# en/paracrawl-zipporah0-dedup-clean.en-pl.0001.xml.gz
# pl/paracrawl-zipporah0-dedup-clean.en-pl.0001.xml.gz


(src)="1"> He has performed at many polish jazz festivals and also abroad ( Israel , Greece , Norway , Belgium , Sweden , Russia , Finland , Germany , Romania , Moldavia , Latvia and Estonia ) .
(trg)="1"> Koncertował na wielu polskich festiwalach jazzowych , a także za granicą m.in. w Kanadzie , Indonezji , Izraelu , Rosji i w większości krajów europejskich .

(src)="2"> Presspack ( PL )
(trg)="2"> Presspack ( PL )

(src)="3"> Social Media , where 2 meet us , our friends & partners , plus guests from the past , present & future :
(trg)="3"> Social media , jak skontaktować się z nami , z naszymi przyjaciółmi i znajomymi , dawnymi , obecnymi i przyszłymi gośćmi :

(src)="4"> For those 21st century kids :
(trg)="4"> Dla dzieciaków XXI wieku :

(src)="5"> more
(trg)="5"> więcej

(src)="6"> About us
(trg)="6"> O nas

(src)="7"> The word of mouth made us what we are and we are grateful to those talking heads and mouths , that create our microworld and brought along other fellows that do also .
(trg)="7"> To słowo przekazywane z ust do ust stworzyło tak naprawdę to miejsce i jesteśmy wdzięczni wszystkim tym , którzy budują tutejszy mikroświat i przyprowadzają ze sobą kolejnych , którzy są chętni dalej go współtworzyć .

(src)="8"> Awarded by :
(trg)="8"> Nagrodzeni przez :

(src)="9"> What other clubs in the neighbourhood ?
(trg)="9"> Inne kluby w okolicy ?

(src)="10.1"> Just around the corner you 'll find the East Side Gallery , which is the longest remaining strip of the Wall , painted by artists from all over the world.So these are all tourist attractions within walking distance from Sunflower Hostel .
(src)="10.2"> The historical centre of the city , Mitte , with the majority of Berlin ’s tourist sights can be reached within 5 minutes by the means of public transportation .
(trg)="10.1"> Wszystko to znajduje się w odległości kilkunastu minut piechotą od naszego hostelu .
(trg)="10.2"> Natomiast historyczne centrum miasta , Mitte , z większością atrakcji turystycznych , znajduje się nieco dalej , około 5 minut jazdy transportem publicznym .

(src)="11"> What is the Sunflower Hostel about ?
(trg)="11"> Czym jest Sunflower Hostel ?

(src)="12"> Therefore we highly recommend to stay for a minimum of 365.25 days in order to receive the greatest possible variety of experiences … ; ) All we ask for is pleasant behaviour , mutual respect , awareness , understanding and interest in and for each other .
(trg)="12"> Dlatego też zalecamy pozostanie z nami przynajmniej przez 365,25 dnia , aby doświadczyć tej niesamowitej różnorodności Jedyne , o co prosimy to zrozumienie i szacunek do pozostałych gości .

(src)="13"> What is the Sunflower Hostel not about ?
(trg)="13"> Czym nie jest Sunflower Hostel ?

(src)="14"> We are not a hotel and do n’t claim to satisfy hotel needs .
(trg)="14"> Nie jesteśmy hotelem i nie posiadamy ambicji , aby spełniać hotelowe standardy .

(src)="15"> Those who want all those hotel standards for cheap , we recommend to look elsewhere .
(trg)="15"> Tym , którzy szukają takowych za niską cenę , radzimy poszukać gdzie indziej .

(src)="16"> Call it " old-fashioned " , we call it “ old school ” ; but a hostel is a hostel and should not pretend to be something else , as otherwise the advantages a hostel provides get lost : character , personality and communication ; at least that is what we believe .
(trg)="16.1"> Nazwijcie to głupotą , my jednak będziemy się trzymać oldschoolowej zasady , że nasz hostel nie udaje czegoś , czym nie jest .
(trg)="16.2"> W przeciwnym razie , to co mamy do zaoferowania : charakter , osobowość i komunikację , zniknęłoby bezpowrotnie .

(src)="17.1"> And that is the reason why we do what we do , and actually do like what we do .
(src)="17.2"> Thank you !
(trg)="17.1"> Przynajmniej tak uważamy my i dlatego też , robimy to tak , jak robimy .
(trg)="17.2"> I – tak , lubimy to robić .

