# en/en-ha.0001.xml.gz
# ha/en-ha.0001.xml.gz


(src)="1"> It 's our first full day in Africa and the Lord is already at work .
(trg)="1"> Yana da farko da cikakken rana a Afrika , da na Ubangiji da ya rigaya a wurin aiki .

(src)="2"> ( b ) What aspect of the ransom will we consider next ?
(trg)="2"> ( b ) Wane fanni na fansa ne za mu tattauna a talifi na gaba ?

(src)="3"> Thanks god , my first goal I got it , my first dream , it was having home .
(trg)="3"> godiya Allah , na farko da burin da na samu shi , na farko mafarki , shi da aka ciwon gida .

(src)="4"> Christians , Muslims , Hindus , Buddhists , Agnostics , Atheists — all of us live by faith , we live in light of what we believe in any given moment .
(trg)="4"> Kiristoci , Musulmi , Hindu , Buddha , Agnostics , Wadanda basu yarda-dukanmu live by addini , muna rayuwa a cikin haske da abin da muka yi imani da kowace lokaci .

(src)="5"> You must consider your most important needs and be sure to build in way to meet those needs while still losing weight .
(trg)="5"> Dole ne ka duba maka bukatarka mafi muhimmanci da kuma tabbatar da gina a hanyar haɗu da waɗanda bukatun yayin da har yanzu rasa nauyi .

(src)="6"> 15 Also before they burnt the fat , the priest 's servant came , and said to the man that sacrificed , Give flesh to roast for the priest ; for he will not have sodden flesh of thee , but raw .
(src)="7"> 16 And if any man said unto him , Let them not fail to burn the fat presently , and then take as much as thy soul desireth ; then he would answer him , Nay ; but thou shalt give it me now : and if not , I will take it by force .
(trg)="6"> 15 Tun kuma kafin a ƙona kitse , baran firist ɗin yakan zo ya ce wa wanda yake yin hadayar .
(trg)="7"> " Ka ba ni wanda firist zai gasa , gama ba zai karɓi dafaffen nama daga gare ka ba , sai dai ɗanye . " 16 Idan mutumin ya ce , " To , bari a ƙona kitsen tukuna , sa ' an nan ka ɗibi iyakar abin da kake bukata , " sai baran firist ɗin ya ce , " A ' a , tilas ne ka ba ni yanzu , idan kuwa ba haka ba , zan ɗiba ƙarfi da yaji ! "

(src)="8"> 22 If I had not come and spoken unto them , they had not had sin : but now they have no cloke for their sin .
(trg)="8"> 22 Da ba domin na zo na yi musu magana ba , da ba su da zunubi .
(trg)="9"> Amma yanzu kam , ba su da wani hanzari a kan zunubinsu .

(src)="9"> 13 And it came to pass , as he interpreted to us , so it was ; me he restored unto mine office , and him he hanged .
(src)="10"> 14 Then Pharaoh sent and called Joseph , and they brought him hastily out of the dungeon : and he shaved himself , and changed his raiment , and came in unto Pharaoh .
(trg)="10"> 13 Yadda ya fassara mana haka kuwa ya zama , aka komar da ni matsayina , mai tuya kuwa aka rataye shi . " 14 Sai Fir ' auna ya aika a kirawo Yusufu , da gaggawa suka fito da shi daga cikin kurkuku .
(trg)="11"> Da Yusufu ya yi aski , ya sāke tufafinsa ya zo gaban Fir ' auna .

(src)="11"> 25 And I will make with them a covenant of peace , and will cause the evil beasts to cease out of the land : and they shall dwell safely in the wilderness , and sleep in the woods .
(trg)="12"> 25 " Zan yi alkawarin salama da su .
(trg)="13"> Zan kuwa kori namomin jeji daga ƙasar , domin tumakin su zauna lafiya a jeji , su kwana cikin kurmi .

(src)="12"> Take Mark , and bring him with thee : for he is profitable to me for the ministry .
(trg)="14"> Ka ɗauko Markus ku zo tare , gama yana da amfani a gare ni a wajen yi mini hidima .

