltivato .
(src)="10"> Dit verander in ´n hierdie eenvoudige minus- som .
(trg)="11"> Quindi arriviamo a questo problema di sottrazione qui .
(src)="11"> Kom ons kyk of ons dit kan doen .
(trg)="12"> Quindi vediamo se riusciamo a farlo .
(src)="12"> As ons direk na die ene se plek gaan , net hierso , wag , laat ek dit gelyktydig doen want dit mag dalk interessant wees hier .
(trg)="13"> Quindi se qui andiamo sul posto delle unita´ --- e in realta´ fammelo fare in parallelo , perche´ penso che potrebbe essere interessante .
(src)="13"> Ek sal dit op die tradisionele manier hier aan die linkerkant doen en dan wys ek jou wat gebeur hier aan die regterkant .
(trg)="14"> Lo faro´ nel modo in cui lo fai tradizionalmente qui a sinistra e poi ti mostro cosa succede qui a destra .
(src)="14"> Goed , 531 is dieselfde as 500 + 30 + 1 en as jy dan 176 aftrek is dit dieselfde as om ´n 100 af te trek en nog ´n 70 af te trek en dan ´n 6 af te trek .
(trg)="15"> Quindi 531 e´ come dire 500 + 30 + 1 .
(trg)="16"> E se sottrai 176 e´ come sottrarre 100 , sottrarre un altro 70 e sottrarre un altro 6 .
(src)="15"> Ek het dit op hierdie manier geskryf omdat die 5 in 531 dieselfde is as 500 .
(src)="16"> Die 3 in 531 staan in die tiene se plek so dit verteenwoordig eintlik 30
(trg)="17"> E l' ho scritto cosi´ perche´ il 5 in 531 e´ come dire 500 , il 3 nel 531 sta sul posto delle decine quindi in realta´ rappresenta 30 .
(src)="17"> Die 1 in 531 is in die ene se plek en stel dus een voor en nou sal dit so bietjie duideliker wees wat ons doen wanneer ons leen en hergroepeer op hierdie probleem hier
(trg)="18"> L´1 in 531 sta sul posto delle unita´ quindi rappresenta 1 .
(trg)="19"> E ora sara´ un po´ piu´ chiaro che cosa facciamo quando prendiamo in prestito o cambiamo in questo problema qui .
(src)="18"> Laat ons dus begin met die ene se plek een is minder as 6 , sal gaaf wees as ons sommige van die waardes kan leen van die ander plekke af dus gaan ons na die tiene se plek toe by die tiene se plek kan ons tien
(trg)="20"> Quindi cominciamo dal posto delle unita ' .
(trg)="21"> 1 e´ minore di 6 , 1 e´ minore di 6 .
(trg)="22"> Sarebbe bello se potessimo cambiare qualche valore dagli altri posti .
(src)="19"> leen of hergroepeer .
(trg)="24"> Dal posto delle decine --- da li´ possiamo prendere in prestito o cambiare 10 .
(src)="20"> So as ons tien hier vat word dit 20
(trg)="25"> Quindi se da qui prendiamo 10 questo diventa 20 .
(src)="21"> Ons gaan hierdie 10 vat en dit by die 1 tel sodat dit 11 word
(trg)="26"> Prendiamo quel 10 e lo aggiungiamo all´1 .
(trg)="27"> Quindi questo diventa 11 .
(src)="22"> Ons het sopas ´n 10 bygetel wat ons van die tiene se plek na die ene se plek geneem het .
(trg)="28"> Gli abbiamo solo aggiunto 10 , abbiamo spostato , abbiamo spostato 10 dal posto delle decine al posto delle unita ' .
(src)="23"> As jy nou sou kyk na hierdie kant kan jy sê :
(src)="24"> Kyk !
(src)="25"> Ons het 10 van die 30 gevat wat toe 20 geword het en die een het ´n 11 geword .
(trg)="29"> Se lo guardi da questa parte potresti dire : guarda , prendiamo 10 dal 30 , diventa un 20 e poi l´1 diventa un 11 .
(src)="26"> Toe ek skool begin het het mense gesê jy leen een by die drie en jy sit die een soortvan hier maar wat jy werklik doen is om 10 van 30 te vat dan word dit 20 en hier kry jy ´n - jy tel die tien by die een en kry dan 11 albei metodes gee vir jou 11 in die ene se plek en nou kan jy minus 11- 6 is 5
(trg)="30"> Il modo --- quando andavo a scuola io dicevano : prendi in prestito un 1 dal 3 e tipo piazzi quell´1 qui .
(trg)="31"> Ma quello che fai in realta´ e´ prendere un 10 dal 30 e renderlo un 20 per poi sommi quel 10 all´1 e lo rendi un 11 .
(trg)="32"> Ma in entrambi i casi finisci con un 11 sul posto delle unita ' .
(src)="27"> Nou gaan ons weer na die tiene se plek toe
(trg)="35"> 11 - 6 fa 5 .