(src)="18"> We are not your parents , and those who are looking for a parental substitute away from home in order to be educated or stuffed with maternal care and support , then we recommend for you to look elsewhere .
(trg)="18"> Nie jesteśmy waszymi rodzicami , i tym , którzy szukają substytutu rodzicielskiej opieki lub matczynej troski z dala od domu – radzimy poszukać takowych gdzie indziej .

(src)="19.1"> Thank you !
(src)="19.2"> By the way : This is not an age-matter , we do know that by now …
(trg)="19"> Na marginesie : oczywiście ta uwaga nie odnosi się do wieku naszych gości , lecz raczej do poziomu ich dojrzałości .

(src)="20.1"> Thank you !
(src)="20.2"> We are not your entertainers .
(trg)="20"> Nie jesteśmy ludźmi , którzy mają za zadanie Was zabawiać .

(src)="21.1"> If you are unable to communicate with that other guest sitting at your table , we recommend to look elsewhere .
(src)="21.2"> Thank you !
(trg)="21"> Jeżeli nie potraficie porozumieć się z innymi gośćmi , siedzącymi przy tym samym stole , radzimy poszukać sobie innego miejsca .

(src)="22.1"> We are not your wi-fi camp .
(src)="22.2"> If you are unable to communicate with that other guest sitting at your table , but prefer to let the facebook-world know , what you had for dinner and what the person looks like sitting next to you , we recommend to look elsewhere .
(trg)="22"> Nie jesteśmy odpowiednim miejscem dla tych , którzy spędzają całe dnie przed komputerem , tylko po to by ustawicznie zmieniać statusy na Facebooku o tym , co zjedli na obiad i jak wygląda osoba siedząca naprzeciwko przy tym samym stole .

(src)="23.1"> Thank you !
(src)="23.2"> Berlin has no centre , except the one you chose to be your centre .
(trg)="23"> Berlin nie posiada jednego centrum , zatem możesz sobie wybrać swoje własne .

(src)="24"> Berlin is different : - an accumulation of different districts with various characteristics .
(trg)="24"> Berlin jest inny , jest zbiorem różnych miejsc o zupełnie różnych charakterach .

(src)="25"> If you are unable to adjust to this idea and instead moan about a 3-minute-ride by public transportation to reach the historical centre and not take the chance to get to know anything else , we recommend to stay elsewhere : Mitte for instance ; thank you !
(trg)="25"> Jeśli nie potraficie przekonać się do takiej idei miasta , i macie zamiar narzekać o zajmującym 3 minuty dojeździe do historycznego centrum Berlina zamiast przekonać się do wielu innych ciekawych miejsc , radzimy poszukać sobie noclegu gdzie indziej : w Mitte na przykład .

(src)="26"> We are not a couch-surfing-substitute .
(trg)="26.1"> Choć cenimy ideę , nie jesteśmy częścią Couchsurfingu .
(trg)="26.2"> Jak inne instytucje , płacimy podatki i dajemy ludziom pracę .

(src)="27"> We do love and adore Johnny Cash , John Wayne and Clint Eastwood , but if you pretend to be anyone or even all of them , that is a reason why we would recommend you to stay elsewhere .
(trg)="27.1"> Jeżeli takie podejście do sprawy Wam nie odpowiada , radzimy poszukać sobie noclegu gdzie indziej .
(trg)="27.2"> Uwielbiamy i bardzo sobie cenimy Johnnego Casha , Johna Wayna i Clinta Eastwooda , ale jeśli zdaje Wam się , że jesteście jednym z nim , lub nimi wszystkimi naraz , radzimy poszukać sobie noclegu gdzie indziej .

(src)="28"> The Company
(trg)="28"> Firma

(src)="29"> This website and its related , represented business is operated by :
(trg)="29"> Powyższa strona jest powiązana i reprezentowana przez przedsiębiorstwo :

(src)="30"> represented by its managers :
(trg)="30"> Reprezetowane przez :

(src)="31"> photos taken by :
(trg)="31"> Zdjęcia :