(src)="13"> Before Jesus died , he prayed to God interceding for his foes : " Father , forgive them , for they do not know what they do " ( Luke 23 : 34 ) .
(trg)="15"> Kafin mutuwar Yesu , ya yi addu ' a ga Allah ya roƙi abokansa : " Ya Uba , ka gafarta musu , domin basu san abin da suke aikata ba " ( Luka 23 : 34 ) .

(src)="14"> 22 Then Agrippa said unto Festus , I would also hear the man myself .
(trg)="16"> 22 Sai Agaribas ya ce wa Festas , " Ni ma dai na so in saurari mutumin nan da kaina . "

(src)="15"> Jesus explains , by these words to His disciples , seven secrets that we all should know and understand :
(trg)="17"> Yesu ya bayyana , wa almajiransa kalmomin nan guda bakwai waɗanda ya kamata dukan mu , mu sani kuma mu fahimce .

(src)="16"> If he be the King of Israel , let him now come down from the cross , and we will believe him .
(trg)="18"> Ai , Sarkin Isra ' ila ne , yă sauko mana daga gicciyen yanzu , mu kuwa mā gaskata da shi .

(src)="17"> That 's what we were made to do .
(trg)="19"> Wannan abin da muka kasance munã yi yi .

(src)="18"> You may not be able to change someone 's prejudices , but you can change your attitude about how you deal with those who " pre-judge " you and how you respond to it .
(trg)="20"> Za ka iya ba su iya canza wani ke son zuciya.Magana , amma ba za ka iya canza ra ' ayi game da yadda za ka magance waɗanda suka " pre-hukunci " ka da kuma yadda ka amsa to shi .

(src)="19"> He will save many of them from their sins and can overwhelm even the strong ones .
(trg)="21"> Zai ceci yawancinsu daga zunubansu kuma a ribato har da masu karfi a cikin su .

(src)="20"> There is no good life apart from Jesus , because without Jesus life has no meaning .
(trg)="22"> Bãbu wani alhẽri a rayuwa baya daga Yesu , saboda ba tare da Yesu rai ba shi da wani ma ' anar .

(src)="21"> 6 They have seen vanity and lying divination , saying , The LORD saith : and the LORD hath not sent them : and they have made others to hope that they would confirm the word .
(trg)="23"> 6 Suna faɗar ƙarya , suna kuma yin duban ƙarya , suna cewa , ' Ubangiji ya ce , ' alhali kuwa Ubangiji bai aike su ba , duk da haka sun sa zuciya ga cikawar maganarsu .

(src)="22"> Many of us hate others , we 're lazy , and the list could go on .
(trg)="24"> Mutane da yawa daga cikin mu ƙi wasu , muna m , da jerin iya tafiya a kan .

(src)="23"> 15 And it came to pass , as the angels were gone away from them into heaven , the shepherds said one to another , Let us now go even unto Bethlehem , and see this thing which is come to pass , which the Lord hath made known unto us .
(trg)="25"> A duniya salama ta tabbata , ga mutanen da yake murna da su matuƙa . " 15 Da mala ' iku suka tafi daga gare su suka koma Sama , sai makiyayan suka ce wa juna , " Mu tafi Baitalami yanzu , mu ga abin nan da ya faru , wanda Ubangiji ya sanar da mu . "

(src)="24"> I used to think life was all these fleeting pleasures .
(trg)="26"> Ina amfani da su yi zaton rai kuwa shi dukan waɗannan wucewa jin daxi .

(src)="25"> 17 And it came to pass , when she was in hard labour , that the midwife said unto her , Fear not ; thou shalt have this son also .
(trg)="27"> 17 Sa ' ad da take cikin naƙudarta , sai ungozoma ta ce mata , " Kada ki ji tsoro , gama yanzu kin sami wani ɗa . "

(src)="26"> Does God Have a Name ?
(trg)="28"> Allah Yana da Suna Kuwa ?

(src)="27"> Eid prayers ( 126 )
(trg)="29"> sallar idi guda biyu ( 126 )

(src)="28"> 34 For the Son of man is as a man taking a far journey , who left his house , and gave authority to his servants , and to every man his work , and commanded the porter to watch .
(trg)="30"> 34 Kamar mutum ne mai tafiya , in ya bar gida ya wakilta barorinsa , kowanne da aikinsa , ya kuma umarci mai jiran ƙofa ya zauna a faɗake .

