# af/0MC8JyNLkhLO.xml.gz
# fr/0MC8JyNLkhLO.xml.gz
(src)="1"> HOO Iz you ! ¶ someonEE Hoo LOAthes U , biTch
(trg)="1"> Qui es- tu ?
(src)="2"> NOOOOOO sTand UHp AN´ rhyme iii Onli Thawedd U Outii $o Ah Cud Beat YO´ A$$ Uh $EConD tyme rOAr Diggg Chewbacca ,
(trg)="2"> Quelqu' un qui te déteste ducon
(src)="3"> The VoiCe Of MufaSa i 'm Awn da LeAduh O " Yo´ LImp DicKedd lUfwAffE . i stRIke Bakkk HArd AgAINSt Uhhhh NaZi brAin To$$ Yo´ A$$$$$ Ynn DAAAA AiR .
(trg)="3"> Maintenant lève toi et rap
(trg)="4"> Je t' ai dégelé seulement pour pouvoir te botter le cul une seconde fois
(trg)="5"> Rugissant comme Chewbacca
(src)="4"> Yahtzee ! askk IndIaNa JoNes Hoo Daa Fuk Ah am
(trg)="6"> Avec la voix de Mufasa
(trg)="7"> Je me fait le leader de ta bite molle de Luftwaffe
(src)="5"> IIIII $Pitt $icKK $hit $o FOcuSed i Break YO´ cONCeNtRasHuN CAMP i 'm UH ceRtifieD $IThh Lord , UU Runt sO $uck AWn deEz aaah , DeS Wut $iR ?
(trg)="8"> Je contre- attaque fort juste pour un Nazi
(trg)="9"> Je lance ton cul en l' air , yahtzee !
(trg)="10"> Demande à Indiana Jones , si je suis qu' un taré
(src)="6"> Deez Robottt NUTs ! ~
(trg)="12"> Je suis un seigneur Sith certifié avorton
(src)="7"> I' MMM Gonnn enjoAyy WatChin U DiE $o lEtt mE Do ITT witt Mahh Own EyEs . you Peep $TreSsed Vaduh UUU appear 2 BBBB yN PAin ,,, u need uh VAcasHUn ,, hErE ,
(trg)="13"> Alors suce moi mes
(trg)="14"> Vos quoi boss ?
(src)="8"> TAKe Uhhhh TriP Awn mahhhh Train i Meann UU LeAdInnn Uh ArMayY O " white- a$$$$ men ?
(trg)="15"> Mes couilles de robot !
(trg)="16"> Je vais adorer te regarder crever
(src)="9"> DIsgrAceFuL ! eVenn Yo´ MIcc $killssss $tIlL Aren 'tt FUlLEe opeRationAl . yOUt Gott 11 BIATch PREGurz Than GavE Itt 2 da H8 ,, nww yoU 're 6" 66 An " Black buT CaN 't COP Uh Date .
(trg)="17"> Alors laisse- moi voir ça de mes propres yeux
(trg)="18"> Tu sembles stressé Vador
(trg)="19"> Tu sembles souffrir
(src)="12"> US $Um O " ´ Yo " Force 2 fix YO´ F& amp; CkIn respiRATor . yoU TYnk you 'Re PoweRFul WIt Yo´ fiNguh NEck PiNCHes ?
(trg)="22"> Diriger une armée d' hommes blancs ?
(src)="11"> UUU NeEd Uhh Lyffff $avuh !!
(trg)="24"> Même en te collant un micro t' es aussi incompétent
(src)="13"> You couldN 't Evnn Copppp yO´ OwN $onn NToo Da FamilEE BUsINeSs ! everytHIN UU DO Iz Uhh ePic fail ,,,, Nw $tAnddd at AttENShun AN´ $ieggg F& amp; ckin HeiL !
(trg)="26"> Maintenant tu fais 2 mètre , t' es black mais et tu n' as pas d' autres chienne ?
(trg)="27"> Un sabre laser ?
(trg)="28"> T' as plutôt besoin d' un Life Saver
(src)="14"> WHAt 'SS waCK Ani ?
(trg)="30"> Tu penses qu' avec tes petites pichenettes , t' es la vraie force du mal ?
(src)="15"> Can 'tt TaYk Anymore ? not $URPriSINN Comin Frm daaaa EmPerOR 's HOochIE .
(trg)="31"> Tu n' a même pas réussi à faire entrer ton fils dans le business familial
(trg)="32"> Tout ce que tu fais fini dans un epic fail !