(src)="32.1"> The information generated by the cookie about the use of the web site ( including the users IP address ) will be transmitted to and stored by Google on servers in the United States .
(src)="32.2"> Google will use this information for the purpose of evaluating the use of the web site , compiling reports on web site activity for web site operators and providing other services relating to web site activity and internet usage .
(src)="32.3"> Google may also transfer this information to third parties where required to do so by law , or where such third parties process the information on Google 's behalf .
(src)="32.4"> Google will not associate the users IP address with any other data held by Google .
(src)="32.5"> Users may refuse the use of cookies by selecting the appropriate settings on their browser , however please note that if they do this they may not be able to use the full functionality of this web site .
(trg)="32.1"> Informacje generowane przez cookies na temat korzystania z witryny internetowej ( w tym adresu IP użytkowników ) będą przekazywane do Google i przechowywane przez nią na serwerach w Stanach Zjednoczonych .
(trg)="32.2"> Google będzie korzystała z tych informacji w celu oceny korzystania z witryny przez użytkownika , tworzenia raportów dotyczących ruchu na stronie internetowej dla operatorów witryn internetowych oraz świadczenia innych usług związanych z ruchem na witrynach internetowych oraz korzystania z internetu .

(src)="33"> By using this web site , users consent to the processing of data about them by Google in the manner and by Google in the manner and for the purposes set out above .
(trg)="33.1"> Google może również przekazywać te informacje osobom trzecim , jeżeli jest to wymagane przez prawo , lub w przypadku gdy osoby te przetwarzają takie informacje w imieniu Google .
(trg)="33.2"> Google nie będzie łączyła adresu IP użytkownika z żadnymi innymi danymi przechowywanymi przez Google .
(trg)="33.3"> Użytkownik może zrezygnować z cookies wybierając odpowiednie ustawienia na przeglądarce , jednak należy pamiętać , że w takim przypadku użytkownicy nie będą mogli korzystać z pełnej funkcjonalności tej strony .
(trg)="33.4"> Korzystając z tej witryny , użytkownik wyraża zgodę na przetwarzanie danych na ich temat przez Google w sposób i przez Google w sposób iw celach określonych powyżej .

(src)="34"> Despite a maximum of care in selection and presentation , no liability whatsoever can be assumed for any mistakes contained .
(trg)="34"> Pomimo maksymalnej staranności w wyborze i prezentacji , nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za błędne informacje zawarte w linknach .

(src)="35"> This shall apply to all links and references within the company ’s own Internet offerings and for entries in the forum made by third parties .
(trg)="35"> Stosuje się to do wszystkich linków i odsyłaczy w obrębie własnych ofert internetwych spółki i wpisów na forum przez osoby trzecie .

(src)="36"> The provider of the linked page alone shall be liable for illegal , faulty or incomplete content , and in particular for losses resulting from the use or non-use of information provided in this way .
(trg)="36"> Osoby odpowiedzialne za podłączone strony również ponoszą odpowiedzialność za treści nielegalne , błędne lub niekompletne , a w szczególności za szkody wynikające z wykorzystania lub niewykorzystania informacji dostarczonych w ten sposób .

(src)="37"> The copyright for any material published on this website is reserved .
(trg)="37"> Prawa autorskie do wszelkich materiałów publikowanych na tej stronie są zastrzeżone .

(src)="38"> Please select. .
(trg)="38"> Proszę wybrać ...

(src)="39"> Number of people : *
(trg)="39"> Liczba osób : *

(src)="40"> Message :
(trg)="40"> Wiadomość :

(src)="41"> After you have sent your request you will receive a confirmation of receive .
(trg)="41"> Po przesłaniu zapytania , otrzymają Państwo potwierdzenie .

(src)="42.1"> In case you do not receive this confirmation , please check the e-mail address you have typed in .
(src)="42.2"> We usually get back to you w/ an according offer or reply within a few hours , though 24 hours at the very latest .
(trg)="42.1"> Jeżeli nie otrzymali Państwo potwierdzenia , prosimy o ponowne sprawdzenie podanego adresu e-mail .
(trg)="42.2"> Skontaktujemy się z Państwem z ofertą lub odpowiedzią tak szybko jak to możliwe , zwykle w przeciągu kilku , maksymalnie do 24 godzin .

(src)="43"> Here an overview of our friends and partners , that you might come across here and there :
(trg)="43"> Poniżej przegląd naszych przyjaciół i partnerów , na których możecie się natknąć tu i ówdzie :

(src)="44"> The Odyssee Group is a network that apart the Sunflower Hostel consists of 4 other hostels , that aims to help , support and promote each other on the basis of partnership .
(trg)="44"> The Odyssee Group to sieć 5 hosteli , której stworzenie miało na celu wzajemną współpracę opartą na partnerstwie .