(src)="29"> You are a great example to young Christians who want to glorify God in the way they treat women !
(trg)="31"> Kai ne mai girma misali ga matasa Kiristoci da suke so su ɗaukaka Allah a hanyar da suka bi da mata ! na gode !

(src)="30"> Among the people many believed on Him , and they said , " When Christ cometh , will He do more miracles than these which this Man hath done ? "
(trg)="32"> 31 Duk da haka mutane da yawa cikin taron sun gaskata da shi , suna cewa , " Sa ' ad da Almasihu ya zo , zai yi mu ' ujizai fiye da na mutumin nan ? "

(src)="31"> 14 And Kore the son of Imnah the Levite , the porter toward the east , was over the freewill offerings of God , to distribute the oblations of the LORD , and the most holy things .
(trg)="33"> 14 Kore kuwa ɗan Imna Balawe , mai tsaron ƙofar gabas , yake lura da hadayu na yardar rai ga Allah , don ya karkasa bayarwar da aka keɓe domin Ubangiji da hadayu mafi tsarki .

(src)="32"> I will trust God to provide in all areas of my life , including my relationships .
(trg)="34"> Zan dogara ga Allah don samar a duk yankunan da rayuwata , ciki har da na dangantaka .

(src)="33"> 19 Then came the disciples to Jesus apart , and said , Why could not we cast him out ?
(trg)="35"> 19 Sa ' an nan almajiran suka zo wurin Yesu a keɓe , suka ce , " Me ya sa mu muka kasa fitar da shi ? "

(src)="34"> The thing we always say / do whenever we experience these " attacks " we lift those who are " attacking " us up in prayer .
(trg)="36"> A abu da muke ko da yaushe ce / yi a duk lokacin da muka fuskanci wadannan " kai hare-hare " muna dauke da waɗanda suke " kai hare hare " mu up a cikin addu ' a .

(src)="35"> 22 Make haste to help me , O Lord my salvation .
(trg)="37"> 22 Sai ka taimake ni yanzu , ya Ubangiji , Mai Cetona !

(src)="36"> Were we protecting our child from that hate , or were we playing God in our own lives ?
(trg)="38"> Aka muka kare mu yaro daga abin da kiyayya , ko aka muka wasa Allah a rayukan mu ?

(src)="37"> Neighbors were really nice , they would even come to my house and try to be friends with us , being nice and making us feel welcome .
(trg)="39"> Makwabta sun gaske kyau , za su zo ko zuwa gidana kuma kokarin ya zama abokai tare da mu , kasancewa kyau da kuma yin mu ji barka .

(src)="38"> We need that .
(trg)="40"> Muna bukatar da .

(src)="39"> 13 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle : and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn , and next unto him Abinadab , and the third Shammah .
(src)="40"> 14 And David was the youngest : and the three eldest followed Saul .
(trg)="41"> 13 Manyan ' ya ' yansa maza uku sun tafi yaƙi tare da Saul .
(trg)="42"> Sunan babban ɗan , Eliyab , na biye da shi kuma , Abinadab , na ukun kuwa Shimeya .
(trg)="43"> 14 Dawuda shi ne auta .

(src)="41"> And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights .
(trg)="44"> Yunusa kuwa ya yi yini uku da dare uku a cikin cikin kifin .
(trg)="45"> Yunusa 2 Addu ' ar Yunusa ta Godiya

(src)="42"> But God literally woke me up from my sleep and convinced me to buy your book " Rise " .
(trg)="46"> Amma Allah a zahiri woke ni sama daga barci da kuma shawo ni saya your littafin " tashi " .

(src)="43"> And he said , I will not destroy it for ten 's sake .
(trg)="47"> Ya amsa ya ce , " Sabili da goma ɗin ba zan hallaka shi ba . "

(src)="44"> A better life .
(src)="45"> If we stayed in Iraq I don 't think I could be anything .
(trg)="48"> Idan muka zauna a kasar Iraki ba na tsammanin zan iya zama wani abu .

(src)="46"> 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem , and turned his name to Jehoiakim .
(trg)="49"> 4 Sarkin Masar ya naɗa Eliyakim , ɗan ' uwansa , sarki a Yahuza da Urushalima .

