# af/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
(src)="1"> In die begin was die web maklik , verbind , oop , en veilig .
(trg)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(src)="2"> Ontwerp as ´n fors vir die goeie , sou dit iets veel groter word . ' n Lewende ekosisteem in diens van mensdom . ' n Publieke hulpbron vir innovasie en geleenthede . ' n Plek om jou drome te bou .
(trg)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(trg)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="4"> Un recursu públicu pa la innovación y les oportunidaes .
(src)="3"> In die vroëe dae soos met enige ekosisteem het die web koestering benodig .
(trg)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(trg)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(src)="4"> Soos dit gegroei het , is gebruikers met nuwe uitdagings gekonfronteer : ' pop- ups´ virusse te kort aan keuse .
(trg)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="10"> Virus .
(src)="5"> Bemuurde tuine van inhoud .
(trg)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(src)="6"> Die web was geraam .
(trg)="13"> La Web taba frañándose .
(src)="7"> Dit was stadig , kompleks en vreesaanjaend .
(trg)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(src)="8"> Gebruikers het begin vra :
(trg)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(src)="9"> Is dit dit ?
(trg)="16"> ¿ esto ye too ?
(src)="10"> Of kan die web iets beters wees ? ' n Klein groep mense ; kodeerders , ontwerpers en idealiste het geglo dit kon .
(trg)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(src)="11"> Hulle het ´n gewaagde idee gehad .
(trg)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(src)="12"> Dat ´n klein nie- winsgewende en globale gemeenskap iets beters kan bou , en so nuwe idees en innovasie op die web kan laat versprei .
(trg)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(src)="13"> Hulle het dit die Mozilla Projek genoem .
(trg)="21"> Y denomáronlo :
(trg)="22"> Proyeutu Mozilla
(src)="14"> Hulle het begin deur ´n nuwe tipe webblaaier te ontwerp wat ons vandag ken as Firefox .
(trg)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(src)="15"> Hulle het dit n nie- winsgewende een gemaak sodat dit altyd die mense wat die web gebruik eerste plaas .
(trg)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(src)="16"> Dit was meer as net sagteware .
(src)="17"> Dit was ´n platvorm wat enige iemand kon gebruik om hulle idees uit te bou .
(trg)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(src)="18"> Die irritasies is verminder .
(trg)="27"> Les torgues disminuyeron .
(src)="19"> Die fondasies van die web soos ons dit vandag ken het begin verskyn .
(trg)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(src)="20"> Nou , is die web ´n plek waar jy amper enige iets kan bou . wat jy kan verbeel .
(trg)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(src)="21"> Mozilla en Firefox bestaan om mens oral te help om hierdie geleentheid te kan gebruik .
(src)="22"> Ook om op te staan vir gebruikers in ´n wêreld waar keuse en kontrole te gereeld in dwang kom .
(src)="23"> MAAR .
(trg)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(src)="24"> Wat as firefox net die begin was ?
(trg)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(src)="25"> Wat as dit deel van iets GROTER was ?
(trg)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(src)="26"> Van gebruikers privaatheid tot firefox mobile tot apps tot identiteit , verskuif ons die grense van die web elke dag . en ons gaan veel verder as sagteware .
(trg)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(src)="27"> Ons help om ´n generasie van webbouers te bou .
(trg)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(src)="28"> Ons glo die web is ´n plek waar enige iemand hulle drome kan bou .
(trg)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(src)="29"> Dis hoekom ons Firefox maak .
(trg)="37"> Por eso facemos Firefox .
(src)="30"> Dis hoekom tienduisende mense help om ons produkte te bou .
(trg)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(src)="31"> Dis hoekom honderde miljoene mense oor die wereld ons sagteware gebruik .
(trg)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(src)="32"> Mees belangrik hoekom ons jou eerste plaas , en opstaan teen die wat dit nie doen nie .
(trg)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(src)="33"> Miljoene ken ons as Mozilla Firefox , maar ons is soveel meer ...
(trg)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(src)="34"> Ons is n nie- winsgewende organisasie wat veg om die web wat ons almal lief het te beskerm .
(src)="35"> Word deel van ons .
(trg)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(src)="36"> Ons kort jou ondersteuning .
(trg)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(src)="37"> Maak ´n donasie vandag .
(trg)="45"> Fai güei la to donación .
# af/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# af/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Verbeel jou jy staan op " n straat in Amerika en " n Japanese persoon kom vra jou :
(trg)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(src)="2"> " Verskoon my , wat is die naam van hierdie blok ? "
(trg)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(src)="3"> En jy antwoord :
(trg)="3"> Y tu respondes :
(src)="4"> " Jammer , maar hierdie is Oak - en dis Elmstraat daar .
(trg)="4"> " Lo siento .
(trg)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(src)="5"> Hierdie is 26ste , en daai 27ste . "
(trg)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(src)="6"> En hy sê :
(trg)="7"> Y él diz :
(src)="7"> " Wel , dankie .
(trg)="8"> " Vale .
(src)="8"> Wat is die naam van die blok ? "
(trg)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(src)="9"> Jy sê :
(trg)="10"> Y tu respondes :
(src)="10"> " Wel , blokke het nie name nie .