(trg)="36"> Ora andiamo sul posto delle decine .
(src)="28"> In die Tiene se plek het ons nou 2- 7 wat eintlik staan vir 20 - 70 wel , ons .... 70 is groter as 20 so ons wil nog meer by die tiene se plek kry wel , ons kan na die honderde se plek toe gaan om meer waarde te kry sodat ons kan hergroepeer ( leen ) so , kom ons kyk of ons dit kan doen
(trg)="37"> Nel posto delle decine ora abbiamo 2 - 7 , che in realta´ rappresenta 20 - 7 .
(trg)="38"> 20 - 7 .
(trg)="39"> Beh , quel 70 e´ piu´ grande di 20 , quindi vogliamo aggiungere qualcosa al posto delle decine .
(src)="29"> Hier is 500 dus kan ons ´n honderd hier wegvat en word ons gelaat met 400 hier en ons vat die 100 en sit dit by die tiene se plek by so in plaas van 20 het ons nou 120
(trg)="41"> Quindi vediamo se ci riusciamo .
(trg)="42"> Qui abbiamo 500 , che succede se prendiamo 100 , cosi´ qui ci resta solo 400 e prendiamo quel 100 e lo mettiamo sul posto delle decine .
(trg)="43"> Quindi qui , invece di 20 , ora abbiamo 120 .
(src)="30"> Wanneer jy na hierdie probleem kyk waar ons die plekke gebruik vat ons 100 van die 500 weg en het 400 dan neem ons die 100 wat ons gevat het en vat dit na die tiene se plek wel , 100 is 10 tiene dus sit ons 10 hier by so hierdie word nou ´n 12
(trg)="44"> Se lo guardi su questo problema , visto che qui stiamo usando le posizioni , prenderemo 100 dal 500 e avremo 400 e poi prenderemo quel 100 che abbiamo preso e lo metteremo sul posto delle decine .
(trg)="45"> Beh , un centinaio sono 10 decine , quindi a questo aggiungeremo 100 .
(trg)="46"> Quindi questo diventa un 12 .
(src)="31"> En weer , die manier
(src)="32"> Die meganiese manier om hieroor te dink is dat ---
(src)="33"> - ag - jy vat een weg van die vier en jy sit daardie een voor die twee
(trg)="47"> Di nuovo il modo , il modo tipo piu´ meccanico di pensarci e ' : oh , hai tolto 1 dal 4 e hai piazzato quell´1 di fronte al 2 .
(src)="34"> Maar inderwaarheid van jy 100 van die 500 weg en word dit 400
(src)="35"> En dan tel jy daardie 100 by die 20 en word dit 120 maar wat jy skryf is 12 want dit is 12 tiene omdat jy by die tiene se plek is
(trg)="48"> Ma in realta´ stai prendendo 100 dal 500 , 100 dal 500 e lo rendi 400 e poi sommi quel 100 a questo 20 e lo rendi 120 , ma qui lo scrivi come un 12 perche´ sono 12 decine , stai sul posto delle decine .
(src)="36"> Dus , laat ek dit neerskryf , hierdie is die ene se plek hierdie is die tiene se plek en hierdie is die honderde se plek
(trg)="49"> Fammelo scrivere .
(trg)="50"> Questo e´ il posto delle unita ' .
(trg)="51"> Questo e´ il posto delle decine .
(src)="37"> Wanneer ons syfers , op die tiene se plek , in die boonste getal groter is as die syfers van die onderste getal kan ons aftrek
(trg)="53"> Questo e´ il posto delle centinaia .
(trg)="54"> Quindi ora che il numero sopra sul posto delle decine e´ piu´ grande del numero di sotto possiamo sottrarre .
(src)="38"> Dan kry ons 120 - 70 en dit is 50 of 12 minus 7 is 5 5 is in die tiene se plek
(trg)="55"> Quindi otteniamo :
(trg)="56"> 120 - 70 fa 50 , o 12 - 7 fa 5 , ma 5 sta sul posto delle decine quindi in realta´ rappresenta un 50 .
(src)="40"> laat ek dit met dieselfde kleur omkring jy sien dus dat hierdie 5 50 verteenwoordig
(trg)="57"> Fammeli cerchiare nello stesso colore cosi´ riconosci che questo 5 rappresenta 50 .
(src)="41"> Laastens is ons by die honderde se plek en 400 - 100 is 300 4 - 1 is 3 maar hierdie 3 staan vir 300 hierdie 5 staan vir 50 en hierdie 5 staan vir 5 en ons is klaar .
(trg)="58"> Poi infine stiamo sul posto delle centinaia .
(trg)="59"> Infine stiamo sul posto delle centinaia .
(trg)="60"> 400 - 100 fa 300 .
(src)="42"> Ons kry 355 die boer het dus 355 tamaties oor na drie dae oftewel 300 + 50 + 5 tamaties .
(trg)="62"> E quindi abbiamo finito .
(trg)="63"> Otteniamo 355 .