(src)="45"> Please understand , that the state of court , this contract is based on , is Berlin and therefore our German General Terms and Conditions are the ones legally valid and binding .
(trg)="45"> Proszę zrozumieć , iż poniższe zasady są oparte na prawie niemieckim i Ogólne Warunki są na tej podstawie prawnie ważne i wiążące .

(src)="46"> The following translations were made w/ the highest accuracy possible .
(trg)="46"> Tłumaczenie na język polski zostało wykonane z najwyższą możliwą dokładnością .

(src)="47.1"> Still we consider this as a service for you to avoid misunderstandings and in the end the legally binding version is the German one .
(src)="47.2"> In case of questions or queries please do not hesitate to contact us .
(trg)="47.1"> Jednak chcemy zaznaczyć , aby uniknąć wszelkich nieporozumień , iż prawnie wiążąca jest wersja niemiecka .
(trg)="47.2"> W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt .

(src)="48.1"> Subletting of the let rooms as well as their use for other purposes than accommodation require the prior written approval by the Provider of Service , whereas § 540 , para .
(src)="48.2"> 1 , page 2 BGB ( German Civil Code ) shall be void provided that the Client is not consumer .
(trg)="48.1"> Podnajmu wynajmowanych pomieszczeń , jak również ich wykorzystanie do innych celów niż zakwaterowania wymagają uprzedniej pisemnej zgody przez operatora świadczącego usługi .
(trg)="48.2"> Natomiast § 540 , ust. 1 , strona 2 BGB ( niemieckiego kodeksu cywilnego ) nie obowiązują , pod warunkiem , że Klient nie jest konsumentem .

(src)="49"> The terms and conditions of the Client shall only apply after explicit prior written approval .
(trg)="49"> Ustalenia i warunki Klienta będą zastosowane tylko po wyraźnej uprzedniej pisemnej zgodzie .

(src)="50.1"> The Contract shall come into effect by acceptance of the application of the Client by the Provider of Service .
(src)="50.2"> Any binding direct booking via agent and booking portals shall only be possible for up to 10 persons and up to 14 nights .
(src)="50.3"> Enquiries for larger bookings may only be made direct .
(trg)="50.1"> Umowa wchodzi w życie po przyjęciu wniosku przez Klienta przez dostawcę usługi .
(trg)="50.2"> Każda bezpośrednia rezerwacja , rezerwacja przez agenta lub portale internetowe powinny być możliwe tylko dla grup liczących do 10 osób , na pobyt nie dłuższy niż 14 nocy .
(trg)="50.3"> Zapytania dla większych rezerwacji mogą być dokonywane tylko bezpośrednio .

(src)="51"> Booking costs incurred by the Client shall not be refundable .
(trg)="51"> Koszty rezerwacji poniesione przez Klienta nie podlegają zwrotowi .

(src)="52"> The limitation to 10 persons / 14 nights applies also to the total of interconnected individual bookings .
(trg)="52"> Ograniczenie do 10 osób / 14 nocy stosuje się również do ogółu połączonych pojedynczych rezerwacji .

(src)="53"> If the Provider of Service has already rejected an enquiry made by a Client , he reserves the right also not to accept a booking by the same Client via an agent .
(trg)="53"> Jeśli dostawca usług nie wyraził zgody na zapytanie przekazane przez Klienta , zastrzega sobie prawo również do odrzucenia rezerwacji dokonanej przez tego samego Klienta wykonanej przez agenta .

(src)="54"> The Provider of Service shall be free to confirm the room booking in writing .
(trg)="54"> Dostawca usług nie jest zobowiązany do potwierdzenia rezerwacji pokoju w formie pisemnej .

(src)="55.1"> Provider of Service and Client shall be Contracting Parties .
(src)="55.2"> If any third party made the order on behalf of the Client , this third party shall be liable to the Provider of Service with the Client as joint and several debtor for all obligations arising from this Accommodation Contract .
(trg)="55.1"> Dostawcą usługi i Klient stanowią Strony w Umowie .
(trg)="55.2"> Jeśli osoba trzecia dokonała zamówienia w imieniu Klienta , to strona trzecia podlega zobowiązaniom jako dostawca usług dla Klienta , ponosząc wszystkie zobowiązania wynikające z niniejszej umowy zakwaterowania .