(src)="47"> 1 Then Jacob went on his journey , and came into the land of the people of the east .
(trg)="50"> Yakubu ya Isa Gidan Laban 1 Yakubu kuwa ya ci gaba da tafiyarsa , har ya kai ƙasar Mesofotamiya .

(src)="48"> The one hung on a tree is under God 's curse ( Deuteronomy 21 : 22 , 23 ; Acts 5 : 30 ) !
(trg)="51"> Wanda aka rataya akan itace yana karkashin la ' anar Allah ( Maimaitawar sharia 21 : 22 , 23 ; Ayukan manzanni 5 : 30 ) .

(src)="49"> See the difference ?
(trg)="52"> Ga bambanci ?

(src)="50"> the more I realized I had no idea how to help this problem .
(trg)="53"> da more Na lura ban sani ba yadda za a taimaka da wannan matsala .

(src)="51"> 30 Now Jesus was not yet come into the town , but was in that place where Martha met him .
(trg)="54"> 30 Yesu dai bai iso ƙauyen ba tukuna , har yanzu yana wurin da Marta ta tarye shi .

(src)="52"> 8 So Rabshakeh returned , and found the king of Assyria warring against Libnah : for he had heard that he was departed from Lachish .
(trg)="55"> " 8 Rabshake kuwa ya koma , ya tarar Sarkin Assuriya yana yaƙi da Libna , gama ya ji labari sarki ya riga ya bar Lakish .

(src)="53"> Thank you again .
(trg)="56"> Na gode sake .

(src)="54"> Even now , he 's delicately balancing preaching , teaching , music , and family in an awesome way .
(trg)="57"> ko a yanzu , ya ke delicately daidaita wa ' azi , koyarwa , music , da iyali a wani madalla hanya .

(src)="55"> 16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley , and the border even unto the river Jabbok , which is the border of the children of Ammon ; 17 The plain also , and Jordan , and the coast thereof , from Chinnereth even unto the sea of the plain , even the salt sea , under Ashdothpisgah eastward .
(src)="56"> 18 And I commanded you at that time , saying , The LORD your God hath given you this land to possess it : ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel , all that are meet for the war .
(trg)="58"> 16 Na ba Ra ' ubainawa da Gadawa yankin ƙasar da ta tashi daga Gileyad har zuwa kwarin Arnon , tsakiyar kwarin shi ne iyakar har zuwa kwarin kogin Yabbok wanda ya yi iyaka da Ammonawa .
(trg)="59"> 17 Na kuma ba su Araba , Urdun shi ne iyaka daga Kinneret , har zuwa Tekun Araba , wato Tekun Gishiri , a gangaren gindin Dutsen Fisga wajen gabas .
(trg)="60"> 18 " A wancan lokaci ne na yi muku umarni , na ce , ' Ubangiji Allahnku ya ba ku wannan ƙasa , ku mallake ta .

(src)="57"> And in this sense , the believer in Jesus is never alone .
(trg)="61"> Kuma a cikin wannan ma ' ana , mumini a cikin Yesu ba shi kadai .

(src)="58"> 29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles , or two young pigeons , and bring them unto the priest , to the door of the tabernacle of the congregation .
(src)="59"> 30 And the priest shall offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering ; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness .
(trg)="62"> 29 A rana ta takwas sai ta kawo ' yan kurciyoyi biyu , ko ' yan tattabarai , a wurin firist a ƙofar alfarwa ta sujada .
(trg)="63"> 30 Firist ɗin zai miƙa ɗaya hadaya don zunubi , ɗayan kuma don hadaya ta ƙonawa .
(trg)="64"> Firist zai yi kafara dominta a gaban Ubangiji saboda rashin tsarkinta .

(src)="60"> He moved to the thief 's prayer and said , " Praise be to God who guided the robber to forsake his offense and turn to his Lord , following the voice of conscience and murmuring his prayer towards the Most Merciful .
(trg)="65"> Ya koma ga sallar ɓarawo kuma ya ce , " Gõdiya ta tabbata ga Allah wanda ya jagoranci mutumin fashi ya rabu da laifinsa kuma ya juya zuwa ga Ubangijinsa , bin muryar lamiri da kuma gunaguni addu ' arsa ga Mafi jinƙai .