(trg)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(src)="11"> Strate het name ; blokke is net die onbenoemde spasies tussen strate . "
(trg)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(trg)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(src)="12"> Hy vertrek , effens verward en teleurgesteld .
(trg)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(src)="13"> Verbeel jou nou dat jy op " n straat staan , enige plek in Japan , jy draai na die persoon langs jou en vra :
(trg)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(src)="14"> " Verskoon my , wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(src)="15"> Hulle antwoord :
(trg)="17"> Y respóndente :
(src)="16"> " Wel , daardie is blok 17 en hierdie is blok 16 . "
(trg)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(src)="17"> En jy sê :
(trg)="19"> Y dices :
(src)="18"> " Goed so , maar wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(src)="19"> En hulle antwoord :
(trg)="21"> Y te responden :
(src)="20"> " Wel , strate het nie name nie .
(trg)="22"> " Les cais nun tienen nome .
(src)="21"> Blokke het name .
(trg)="23"> Les manzanes sí .
(src)="22"> Kyk gerus na Google Maps hier .
(trg)="24"> Mira Google Maps .
(src)="23"> Daar is blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="25"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="24"> Al hierdie blokke het name .
(trg)="26"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="25"> Strate is slegs die onbenoemde spasie tussen blokke . "
(trg)="27"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(src)="26"> En jy vra dan :
(trg)="28"> Y tú dices :
(src)="27"> " Goed , hoe weet jy dan wat jou huisadres is ? "
(trg)="29"> " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(src)="28"> Hy antwoord :
(trg)="30"> Él responde :
(src)="29"> " Dis maklik , hierdie is Distrik Agt .
(trg)="31"> " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(src)="30"> Daar is blok 17 , huis nommer Een . "
(trg)="32"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(src)="31"> Jy sê :
(trg)="33"> Tú dices :
(src)="32"> " Goed , maar ek het opgemerk dat die huisnommers nie op mekaar volg nie . "
(trg)="35"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(src)="33"> Hy sê :
(trg)="36"> Él diz :
(src)="34"> " Natuurlik volg hulle !
(trg)="37"> " Por supuesto que sí .
(src)="35"> Dis in die volgorde wat die huise gebou is .
(trg)="38"> Van nel orde nel que construyéronse .
(src)="36"> Die eerste huis op die blok is nommer een .
(trg)="39"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(src)="37"> Die tweede huis wat gebou is , is nommer twee .
(trg)="40"> La segunda , ye la númberu dos .
(src)="38"> Derde is huis nommer drie .
(trg)="41"> La tercera , ya la númberu tres .
(src)="39"> Dis maklik .
(trg)="42"> Ye muy fácil .
(src)="40"> Dis ooglopend . "
(trg)="43"> Ye obvio " .
(src)="41"> Ek is mal daaroor dat ons somtyds na die teenoorgestelde kant van die wêreld moet gaan om te besef dat aannames , wat ons nie eens geweet het ons het nie , se teenoorgestelde ook waar kan wees .
(trg)="44"> Encántame que a veces tengamos que dir a la otra punta 'l mundu pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá .
(src)="42"> So byvoorbeeld , is daar dokters in Sjina wat glo dis hulle werk om jou gesond te hou .
(trg)="45"> Por exemplo , hay médicos en China que creen que el su trabayu ye mantenete sanu .
(src)="43"> Enige maand wat jy gesond is betaal jy hulle en as jy siek is hoef jy nie te betaal nie want hulle het nie geslaag in hulle plig nie .
(trg)="46"> Así que los meses que tas sanu tienes que pagai- yos y cuando tas malu nun tienes que pagai- yos porque ficieron mal el so trabayu .
(src)="44"> Hulle word ryk as jy gesond is , nie siek nie .
(trg)="47"> Ganen dinero cuando tas sanu , no malu .
(src)="45"> ( Applous )
(trg)="48"> ( Aplausos )
(src)="46"> In meeste musiek dink ons aan die " een " as die maatslag , die begin van die musikale frase .
(trg)="49"> Na música pensamos que 'l " un " ye 'l principiu de la fras musical .
(src)="47"> Een , twee drie vier .
(trg)="50"> Un , dos , tres , cuatro .
(src)="48"> Maar in Wes- Afrika musiek word die " een " gesien as die einde van die frase , soos die punt aan die einde van " n sin .
(trg)="51"> Pero na música del oeste de África , el un ye 'l final de la fras , como 'l puntu del final d' una oración .
(src)="49"> Mens kan dit nie net in die frasering hoor nie , maar ook in die manier wat die musiek afgetel word .
(trg)="52"> Nun se trata solo del fraseo , sino de cómo entaman la su música .
(src)="50"> Twee drie vier , een .
(trg)="53"> Dos , tres , cuatro , un .
(src)="51"> En hierdie kaart is ook akkuraat .
(trg)="54"> Y esti mapa tamién ye correutu .
(src)="52"> ( Gelag )
(trg)="55"> ( Rises )
(src)="53"> Daar is " n gesegde dat enige waarheid wat mens kan sê van Indië , die teenoorgestelde ook waar is .
(trg)="56"> Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India ,
(trg)="57"> lo contrario tamién ye cierto .