(src)="56.1"> As a matter of principle , any claims against the Provider of Service shall become time-barred within one year starting from the beginning of the knowledge-dependent regular limitation period under § 199 , para 1 BGB .
(src)="56.2"> Claims for damages become time-barred within 5 years independent of any knowledge .
(src)="56.3"> The shortenings of limitation periods do not apply to claims based on a deliberate or negligent violation of duty by the Providers of Service .
(trg)="56.1"> Wszelkie roszczenia wobec dostawcy usług ulegają przedawnieniu w terminie jednego roku , zgodnie z § 199 , pkt 1 BGB .
(trg)="56.2"> Roszczenie o odszkodowanie przedawnia się w ciągu 5 lat .
(trg)="56.3"> Skrócenia okresu przedawnienia nie stosuje się do roszczeń opartych na umyślnym naruszeniu lub niedbałości wobec obowiązków dostawcy usług .

(src)="57.1"> The Provider of Service shall be obliged to hold ready the beds or rooms booked by the Client and to render the agreed services .
(src)="57.2"> The Client shall be obliged to pay , not later than upon arrival , the applicable and agreed , respectively , rates of the Providers of Service for the letting of rooms and further services used by him .
(src)="57.3"> This also applies to services prompted by the Client and expenses by the Providers of Services towards third parties .
(trg)="57.1"> Dostawca usług jest zobowiązany do przechowywania gotowych łóżek lub pomieszczeń zarezerwowanych przez Klienta oraz świadczenie uzgodnionych usług .
(trg)="57.2"> Klient zobowiązany jest do zapłaty , nie później niż w momencie przybycia , uzgodnionych odpowiednio stawek dostawcy usług dla wynajmu pokoi i usług wykorzystywane przez Klienta .
(trg)="57.3"> Dotyczy to również usług świadczonych na rzecz Klienta i kosztów dostawcy usług wobec osób trzecich .

(src)="58"> The Provider of Services shall be entitled at any time to fix a due date for accrued claims and to demand immediate payment .
(trg)="58"> Dostawca usług ma prawo w każdej chwili ustalić datę wypłacenia naliczonych roszczeń i domagać się natychmiastowej zapłaty .

(src)="59.1"> In case of delay of payment the Provider of Services shall be entitled to ask for payment of the statutory interest on arrears applicable in each case amounting at present to 8 % above the base lending rate and to 5 % in the case of legal transactions in which a consumer is involved .
(src)="59.2"> The Provider of Services shall be reserved the proof of a higher damage .
(trg)="59"> W przypadku opóźnienia płatności dostawca usług ma prawo poprosić o wypłatę odsetek ustawowych za zwłokę w wysokości 8 % stawki powyżej podstawowej stopy oprocentowania kredytu i do 5 % w przypadku czynności prawnych , mających zastosowanie w każdym przypadku , w którym Klient jest zaangażowany .

(src)="60"> If not agreed otherwise in individual contracts , in the case of withdrawal by the client the latter shall pay the Provider of Service a lump sum compensation ( cancellation fee ) graded as follows :
(trg)="60"> Jeżeli nie uzgodniono inaczej w szczegółowych umowach , w przypadku odstąpienia od umowy przez Klienta , Klient wpłaca dostawcy usługi , ryczałtowo naliczone odszkodowanie ( potrącenie ) według następujących zasad :

(src)="61"> Thereafter respectively 100 % of the pro rata rate for the first night or of the required prepayment will be charged as a storno fee .
(trg)="61"> Następnie opłata wynosi 100 % ceny za pierwszą noc lub 100 % przedpłaty .

(src)="62"> The reservation may be cancelled without no fee up to 100 days before the arrival date .
(trg)="62"> Rezerwacja może zostać anulowana bez żadnych opłat do 100 dni przed datą przyjazdu .

(src)="63"> Hereafter the storno fees are the following :
(trg)="63"> Następnie :

(src)="64"> In case of cancellation on the day of arrival itself we charge the price of the 1st night plus 50 % for the following reserved nights .
(trg)="64"> w przypadku rezygnacji , pobieramy opłatę równą cenie za 1 dobę plus 50 % kwoty za pozostałe zarezerwowane dni .