(trg)="33"> Maintenant tiens toi droit pour mon putain de Heil !
(src)="16"> Yaa YaH - TAyk That ! what 'ss uH MattEr ? whErE Izz DA D . J . ? whayYYY iz U LAughing ?
(trg)="34"> Ca va pas Ani ?
(trg)="35"> Tu prends peur ?
(trg)="36"> Ce n' est pas étonnant venant de la salope de l' empereur
(src)="17"> Because you 're standing over the rancor Pit .
(trg)="38"> Qu' est- ce qu' il y' a ?
(src)="18"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="39"> Où est le DJ ?
(src)="19"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="40"> Et pourquoi tu te marres ?
(src)="20"> Made by ; Baptiste Piguet
(trg)="41"> Parce que tu te tiens juste au- dessus de la fosse du Rancor traduction by Thegolddraco
# af/0kMzeUepq05T.xml.gz
# fr/0kMzeUepq05T.xml.gz
(src)="1"> ' n Boer plant 531 tamaties en verkoop dan 176 daarvan in drie dae .
(trg)="1"> un fermier récolte 531 tomates et peut en vendre 176 en trois jours
(src)="2"> Sy voorraad tamaties verminder dus met 176 , hoeveel tamaties het hy na drie dae oor ?
(src)="3"> Hy begin met 531 tamaties ,
(trg)="2"> sachant que sa récolte de tomates baisse de 176 combien de tomates lui reste- t- il ? à la fin des trois jours et bien , il commence avec 531 tomates
(src)="4"> laat ek net ´n bietjie meer werkspasie skep , hy begin met 531 tamaties en kan 176 verkoop .
(trg)="3"> laissez- moi me faire un peu plus de place pour travailler il commence avec 531 tomates et il peut en vendre 176 il va essentiellement soustraire
(src)="5"> In wese gaan hy die 176 wat hy verkoop , aftrek .
(trg)="4"> les 176 qu' il a vendues .
(src)="6"> As ons wil uitwerk hoeveel hy oorhou , dan moet ons 176 aftrek .
(trg)="5"> Si nous voulons découvrir combien il lui en reste , nous allons soustraire 176 .
(src)="7"> Dit is hoeveel hy in drie dae verkoop .
(trg)="6"> C' est la quantité qu' il vend en trois jours .
(src)="8"> Hulle vra van ons : hoeveel het hy aan die einde van drie dae oor ?
(trg)="7"> On nous demande : combien lui en reste- t- il à la fin des trois jours ?
(src)="9"> Ons moet bloot die 176 aftrek van die totaal wat hy geplant het .
(trg)="8"> Nous devons juste soustraire ces 176 du nombre qu' il a récolté .
(src)="10"> Dit verander in ´n hierdie eenvoudige minus- som .
(trg)="9"> Cela donne cet exact problème de soustraction .
(src)="11"> Kom ons kyk of ons dit kan doen .
(trg)="10"> Voyons si nous pouvons le faire
(src)="12"> As ons direk na die ene se plek gaan , net hierso , wag , laat ek dit gelyktydig doen want dit mag dalk interessant wees hier .
(trg)="11"> Si nous allons directement aux unités juste ici et en fait je fais le faire en parallèle parce que je pense que ça peut être intéressant ici
(src)="13"> Ek sal dit op die tradisionele manier hier aan die linkerkant doen en dan wys ek jou wat gebeur hier aan die regterkant .
(src)="14"> Goed , 531 is dieselfde as 500 + 30 + 1 en as jy dan 176 aftrek is dit dieselfde as om ´n 100 af te trek en nog ´n 70 af te trek en dan ´n 6 af te trek .
(src)="15"> Ek het dit op hierdie manier geskryf omdat die 5 in 531 dieselfde is as 500 .
(trg)="12"> Je vais le faire de la façon dont vous le faites habituellement ici à gauche et puis je vais vous montrer ce qui se passe ici à droite . donc 531 est la même chose que 500 + 30 + 1 et si vous retirer 176 c' est pareil que retire 100 et retirer encore 70 et retirer encore 6 je l' ai écrit comme ça parce le 5 de 531 est égal à 500
(src)="16"> Die 3 in 531 staan in die tiene se plek so dit verteenwoordig eintlik 30
(trg)="13"> Le 3 de 531 est à la place des dizaines il représente donc 30
(src)="17"> Die 1 in 531 is in die ene se plek en stel dus een voor en nou sal dit so bietjie duideliker wees wat ons doen wanneer ons leen en hergroepeer op hierdie probleem hier
(src)="18"> Laat ons dus begin met die ene se plek een is minder as 6 , sal gaaf wees as ons sommige van die waardes kan leen van die ander plekke af dus gaan ons na die tiene se plek toe by die tiene se plek kan ons tien
(src)="19"> leen of hergroepeer .