(src)="61"> " Yeah , well , people are sick , " said Nina .
(trg)="66"> " Haka ne , da kyau , mutãnenta suke da marasa lafiya , " ya ce Nina .

(src)="62"> 5 And he sent young men of the children of Israel , which offered burnt offerings , and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD .
(trg)="67"> 5 Ya kuma sa samarin Isra ' ila su miƙa hadaya ta ƙonawa , da hadaya ta salama , da bijimai ga Ubangiji .

(src)="63"> Thats wrong i Will never do that again i prayed to God and Jesus for forgivness and from now i Will change and i wont deny him in anyway .
(trg)="68"> Thats zãlunci zan taba yi haka kuma na yi addu ' a ga Allah da kuma Yesu domin forgivness kuma daga yanzu zan canja da i kunã ƙaryatãwa gare shi a wata hanya .

(src)="64"> 21 And as they did eat , he said , Verily I say unto you , that one of you shall betray me .
(trg)="69"> 21 Suna cikin cin abinci , sai ya ce , " Hakika , ina gaya muku , ɗayanku zai bashe ni . "

(src)="65"> The things people would say to us in the mall , at the park , or just out to eat .
(trg)="70"> The abubuwa mutane za su ce mana a cikin mall , a wurin shakatawa , ko kawai daga ci .

(src)="66"> I have been privileged to fly regularly as part of my career since I graduated from university .
(trg)="71"> Na kasance gata ya tashi a kai a kai zama wani ɓangare na rayuwa tun lokacin da na sauke karatu daga jami ' a .

(src)="67"> And He says we should love each other in a similar way .
(trg)="72"> Kuma Ya ce ya kamata mu ƙaunaci juna a irin wannan hanya .

(src)="68"> His blood is the ransom that He paid for our freedom from sin , Satan and the wrath of God ( Sura al-Saffat 37 : 107 ) .
(trg)="73"> Jininsa shine kudin fansa wanda ya biya domin samun cetonmu daga zunubi , shaidan da fushin Allah ( Sura al-Saffat 37 : 107 ) .

(src)="69"> So , for example , if you were able to resist donuts for breakfast , write that down .
(trg)="74"> Don haka , misali , idan kun kasance iya tsayayya Donuts kumallo , rubuta cewa saukar .

(src)="70"> People told us not to , we were making a mistake and will send in divorce .
(trg)="75"> Mutane gaya mana ba su , muna da aka yin kuskure , kuma zai aika a saki .

(src)="71"> If you are ready to be baptized , you should speak with a pastor .
(trg)="76"> Idan kana a shirye don ayi maka baftisma , sai kayi zance tare da wani fasto .

(src)="72"> The Word of God tells us in Isaiah 65 : 19 , " I too will rejoice over Jerusalem and Will delight in My people .
(trg)="77"> Maganar Allah ya gaya mana a cikin littafin Ishaya 65 : 19 " Ni kaina kuma zan cika da murna saboda Urushalima da jama ' arta .

(src)="73"> 17 Therefore , when they were come hither , without any delay on the morrow I sat on the judgment seat , and commanded the man to be brought forth .
(trg)="78"> 17 Saboda haka , da suka zo nan tare , ban yi wani jinkiri ba , sai kawai na hau akan gadon shari ' a kashegari , na kuma yi umarni a kawo mutumin .

(src)="74"> 5 And the LORD your God , he shall expel them from before you , and drive them from out of your sight ; and ye shall possess their land , as the LORD your God hath promised unto you .
(src)="75"> 6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses , that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left ; 7 That ye come not among these nations , these that remain among you ; neither make mention of the name of their gods , nor cause to swear by them , neither serve them , nor bow yourselves unto them : 8 But cleave unto the LORD your God , as ye have done unto this day .
(trg)="79"> 5 Ubangiji Allahnku ne zai sa su gudu a gabanku , ya kore su daga ƙasar .
(trg)="80"> Ka ku mallaki ƙasarsu kamar yadda Ubangiji Allahnku ya alkawarta muku .
(trg)="81"> 6 Domin haka sai ku yi ƙarfin hali ƙwarai , ku riƙe , ku aikata dukan abin da aka rubuta a littafin dokokin Musa , kada ku kauce dama ko hagu , 7 domin kada ku yi cuɗanya da sauran al ' umman da suke zaune tare da ku , kada ku ambaci sunayen gumakansu , ko ku rantse da su , ko ku bauta musu , ko ku sunkuya musu .