(src)="65"> B ) For the cancellation of the total reservation and those that extend 60 % of the reservation ’s total we require the following storno fees :
(trg)="65"> B ) W przypadku całkowitego odstąpienia od rezerwacji i tych , które obejmują 60 % rezerwacji pobieramy następujące opłaty :

(src)="66"> and any cancellation after that is charged w/ 100 % of the reservations total billing amount .
(trg)="66"> anulowanie rezerwacji w dniu przyjazdu , pobieramy 100 % łącznej kwoty .

(src)="67"> During trade fairs the Provider of Services reserves himself the right to ask for advance payment covering the whole contract value without any entitlement to reimbursement .
(trg)="67"> Podczas targów dostawca usług zastrzega sobie prawo do zażądania zaliczki obejmującej całą wartość umowy bez prawa do zwrotu kosztów .

(src)="68"> The contract value shall be the gross rate for boarding and lodging agreed upon in the Accommodation Contract , however without any additional services which were only arranged by third parties .
(trg)="68"> Wartość umowy brutto pokrywa stawkę wyżywienia i zakwaterowania uzgodnione w umowie zakwaterowania , jednak bez żadnych dodatkowych usług , które mogą być zorganizowane tylko przez osoby trzecie .

(src)="69"> If advance payments were agreed or made which are exceeding the above cancellation fees they shall be considered as cancellation fee .
(trg)="69"> Jeśli zaliczki zostały uzgodnione lub wykonane , a przekraczają one w / w opłaty za anulowanie rezerwacji , powinny być one traktowane jako opłaty za anulowanie .

(src)="70.1"> However , the Provider of Service may claim against the Client for cancellation / damage claims for additional services booked with third parties on behalf of the Client .
(src)="70.2"> In the case of partial withdrawals from the contract ( e.g. reduced number of persons ) the cancellation fee shall become due only for the affected part and scope of the contract .
(trg)="70.1"> Dostawca usług może wnieść roszczenia Klienta do odstąpienia / wniesienia roszczeń co do dodatkowych usług zarezerwowanych ze stronami trzecimi w imieniu Klienta .
(trg)="70.2"> W przypadku częściowych wypłat z umowy ( np. zmniejszona liczba osób ) opłaty odnoszą się tylko dla właściwej części i zakresu zamówienia .

(src)="71"> If the right of free withdrawal by the Client within a certain period of time was agreed upon in writing , the Provider of Service on his part shall be entitled within this period of time to withdraw from the contract , if enquiries by other Clients exist for the contractually booked rooms and the Client , upon inquiry by the Provider of Service , does not waive his right for withdrawal .
(trg)="71"> Jeżeli prawo do odstąpienia od usługi zostało uzgodnione z Klientem w formie pisemnej , dostawca usług ze swojej strony ma prawo w tym czasie do odstąpienia od umowy .

(src)="72.1"> If an agreed advance payment or an advance payment demanded in compliance with § 3 , para .
(src)="72.2"> 6 of these Terms and Conditions is not paid also after the elapse of an appropriate period of grace set by the Provider of Service , the Provider of Service shall also be entitled to withdraw from the contract .
(trg)="72"> Jeśli uzgodniona zaliczka lub zaliczka wymagana zgodnie z § 3 , ust. 6 nie jest wpłacana także po upływie odpowiedniego okresu karencji określonego przez dostawcę usługi , dostawca usług ma również prawo do odstąpienia od umowy .

(src)="73.1"> The Provider of Service shall also be entitled to withdraw from the contract for justified by the facts reason , e.g. if force major or other circumstances which are not justifiable by the Provider of Service make the fulfillment of the contract impossible ; in case of a violation of § 1 , para 2 of these General Terms and Conditions ; if rooms are booked by giving misleading or wrong information of important facts , e.g. about the person and age of the Client or the purpose ; if the Provider of Service has well-founded reason to expect that the utilization of the services rendered by the Hostel may impair the smooth business operation , the security or the image of the Provider of Service in public , but that this cannot be attributed to the power and organization of the Provider of Service .
(src)="73.2"> Among them are , in particular , however not exclusively , bookings by/for :
(trg)="73.1"> Dostawca usług jest również uprawniony do odstąpienia od umowy w oparciu o fakty , np. siła wyższa lub inne okoliczności , które nie są zależne od dostawcy usług , a powodują , że wykonanie umowy jest niemożliwe , w przypadku naruszenia § 1 , ust 2 niniejszych Ogólnych Warunków : - jeśli pokoje są zarezerwowane na podstawie mylących lub błędnych informacji o ważnych faktach , np. o osobie i wieku Klienta , celu przyjazdu - jeśli dostawca obsługi ma uzasadnione powody , by podejrzewać , iż korzystanie z usług świadczonych przez hostel może zaburzać funkcjonowanie firmy , zagrażać bezpieczeństwu lub szkodzić wizerunkowi udzielającego usługi w miejscu publicznym .
(trg)="73.2"> Do w / w należą :