(trg)="14"> le 1 de 531 est à la place des unités il représente donc 1 et maintenant on va mieux comprendre ce que nous faisons quand nous empruntons ou regroupons dans ce problème ici et donc commençons avec les unités un est moins que 6 ce serait bien de pouvoir prendre certaines valeurs des autres emplacements et donc nous pouvons aller directement à l' emplacement des dizaines où nous pouvons emprunter ou regrouper 10 donc si nous prenons dix ici ça devient 20 on va prendre ce 10 et l' ajouter au 1 donc ça va devenir 11 on a juste ajouter 10 nous avons déplacer 10 de la place des dizaines à celle des unités si vous le regarder ici vous pourriez dire :
(src)="25"> Ons het 10 van die 30 gevat wat toe 20 geword het en die een het ´n 11 geword .
(src)="26"> Toe ek skool begin het het mense gesê jy leen een by die drie en jy sit die een soortvan hier maar wat jy werklik doen is om 10 van 30 te vat dan word dit 20 en hier kry jy ´n - jy tel die tien by die een en kry dan 11 albei metodes gee vir jou 11 in die ene se plek en nou kan jy minus 11- 6 is 5
(src)="27"> Nou gaan ons weer na die tiene se plek toe
(trg)="15"> Regardez ! on enlève 10 au 30 ça devient 20 et le 1 devient 11 quand j' ai débuté à l' école on disait vous empruntez un au 3 et vous collez simplement le un juste ici mais ce que vous faites vraiment c' est prendre 10 à 30 et vous en faites un vingt et vous obtenez - vous ajoutez le dix au un vous obtenez 11 mais d' une façon ou de l' autre vous obtenez 11 à l' endroit des unités et maintenant vous pouvez soustraire 11 - 6 donne 5 maintenant nous allons aux dizaines à cet endroit nous avons maintenant 2 - 7 qui représente en réalité 20 - 70 et bien nous - ce 70 est plus grand que le 20 donc nous voulons en rajouter à l' emplacement des dizaines et bien nous pouvons aller aux centaines pour trouver d' autres valeurs à regrouper donc voyons si nous pouvons faire ça nous avons 500 ici donc qu' arrive- t- il si nous prenons une centaine ici donc il nous reste 400 ici et nous prenons ce 100 et nous le mettons ici à
(src)="29"> Hier is 500 dus kan ons ´n honderd hier wegvat en word ons gelaat met 400 hier en ons vat die 100 en sit dit by die tiene se plek by so in plaas van 20 het ons nou 120
(src)="30"> Wanneer jy na hierdie probleem kyk waar ons die plekke gebruik vat ons 100 van die 500 weg en het 400 dan neem ons die 100 wat ons gevat het en vat dit na die tiene se plek wel , 100 is 10 tiene dus sit ons 10 hier by so hierdie word nou ´n 12
(src)="31"> En weer , die manier
(trg)="16"> la place des dizaines donc à la place de 20 nous avons maintenant 120 si vous observez ici sur ce problème comme nous utilisons les emplacements ici nous allons enlever 100 à 500 et obtenir 400 et ensuite nous allons prendre ce 100 que nous avons enlever et le déplacer vers les dizaines et bien 100 c' est 10 dizaines donc nous allons ajouter 10 à ceci donc ça va devenir un 12 une fois encore , la façon -
(src)="32"> Die meganiese manier om hieroor te dink is dat ---
(trg)="17"> la façon un peu plus mécanique de voir ça c' est
(src)="33"> - ag - jy vat een weg van die vier en jy sit daardie een voor die twee
(src)="34"> Maar inderwaarheid van jy 100 van die 500 weg en word dit 400
(src)="35"> En dan tel jy daardie 100 by die 20 en word dit 120 maar wat jy skryf is 12 want dit is 12 tiene omdat jy by die tiene se plek is
(trg)="18"> - oh - vous avez enlever un au quatre et vous l' avez collé devant le 2 mais vous avez en réalité pris 100 à 500 , c' est devenu 400 et ajouté ce 100 au 20 ici et c' est devenu 120 mais vous écrivez 12 ici parce que c' est 12 dizaines vous êtes à la place des dizaines
(src)="36"> Dus , laat ek dit neerskryf , hierdie is die ene se plek hierdie is die tiene se plek en hierdie is die honderde se plek
(src)="37"> Wanneer ons syfers , op die tiene se plek , in die boonste getal groter is as die syfers van die onderste getal kan ons aftrek
(src)="38"> Dan kry ons 120 - 70 en dit is 50 of 12 minus 7 is 5 5 is in die tiene se plek
(trg)="19"> laissez- moi l' écrire ici ceci c' est l' emplacement des unités ici ce sont les dizaines et ceci c' est la place des centaines donc maintenant que le nombre supérieur des dizaines est plus grand que le nombre inférieur nous pouvons soustraire et nous avons 120 - 70 qui donne 50 ou 12 moins 7 donne 5 5 est à l' emplacement des dizaines donc représente en réalité 50
(src)="40"> laat ek dit met dieselfde kleur omkring jy sien dus dat hierdie 5 50 verteenwoordig
(src)="41"> Laastens is ons by die honderde se plek en 400 - 100 is 300 4 - 1 is 3 maar hierdie 3 staan vir 300 hierdie 5 staan vir 50 en hierdie 5 staan vir 5 en ons is klaar .