(src)="76"> 18 Did not your fathers thus , and did not our God bring all this evil upon us , and upon this city ?
(trg)="82"> 18 Ashe , ba haka kakanninku suka yi ba , har wannan ya sa Allahnmu ya kawo mana masifa , mu da dukan birnin ?

(src)="77"> Then said the priest , Let us draw near hither unto God .
(trg)="83"> Amma firist ɗin ya ce , " Bari mu yi tambaya ga Allah . "

(src)="78"> For the believer , there is not one sin of ours that Jesus did not pay for .
(trg)="84"> Ga mai bi , babu daya zunubin namu da cewa Yesu bai biya .

(src)="79"> What we need to do is really be more compassionate towards each other and ask ourselves , what if that had been my child or another loved one .
(trg)="85"> Abin da muke bukatar mu yi shi ne da gaske kasance da tausayi ga juna da kuma tambayi kanmu , abin da idan cewa ya kasance na yaro ko wani ƙaunar daya .

(src)="80"> Because they know you 're in charge , and they don 't want you to find out because they know you 're the one they have to answer to .
(trg)="86"> Domin sun san kana cikin cajin , kuma ba su so ka gano domin sun san kana da daya da suka yi amsa to .

(src)="81"> The lie we 've been told is that God wants to keep us from the good life .
(trg)="87"> The ƙarya mun aka ce shi ne cewa Allah yana so ya ci gaba da mu daga mai kyau rai .

(src)="82"> Why did everyone assume that dog walking is what you do while failing at what you want to be doing .
(trg)="88"> Me ya sa kowa da kowa ya ɗauka cewa kare tafiya ne abin da kuke aikatãwa , alhãli kuwa kasawa da abin da ka ke so da za a yi .

(src)="83"> Other translations say the " present age . "
(trg)="89"> Sauran fassarorin ce " ba haihuwa . "

(src)="84"> We need it for every task , every conversation , every thought .
(trg)="90"> Muna bukatar shi ga dukan aiki , kowane zance , kowane tunani .

(src)="85"> We both come from to totally different worlds .
(trg)="91"> Mu duka biyu zo daga zuwa kaucewa diffrent halittu .

(src)="86"> My main preference was that my wife be godly , and Jessica was .
(trg)="92"> My main son shi ne cewa matata zama ibada , kuma Jessica ya .

(src)="87"> According to the Qur 'an , Christ remained without sin , because there was no difference between his words and his deeds .
(trg)="93"> A cewar Kur ' ani , Kristi bai yi zunubi ba , domin babu bambanci tsakanin kalmominsa da rayuwansa .

(src)="88"> I 'm here to make a better version of this country .
(trg)="94"> Ina nan domin yin kyau version na wannan kasa .

(src)="89"> 66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim .
(trg)="95"> 66 Waɗansu daga cikin iyalan ' ya ' yan Kohat , maza , sun sami garuruwa na yankinsu daga cikin kabilar Ifraimu .

(src)="90"> I have repeated this sentence for emphasis . "
(trg)="96"> Na dai gaya muku kome tun da wuri . "

(src)="91"> 15 So , as much as in me is , I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also .
(trg)="97"> 15 Saboda haka a gwargwadon iyawata , ina da himma ku ma in yi muku bisharar , ku da kuke a Roma .

(src)="92"> Then there is a second kind of gift .
(trg)="98"> To , akwai wani , na biyu irin kyauta .

(src)="93"> 13 Watch ye , stand fast in the faith , quit you like men , be strong .
(trg)="99"> 13 Ku zauna a faɗake , ku dāge ga bangaskiyarku , ku yi ƙwazo , ku yi ƙarfi .

(src)="94"> Love love love in The Lord !
(trg)="100"> Son soyayya soyayya a Ubangijin !