(src)="74"> - any kind of animals
(trg)="74"> - wszelkiego rodzaju zwierząta

(src)="75"> also if they are composed of several individual bookings for less than 9 persons .
(trg)="75"> - również wtedy , gdy składają się z kilku pojedynczych rezerwacji na mniej niż 9 osób .

(src)="76"> As a matter of principle , such bookings require direct enquiries .
(trg)="76"> Takie rezerwacje wymagają bezpośredniego zapytania .

(src)="77"> The justified withdrawal of the Provider of Service does not entitle the Client to compensation or return of effected payments .
(trg)="77"> Uzasadnione wycofanie się dostawcy usług z wykonania usługinie uprawnia klienta do odszkodowania lub zwrotu dokonanych płatności .

(src)="78"> The Client does not obtain any entitlement to the provision of particular rooms .
(trg)="78"> Klient nie posiada żadnych uprawnień do pobierania opłat za udostępnianie poszczególnych pomieszczeń .

(src)="79"> The Client shall be obliged to report immediately any noticed damages in the provided room , otherwise he will be under the obligation of proofing that he did not cause the damage .
(trg)="79"> Klient zobowiązany jest do niezwłocznego zgłaszania wszelkich zauważonych usterek w pomieszczeniu , w przeciwnym razie będzie on zobowiązany do uiszczenia opłaty za ewentualne szkody znajdujące się w pomieszczeniu .

(src)="80"> The rooms must be vacated and made available to the Provider of Service not later than 12 noon on the agreed departure day .
(trg)="80"> Pokoje należy opuścić i udostępnić dostawcy usług nie później niż o godz. 12.00 w południe w uzgodnionym dniu wyjazdu .

(src)="81.1"> After that time on the grounds of the delayed vacation of the rooms the Provider of Service may charge 50 % of the full list price for their use exceeding the contractual time until 6 p.m. , after 6 p.m.
(src)="81.2"> 100 % .
(trg)="81"> Po tym czasie , jeżeli nastąpi opóźnienie , dostawca usług może pobrać 50 % ceny jednej doby , a w przypadku nie opuszczenia pokoju do godziny 18.00 , 100 % ceny .

(src)="82"> The Provider of Service shall be entitled to charge compensation for damages to the room , its use contrary to the contract and special cleaning because of unusual or wanton pollution .
(trg)="82"> Dostawcą usług jest uprawniony do pobierania odszkodowania za szkody powstałe w pokoju , w przypadku jego zastosowania niezgodnego z umową , oraz w przypadku nietypowego zanieczyszczenia pokoju .

(src)="83"> The Provider of Service shall be liable for his obligations under this Contract with the diligence of a prudent businessman .
(trg)="83"> Dostawca usług jest odpowiedzialny za swoje zobowiązania wynikające z umowy .

(src)="84"> Any damage claims by the Client are excluded under applicable law .
(trg)="84"> Wszelkie roszczenia Klienta będą rozpatrywane wyłączone na mocy obowiązującego prawa .

(src)="85.1"> Excluded herefrom shall be damages arising from the injury of life and limb or health , provided the Provider of Service is liable for such breach of duty , other damages based on a deliberate or gross negligent breach of duty by the Provider of Service and damages based on a deliberate or negligent violation of duties typical for this type of contract by the Provider of Service .
(src)="85.2"> A breach of duty by the Provider of Service is equal to one of a statutory representative or a vicarious agent .
(trg)="85"> Niniejszym wykluczone są szkody powstałe na skutek utraty życia lub zdrowia , pod warunkiem , że dostawca usług przyznaje się do takiego naruszenia obowiązku .