(src)="42"> Ons kry 355 die boer het dus 355 tamaties oor na drie dae oftewel 300 + 50 + 5 tamaties .
(trg)="20"> laissez- moi l' entourer avec la même couleur pour que vous puissiez le reconnaître ce 5 représente 50 ensuite pour finir nous sommes à la place des centaines donc 400 - 100 donne 300 4 - 1 donne 3 mais ce 3 représente 300 ce 5 représente 50 ce 5 représente 5 donc nous avons fini nous obtenons 355 il reste 355 tomates au fermier à la fin des 3 jours ou 300 + 50 + 5 tomates .
# af/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# fr/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> DIE avonture van Sherlock Holmes deur
(trg)="1"> LES AVENTURES DE SHERLOCK HOLMES par
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> ADVENTURE I .
(trg)="3"> AVENTURE I.
(src)="4"> ' N skandaal in Bohemië
(trg)="4"> Un scandale en Bohème
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.
(src)="6"> Te Sherlock Holmes sy is altyd die vrou .
(trg)="6"> Pour Sherlock Holmes , elle est toujours la femme .
(src)="7"> Ek het selde hom hoor praat van haar onder enige ander naam .
(trg)="7"> J' ai rarement entendu parler d' elle en vertu de tout autre nom .
(src)="8"> In sy oë het sy verduistering en oorheers die hele van haar geslag .
(trg)="8"> Dans ses yeux elle éclipses et prédomine
(trg)="9"> l' ensemble de son sexe .
(src)="9"> Dit was nie dat hy voel enige emosie wat verwant is aan
(src)="10"> liefde vir Irene Adler .
(trg)="10"> Ce n' était pas qu' il se sentait une émotion semblable à amour pour Irene Adler .
(src)="11"> Alle emosies , en dat ´n mens veral was gruwelike na sy koue , akkuraat , maar pragtig gebalanseerde verstand .
(trg)="11"> Toutes les émotions , et que l' un en particulier , font horreur à son rhume , mais précise admirablement l' esprit équilibré .
(src)="12"> Hy was , ek dit neem , die mees volmaakte redenasie en die waarneming van masjien wat die wêreld het gesien , maar as ´n minnaar hy sou geplaas het homself in ´n valse posisie .
(trg)="12"> Il était , je suppose , le plus parfait raisonnement et de la machine en observant que la monde a vu , mais comme un amant , il serait s' être placé dans une fausse position .
(src)="13"> Hy het nooit gepraat van die sagter passies , behalwe met ´n Gibe en´ n ginnegappen .
(trg)="13"> Il ne parlait jamais des passions plus douces , à l' exception avec un brocard et un ricanement .
(src)="14"> Hulle was lofwaardige dinge vir die waarnemer - uitstekend vir die tekens van die sluier van die mense se motiewe en aksies .
(trg)="14"> Ils ont des choses admirables de la observateur - excellent pour le dessin de la voile à partir de motivations des hommes et des actions .
(src)="15"> Maar vir die opgeleide reasoner so te erken indringers in sy eie delikate en fyn aangepas temperament was ´n te voer steurende faktor wat kan gooi ´n twyfel oor al sy geestelike resultate .