(src)="95"> We can talk about life , and we can talk about sports , just do it in a way that glorifies God .
(trg)="101"> Za mu iya magana game da rayuwa , kuma za mu iya magana game da wasanni , kawai yi shi a hanyar da tasbĩhi Allah .

(src)="96"> 22 And David sware unto Saul .
(trg)="102"> 22 Dawuda kuwa ya yi wa Saul alkawari .

(src)="97"> Trust in God .
(trg)="103"> Dogara ga Allah .

(src)="98"> We 're here to help one another follow Jesus .
(trg)="104"> Muna nan don taimakon juna bi Yesu .

(src)="99"> 10 And he saith unto me , Seal not the sayings of the prophecy of this book : for the time is at hand .
(trg)="105"> 10 Ya kuma ce mini , " Kada ka rufe maganar annabcin littafin nan , domin lokaci ya kusa .

(src)="100"> There are also external evidences that indicate the Bible is truly the Word of God .
(trg)="106"> Littafi Mai Tsarki ta mallaki wata ƙarfi da ikon sauyawa mai yiwuwa kaɗai domin ita ce da gaske maganar Allah .

(src)="101"> He does not call you as a fearful judge .
(trg)="107"> Ba ya kiran ku a matsayin mai hukunci mai ban tsoro .

(src)="102"> 28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years : so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years .
(src)="103"> 29 And the time drew nigh that Israel must die : and he called his son Joseph , and said unto him , If now I have found grace in thy sight , put , I pray thee , thy hand under my thigh , and deal kindly and truly with me ; bury me not , I pray thee , in Egypt : 30 But I will lie with my fathers , and thou shalt carry me out of Egypt , and bury me in their buryingplace .
(trg)="108"> 28 Yakubu kuma ya zauna a ƙasar Masar shekara goma sha bakwai , don haka kwanakin Yakubu , wato , shekarun ransa , shekara ce ɗari da arba ' in da bakwai .
(trg)="109"> 29 A sa ' ad da lokaci ya gabato da Isra ' ila zai mutu , ya kira ɗansa Yusufu ya ce masa , " Idan zan sami tagomashi a idonka , ka sa hannunka a ƙarƙashin cinyata , ka ɗau alkawari za ka aikata mini aminci da gaskiya .
(trg)="110"> Kada ka binne ni a Masar , 30 amma bari in kwanta tare da kakannina , ka ɗauke ni daga Masar , ka binne ni a makabartarsu . "

(src)="104"> 47 There was then no king in Edom : a deputy was king .
(trg)="111"> 47 A lokacin babu sarki a Edom sai wakili .

(src)="105"> 19 Love ye therefore the stranger : for ye were strangers in the land of Egypt .
(src)="106"> 20 Thou shalt fear the LORD thy God ; him shalt thou serve , and to him shalt thou cleave , and swear by his name .
(trg)="112"> 19 Sai ku ƙaunaci baƙo , gama dā ku baƙi ne a ƙasar Masar .
(trg)="113"> 20 Sai kuma ku ji tsoron Ubangiji Allahnku , ku bauta masa .
(trg)="114"> Ku manne masa , ku yi rantsuwa da sunansa .

(src)="107"> 24 And they laid it up till the morning , as Moses bade : and it did not stink , neither was there any worm therein .
(src)="108"> 25 And Moses said , Eat that to day ; for to day is a sabbath unto the LORD : to day ye shall not find it in the field .
(trg)="115"> " 24 Suka ajiye har gobe kamar yadda Musa ya umarta , amma ba ta yi ɗoyi ba , ba ta kuwa yi tsutsotsi ba .
(trg)="116"> 25 Sai Musa ya ce , " Ita za ku ci yau , gama yau Asabar ce ga Ubangiji .
(trg)="117"> Yau ba za ku same ta a saura ba .

(src)="109"> I cry to you , O Lord ; I say , " You are my refuge , my portion in the land of the living . "
(trg)="118"> Ina kuka a gare ka , Ya Ubangiji ; ina gaya , " Kai ne mafakata , ta rabo a cikin ƙasar masu rai .

(src)="110"> She is as racist as Sharpton and Jackson .
(trg)="119"> Ta shi ne kamar yadda wariyar launin fata a matsayin Sharpton da kuma Jackson .