(trg)="64"> Al contadino rimangono 355 pomodori alla fine dei 3 giorni ,
# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# it/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> LE AVVENTURE DI SHERLOCK HOLMES da
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> AVVENTURA I.
(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> Uno scandalo in Boemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.
(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> A Sherlock Holmes ella è sempre la donna .
(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> Raramente ho sentito la sua menzione sotto qualsiasi altro nome .
(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> Ai suoi occhi lei eclissi e predomina tutto il suo sesso .
(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="9"> Non era che si sentiva alcun sentimento affine alla amore per Irene Adler .
(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="10"> Tutte le emozioni , e che uno in particolare , sono stati ripugnante alla sua fredda , precisa ma mirabilmente mente equilibrata .
(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="11"> Egli era , io lo prendo , il più perfetto ragionamento e osservando che la macchina mondo ha visto , ma come un amante che avrebbe hanno messo in una posizione falsa .
(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="12"> Non parlava mai delle passioni più morbida , salvo con una beffa e un ghigno .
(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="13"> Erano cose ammirevoli per la osservatore - ottimo per disegnare il velo da motivazioni degli uomini e delle azioni .
(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="14"> Ma per il ragionatore addestrato a riconoscere tali intrusioni nel suo delicato e finemente temperamento adeguato è stato di introdurre un fattore di disturbo che potrebbero gettare una dubbio su tutti i suoi risultati mentale .
(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="15"> Grit in uno strumento sensibile , o una crepa in uno dei suoi obiettivi proprio ad alta potenza , sarebbe non essere più inquietante di una forte emozione in una natura come la sua .
(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="16"> E tuttavia vi era una sola donna per lui , e quella donna era la fine di Irene Adler , di memoria dubbia e discutibile .
(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="17"> Avevo visto poco di Holmes recentemente .
(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="18"> Il mio matrimonio ci avevano allontanati gli uni dagli altri .
(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="19"> La mia felicità completa , e la casa - interessi centrati che sorgono attorno alla uomo che trova prima del suo padrone proprio stabilimento , erano sufficienti a assorbire tutta la mia attenzione , mentre Holmes , che detestava ogni forma di società con il suo tutta l' anima boemo , è rimasto nel nostro alloggi in Baker Street , sepolto tra i suoi vecchi libri , e alternando di settimana in settimana tra cocaina e l' ambizione , la sonnolenza del farmaco , e il feroce energia della propria natura acuta .
(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(trg)="20"> Era ancora , come sempre , profondamente attratto dalla
(trg)="21"> lo studio del crimine , e occupato il suo facoltà immenso e poteri straordinari di osservazione in seguito su quelle indizi , e di compensazione su quei misteri che era stata abbandonata senza speranza da parte ufficiale di polizia .
(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="22"> Di tanto in tanto ho sentito qualche vago conto delle sue azioni : la sua citazione a
(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="23"> Odessa , nel caso dell' omicidio Trepoff , del suo chiarimento di tragedia singolare dei fratelli Atkinson a Trincomalee , e , infine , della missione che egli aveva realizzato così delicato e con successo per la famiglia regnante d' Olanda .
(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="24"> Al di là di questi segni della sua attività , però , che ho semplicemente condiviso con tutte le i lettori della stampa quotidiana , sapevo poco del mio ex amico e compagno .
(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="25"> Una notte - era il venti
(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="26"> Marzo , 1888 - io ero di ritorno da un viaggio ad un paziente ( per ora ho avuto tornato a
(trg)="27"> Diritto civile ) , quando la mia strada mi ha condotto attraverso
(src)="32"> Baker Street .
(trg)="28"> Baker Street .
(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="29"> Come ho superato la porta ben ricordato , che deve essere sempre associato nella mia mente con il mio corteggiamento , e con gli incidenti oscuro
(trg)="30"> lo studio in rosso , sono stato colto da un vivo desiderio di vedere Holmes di nuovo , e di noto quanto egli fosse il suo straordinario lavoro occupata poteri .
(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="31"> Le sue stanze sono state brillantemente illuminato , e , anche come ho guardato su , ho visto la sua altezza , di ricambio figura passa due volte in una sagoma scura contro i non vedenti .
(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="32"> Era camminare per la stanza in fretta , con ansia , con la testa affondata sul petto e la sua
(trg)="33"> le mani intrecciate dietro di lui .
(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="34"> Per me , che conosceva ogni suo stato d' animo e di abitudine , il suo atteggiamento e il modo raccontato la propria storia .
(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="35"> Egli era nuovamente al lavoro .
(src)="38"> Hy het opgestaan uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="36"> Egli si era alzato dal suo sogno di droga creato ed era ancora calda il profumo di alcuni nuovi problema .
(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="37"> Suonai il campanello ed è stato mostrato fino alla camera che prima era in parte mia proprio .
(src)="40"> Volgens sy gewoonte het nie oordrewe .
(trg)="38"> I suoi modi non era espansivo .
(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="39"> It raramente era , ma lui era contento , credo , per vedermi .