(trg)="15"> Mais pour le raisonneur formés pour admettre une telle intrusions dans son propre délicates et finement tempérament ajusté a été de mettre en place un facteur de distraction qui pourrait jeter un
(trg)="16"> le doute sur tous ses résultats mentale .
(src)="16"> Grit in ´n sensitiewe instrument , of´ n kraak in een van sy eie hoë- krag lense , sou nie meer ontstellend as ´n sterk emosie in ´n aard is soos sy .
(trg)="17"> Grit dans un instrument sensible , ou une fissure dans un de ses objectifs de forte puissance propre , serait pas être plus inquiétant qu' une forte
(trg)="18"> l' émotion d' une nature comme la sienne .
(src)="17"> En tog is daar was nie , maar ´n vrou na hom en dat die vrou was die einde van die Irene Adler , van twyfelagtige en twyfelagtige geheue .
(trg)="19"> Et pourtant , il n' y avait qu' une seule femme à lui , et cette femme a été la fin des années Irene Adler , de mémoire douteuse et contestable .
(src)="18"> Ek het gesien hoe min van Holmes lately .
(trg)="20"> J' avais vu peu de Holmes récents .
(src)="19"> My huwelik het drifted ons weg van mekaar ander .
(trg)="21"> Mon mariage nous avait éloignés les uns des d' autres .
(src)="20"> My eie volledige geluk , en die huis - gesentreerde belange wat opstaan om die man wat die eerste keer bevind homself meester van sy eie saak , is genoeg om absorbeer al my aandag , terwyl Holmes , wat afsku elke vorm van die gemeenskap met sy geheel Bohemian siel , bly in ons
(src)="21"> losies in Baker Street , begrawe onder sy ou boeke , en wisselstroom van week tot week tussen kokaïen en ambisie , die
(trg)="22"> Mon propre bonheur complet , et la maison - intérêts qui s' élèvent centrée autour de la homme qui trouve d' abord lui- même maître de son propre établissement , étaient suffisantes pour absorber toute mon attention , tandis que Holmes , qui détestait toute forme de société avec ses toute l' âme de Bohême , est resté dans notre gîtes dans Baker Street , enterré parmi ses vieux livres , et en alternance d' une semaine à semaine entre la cocaïne et l' ambition , l'
(src)="22"> lomerigheid van die dwelm , en die gloed energie van sy eie gretig natuur .
(trg)="23"> la somnolence de la drogue , et le féroce
(trg)="24"> l' énergie de sa nature propre vif .
(src)="23"> Hy was nog steeds , soos altyd , diep gelok deur die studie van misdaad , en beset sy groot fakulteite en buitengewone magte van waarneming in die volgende uit dié
(trg)="25"> Il était encore , comme toujours , très attirés par
(trg)="26"> l' étude de la criminalité , et a occupé son facultés immenses et des pouvoirs extraordinaires d' observation dans la suite à ces indices et élucider les mystères qui avait été abandonné comme désespérée par la responsable de la police .
(src)="25"> Van tyd tot tyd hoor ek ´n vae grond van sy handelinge ; van sy dagvaarding
(trg)="27"> De temps en temps , j' ai entendu une vague compte de ses actes : de son assignation à
(src)="26"> Odessa in die geval van die Trepoff moord , van sy uitklaar van die enkelvoud tragedie van die Atkinson broers op Trincomalee , en uiteindelik van die sending wat hy gehad het vervul so delikaat en suksesvol vir die huidige geslag van Holland .
(trg)="28"> Odessa , dans le cas de l' assassiner Trepoff , de son centre de la tragédie singulière des frères Atkinson de Trincomalee , et enfin de la mission dont il avait accompli délicatement et avec succès pour la famille régnante de Hollande .
(src)="27"> Buite hierdie tekens van sy aktiwiteit ,
(src)="28"> Maar , wat ek net gedeel met al die
(trg)="29"> Au- delà de ces signes de son activité , toutefois , que je simplement partagé avec tous les
(src)="29"> lesers van die daaglikse pers , het ek geweet bietjie van my voormalige vriend en metgesel .
(trg)="30"> lecteurs de la presse quotidienne , je ne connaissais pas de mon ancien ami et compagnon .
(src)="30"> Een nag - dit was op die twintigste van
(trg)="31"> Une nuit - il était sur le vingtième
(src)="31"> Maart , 1888 - ek was op pad terug van ´n reis tot ´n pasiënt ( want ek het nou teruggekeer na siviele praktyk ) , wanneer my pad my deur gelei
(trg)="32"> Mars 1888 - je revenais d' un voyage à un patient ( car j' avais maintenant de retour à pratique du droit civil ) , lorsque mon chemin me conduisit à travers
(src)="32"> Baker Street .