(src)="86"> In the case of disruptions or deficiencies in the services provided by the Provider of Service , the Provider of Service shall aim at taking remedial action in case of knowledge or immediate notification by the Client .
(trg)="86.1"> Inne szkody w oparciu o zamierzone lub rażące zaniedbanie obowiązku , naruszenia przez dostawcę usługi i odszkodowanie na podstawie umyślnego lub wynikającego z zaniedbania naruszenia obowiązków typowych dla tego rodzaju umów przez dostawcę usługi .
(trg)="86.2"> W przypadku niedogodności lub braków w zakresie usług świadczonych przez operatora świadczącego usługi , dostawca usług jest zobowiązany do podjęcia działań naprawczych według posiadanej wiedzy lub po natychmiastowym poinformowaniu przez Klienta .

(src)="87"> The Client shall be obliged to contribute what can reasonably be expected of him in order to remedy the disruption and to keep a possible damage as low as possible .
(trg)="87"> Klient jest zobowiązany do poinformowania , o oczekiwaniach odnośnie usunięcia niedogodności .

(src)="88"> The Provider of Service shall not be liable for loss or theft from the luggage room or the generally accessible lockers .
(trg)="88"> Dostawca usług nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub kradzież z przechowalni lub z szafek ogólnie dostępnych .

(src)="89.1"> The house rules displayed in every room and attached here , are included in the contract and must be explicitly recognised and respected by the guest .
(src)="89.2"> In case of rules not being followed by the Client , the Provider of Service reserves the right to charge penalties or reduce refunds .
(trg)="89.1"> Zasady obowiązujące w hostelu znajdują się w każdym pokoju .
(trg)="89.2"> Załączone również tutaj , zawarte są w umowie , i muszą być jednoznacznie uznane i respektowane przez klienta .

(src)="90"> In case of offenses , that harm other guests or risk the hostel 's reputation , the Provider of Service reserves the right to expel guests from Sunflower Hostel without subsequent remuneration .
(trg)="90.1"> W przypadku naruszenia przepisów przez Klienta , dostawca usług zastrzega sobie prawo do naliczenia kary .
(trg)="90.2"> W przypadku przestępstw , które szkodzą hostelowi lub narażają na szwank reputację hostelu , dostawca usług zastrzega sobie prawo do wydalenia gości z Sunflower Hostel bez zwrotu opłat za pozostałe doby .

(src)="91"> This refers especially but not exclusively to the following rules :
(trg)="91"> Odnosi się to w szczególności , ale nie wyłącznie , do następujących zasad :

(src)="92"> - Smoking is prohibited on the premises ; this includes the entire building .
(trg)="92"> - palenie jest zabronione w całym budynku , również w pokojach

(src)="93"> - It is not permitted to consume alcohol that was purchased elsewhere .
(trg)="93"> - nie wolno spożywać alkoholu , który został zakupiony w innym miejscu .

(src)="94"> The consumption of alcohol in the rooms , bathrooms , staircases and corridors is especially prohibited .
(trg)="94"> Spożywanie alkoholu w pokojach , łazienkach , klatkach schodowych i korytarzach , jest szczególnie zabronione .

(src)="95"> The receptionist-in-charge reserves the right to refuse service to individuals or groups that are excessively loud and/or intoxicated .
(trg)="95"> Recepcjonista zastrzega sobie prawo do odmowy wykonania usługi , jeśli osoba lub grupa , są zbyt głośne i / lub pod wpływem środków odurzających .

(src)="96"> § 9 Data Protection , Handling of Personal Data
(trg)="96"> § 9 Ochrona danych , przetwarzanie danych osobowych

(src)="97"> We have to keep within statutory periods personal data ( e.g. name , address , banking details , phone number ) as part of our business correspondence for 6 years and invoices for 10 years , respectively .
(trg)="97"> Jesteśmy ustawowo zobowiązani do przechowywania danych osobowych ( np. imię i nazwisko , numer telefonu , adres , dane bankowe , ) jako część naszej korespondencji biznesowej przez okres 6 lat , faktur przez okres 10 lat .

(src)="98"> This also applies to e-mails and data base entries .
(trg)="98"> Dotyczy to również e-maili i wpisów do bazy danych .

(src)="99"> They are archived in regular intervals in order to make sure that the storage obligations are fulfilled , however that the number of persons having access to these data is kept as small as possible .
(trg)="99"> Dane są archiwizowane w regularnych odstępach czasu , aby mieć pewność , iż obowiązki dotyczące magazynowania są spełnione .

(src)="100"> When booking a bed in a shared room you share the room and the key with third persons unknown to you .
(trg)="100"> W przypadku rezerwacji łóżka w pokoju wieloosobowym , istnieje możliwość dzielnia pokoju z osobami trzecimi .