# aa/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz
# pl/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz


(src)="1"> pedazo de caña ! .... la del año pasado despues de la fiesta de diego se paso exelente espero la vuelva a hacer este año hoy es la fiesta de diego !
(src)="2"> la fiesta ? cual fiesta ? hoy es la fiesta de diego !
(trg)="1"> 1 2 3 4 5 6 7 8

# aa/9e6w9xXyZqqf.xml.gz
# pl/9e6w9xXyZqqf.xml.gz


(src)="2"> depuis le debut je te desir
(trg)="1"> To była gorączka od samego początku

(src)="3"> J' en ai des sueurs froides
(trg)="2"> Zimne poty na czole głęboko wierzącego

(src)="4"> J' ai levé les mains en l' air et je lui ai dit de me montrer quelque chose
(trg)="3"> Podniosłam moje ręce do góry i powiedziałam : daj mi znak

(src)="5"> Il a dit viens plus près si tu l' oses
(trg)="4"> Powiedział :
(trg)="5"> Jeżeli się ośmielisz , podejdź odrobinę bliżej

(src)="6"> Nous tournons en rond
(trg)="6"> W kółko , w kółko , w kółko i w kółko chodzimy

(src)="7"> Maintenant dis moi que tu comprends
(trg)="7"> Teraz powiedz mi teraz powiedz mi teraz powiedz mi , że teraz wiesz

(src)="8"> Je ne peux pas décrire ce que je ressens
(trg)="8"> Nie jestem zbyt pewna jak się z tym czuję

(src)="9"> Il y a quelque chose dans ta façon de bouger et je ne pourrais pas vivre sans
(trg)="9"> Coś w sposobie w jaki się poruszasz
(trg)="10"> Sprawia , że czuję się jakbym nie potrafiła żyć bez Ciebie

(src)="10"> C' est dans tout mon corps , je veux que tu restes
(trg)="11"> I to pochłania mnie całą
(trg)="12"> Chce abyś został

(src)="11"> Ce n' est pas dans la façon dont tu vis ta vie
(trg)="13"> Nie ma zbyt wiele życia w tym czym żyjesz

(src)="12"> Ce n' est pas juste quelque chose que tu prends , c' est un don
(trg)="14"> To nie jest coś co można po prostu wziąć to podarunek

(src)="13"> Nous tournons en rond
(trg)="15"> W kółko w kółko w kółko i w kółko chodzimy

(src)="14"> Maintenant dis moi que tu comprends
(trg)="16"> Teraz powiedz mi teraz powiedz mi teraz powiedz mi , że teraz wiesz

(src)="15"> Je ne peux pas décrire ce que je ressens
(trg)="17"> Nie jestem zbyt pewien jak się z tym czuję

(src)="16"> Il y a quelque chose dans ta façon de bouger et je ne pourrais pas vivre sans
(trg)="18"> Coś w sposobie w jaki się poruszasz
(trg)="19"> Sprawia , że czuję się jakbym nie potrafił żyć bez Ciebie

(src)="17"> C' est dans tout mon corps , je veux que tu restes
(trg)="20"> I to pochłania mnie całego
(trg)="21"> Teraz chcę abyś została

(src)="18"> Tu es ce qui me fait tenir le coup
(trg)="22"> Ohh powodem dla którego się trzymam

(src)="19"> Car j' ai besoin de comblé ce trou
(trg)="23"> Ohh Jest to że potrzebuję aby ta dziura zniknęła

(src)="20"> C' est toi qui est cassé alors que je suis la seule qui aurait besoin d' être sauvée
(trg)="24"> Zabawne że to ty jesteś tą/ tym zranioną/ ym , ale To ja jestem tym/ tą , który potrzebował/ a ratunku

(src)="21"> Car quand tu ne vois jamais la lumière , il est difficile de voir celui qui est en train de céder
(trg)="25"> Ponieważ kiedy nigdy nie widzisz światła Trudno się zdecydować , który z nas jest w jaskini

(src)="22"> Je ne peux pas décrire ce que je ressens
(trg)="26"> Nie jestem zbyt pewna jak się z tym czuję

(src)="23"> Il y a quelque chose dans ta façon de bouger et je ne pourrais pas vivre sans
(trg)="27"> Coś w sposobie w jaki się poruszasz
(trg)="28"> Sprawia że czuję się jakbym nie potrafił/ a żyć bez Ciebie

(src)="24"> C' est dans tout mon corps , je veux que tu restes
(trg)="29"> Pochłania mnie to całą/ ego
(trg)="30"> Chce abyś został

(src)="25"> Reste
(trg)="31"> Zostań

(src)="26"> Je veux que tu restes
(trg)="32"> Chce abyś został/ a

# aa/ATi68GmymJkG.xml.gz
# pl/ATi68GmymJkG.xml.gz


# aa/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# pl/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


# aa/PI9pFp9ATLlg.xml.gz
# pl/PI9pFp9ATLlg.xml.gz