(trg)="33"> Baker Street .
(src)="33"> As ek verby die goed onthou deur wat moet altyd verband hou in my gedagtes met my wooing , en met die donker voorvalle van die Study in Scarlet , was ek in beslag geneem met ´n gretig wil Holmes weer te sien , en om weet hoe hy was sy buitengewone diens magte .
(trg)="34"> Comme je passais la porte bien le rappeler , qui doit toujours être associé dans mon esprit avec mes assiduités , et avec les incidents sombre de
(trg)="35"> l' étude en rouge , j' ai été saisi d' une vif désir de voir Holmes à nouveau , et à savoir comment il employait son extraordinaire pouvoirs .
(src)="34"> Sy kamers was briljant verlig , en selfs as ek opkyk , sien ek sy hoë , spaar figuur slaag twee keer in ´n donker silhoeët teen die blind .
(trg)="36"> Ses chambres ont été brillamment éclairée , et , même comme je l' ai regardé , j' ai vu son grand secours
(trg)="37"> Figure passer deux fois dans une silhouette sombre contre les aveugles .
(src)="35"> Hy was pacing die kamer vinnig , gretig met sy kop op sy bors gesink en sy hande vasgedruk agter hom .
(trg)="38"> Il a été à arpenter la pièce rapidement , avec impatience , avec sa tête penchée sur sa poitrine et son
(trg)="39"> les mains jointes derrière lui .
(src)="36"> Vir my , wat sy elke sin en gewoonte geweet het , sy houding en die wyse vertel hul eie storie .
(trg)="40"> Pour moi , qui connaissait son humeur et l' habitude , son attitude et la manière dit leurs propres histoire .
(src)="37"> Hy was by die werk weer .
(trg)="41"> Il était au travail à nouveau .
(src)="38"> Hy het opgestaan uit sy dwelm- geskape drome en was warm op die reuk van ´n paar nuwe probleem .
(trg)="42"> Il s' était levé de son rêve à la drogue a créé et a été chaud sur la piste de quelque nouvelle problème .
(src)="39"> Ek lui die klokkie en was getoon aan die kamer wat vroeër is in deel my eie .
(trg)="43"> J' ai sonné la cloche et a été montré à la chambre qui avait été autrefois en partie mon propre .
(src)="40"> Volgens sy gewoonte het nie oordrewe .
(trg)="44"> Sa manière n' était pas expansif .
(src)="41"> Dit selde was , maar hy was bly , dink ek , te
(src)="42"> My sien .
(trg)="45"> Il a été rarement , mais il était content , je pense , à me voir .
(src)="43"> Met skaars ´n woord nie , maar met´ n vriendelik oë , hy beweeg my na ´n leunstoel , gegooi oor sy geval van sigare , en aangedui ´n gees geval en´ n gasogene in die hoek .
(trg)="46"> Avec à peine une parole , mais avec un aimablement les yeux , il me fit signe à un fauteuil , jeta sur son cas des cigares , et a indiqué un cas et un esprit de gasogene
(trg)="47"> le coin .
(src)="44"> Daarna het hy gaan staan voor die vuur en kyk my oor in sy enkelvoud introspektiewe mode .
(trg)="48"> Puis il se tenait debout devant le feu et me regarda plus dans sa manière introspective singulier .
(src)="45"> " Wedlock by jou pas , " het hy opgemerk .
(trg)="49"> " Mariage vous convient , dit- il .
(src)="46"> " Ek dink , Watson , wat jy op gesit het sewe en ´n half pond sedert ek jou gesien . "
(trg)="50"> " Je crois , Watson , que vous avez mis sur sept livres et demie depuis que je t' ai vu . "
(src)="47"> " Seven ! "
(trg)="51"> " Sept ! "
(src)="48"> Ek beantwoord .
(trg)="52"> Répondis- je .
(src)="49"> " Inderdaad , moet ek gedink het ´n bietjie meer .
(trg)="53"> " En effet , je ne l' aurais cru un peu plus .
(src)="50"> Net ´n kleinigheid meer nie , ek fancy , Watson .
(trg)="54"> Juste un peu plus , je crois , Watson .
(src)="51"> En in die praktyk weer , ek waarneem .
(trg)="55"> Et dans la pratique , encore une fois , je constate .