# fr/html/about.generate.html.gz
# ja/html/about.generate.html.gz


(src)="s5.1"> Ce manuel est écrit en XML , en utilisant la DTD de DocBook XM , et DSSSL ( Document Style and Semantics Specification Language ) pour le formatage , et aussi , expérimentalement , XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations ) pour les maintenance et les formatages .
(src)="s6.1"> Grâce au format XML comme source , nous avons la possibilité de générer de nombreux formats tout en ayant une seule source pour tous les formats .
(trg)="s.1">このマニュアルはXMLで書かれていて、 DocBook XML DTD 、 DSSSL (Document Style and Semantics Specification Language)をフォーマットに使用しています。また、実験的に XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations)をメンテナンスとフォーマットに 使用しています。

(src)="s6.2"> Les outils utilisés pour formater les versions HTML et TeX sont Jade , écrit par James Clark et The Modular DocBook Stylesheets écrit par Norman Walsh .
(src)="s6.3"> Nous utilisons Microsoft HTML Help Workshop pour générer le format Windows HTML Help format du manuel , et bien sur , PHP lui-même pour réaliser certaines conversions et formatages .
(trg)="s1.1"> XML をソースファイルのフォーマットとして 使用することで、一つのソースファイルを管理するだけで、 多くの出力形式を生成することができるようになっています。 HTML と TeX 版で使用している ツールは James Clark に よって書かれた Jade と、 Norman Walsh によって 書かれた The Modular DocBook Stylesheets です。Windows HTMLヘルプを作成するためには Microsoft HTML Help Workshop を使用しています。またちょっとした変換処理やフォーマットの 処理にはもちろんPHPを使っています。

(src)="s7.1"> Vous pouvez télécharger le manuel dans différentes langues , y compris un format en texte plein , HTML , PDF , PalmPilot DOC , PalmPilot iSilo et Windows HTML Help , à l ' URL http : / /www.php.net / docs.php .
(src)="s7.2"> Les manuels sont mis à jours automatiquement , avec la mise à jour des sources .
(trg)="s2.1">様々な言語の、(テキスト形式、シンプルな HTML 形式、 PDF 、PalmPilot DOC、PalmPilot iSilo、 Windows HTML Help等を含む)様々な形式の最新のマニュアルを http://www.php.net/docs.php からダウロード することができます。マニュアルはその内容が変更されると 自動的に更新されます。

(src)="s8.1"> Vous pouvez trouver plus d ' informations sur le téléchargement des sources XML de cette documentation à http : / /cvs.php.net / .
(src)="s8.2"> La documentation est stockée dans le module phpdoc .
(trg)="s3.1">このドキュメントの XML ソースコードのダウンロード に関する情報は http://cvs.php.net/ に あります。ドキュメントは phpdoc モジュールに格納 されています。

# fr/html/about.howtohelp.html.gz
# ja/html/about.howtohelp.html.gz


(src)="s5.1"> Il y a trois façon de participer à l ' amélioration de la documentation .
(src)="s6.1"> Si vous trouvez des erreurs , dans n ' importe quelle traduction de la documentation utiliser le système de rapport de bugs : http : / /bugs.php.net / .
(trg)="s.1">ドキュメントを改善していくには2つの方法があります。

(src)="s7.3"> Utilisez les listes de diffusion ou les sites de communauté , tels que mentionnés ci-dessus .
(src)="s8.1"> En contribuant aux notes , vous pouvez fournir de nouveaux exemples , mettre en lumière des effets de bords ou apporter des clarifications pour les autres lecteurs .
(trg)="s1.1">もし(どの言語でかかれたものでも)マニュアルに間違いを見つけたら http://bugs.php.net/ にある bug systemを使ってその問題を報告して下さい。バグの種別は "Documentation Problem"にして下さい。特定のフォーマット でのみ起こる問題もここから送信することが出来ます。

(src)="s8.2"> Mais ne prenez pas le système d ' annotation pour un système de soumission de bugs .
(src)="s8.3"> Vous pouvez en savoir plus sur les annotations dans la section ' A propos des notes d'utilisateurs '
(trg)="s2.1"> 注意 bug systemに助けを要求することでシステムを無駄に使用しないで下さい。 そういった場合は前述したメーリングリストやコミュニティサイトを 利用してください。

(src)="s9.1"> Si vous connaissez l ' anglais et une autre langue , vous pouvez aussi contribuer en participant à la traduction .
(src)="s9.2"> Si vous voulez démarrer une nouvelle traduction , ou participer au projet , alors commencez par lire http : / /cvs.php.net / co.php / phpdoc / howto / howto.html.tar.gz .
(trg)="s3.1">各ページに注釈をつけることで、原文に実例、警告等の更なる説明を 追加することが出来ます。とはいえ、この注釈システムを使って バグレポートを送信しないで下さい。ユーザノートの詳細については、 About user notes の 項を読んで下さい。

# fr/html/about.html.gz
# ja/html/about.html.gz


(src)="s5.1"> Le manuel PHP est fourni en différents formats .
(src)="s5.2"> Ces formats sont divisés en deux groupes : ceux qui sont disponibles en ligne , et les téléchargeables .
(trg)="s.1">PHPのマニュアルはいくつかのフォーマットで提供されています。 大まかに言うとフォーマットには2つの種類があります。オンラインで 読むことのできるフォーマットとダウンロード可能なパッケージです。

(src)="s6.3"> Nous n ' en recommandons aucune , car elles sont rapidement obsolètes .
(src)="s7.1"> Vous pouvez lire le manuel en ligne sur le site http : / /www.php.net / et sur les nombreux mirroires .
(trg)="s1.1"> 注意 いくつかの出版社は印刷されたマニュアルを提供しています。私たち としてはそれらをお勧めすることは出来ません。何故ならそういった ものはすぐに古いものなってしまいがちだからです。

(src)="s7.2"> Pour un confort d' utilisation accrue , il est recommandé d 'uitiliser un mirroir proche de chez vous .
(src)="s7.3"> Vous pouvez le voir en version HTML simple ( et facilement imprimable ) , ou bien aux couleurs de PHP.net .
(trg)="s2.1">オンラインマニュアルは http://www.php.net/ や、いくつかのミラーサイトで読むことができます。このタイプの フォーマットのマニュアルを快適に読むためには、一番近い場所にある ミラーサイトを選択すると良いでしょう。マニュアルはシンプルな (プリンタフレンドリーな)HTMLフォーマットか、PHPのウェブサイト のデザインに統合されたHTMLフォーマットかのいずれかを選んで 閲覧することが出来ます。

(src)="s8.1"> Un des points forts du manuel en ligne sur la plus part des formats téléchargeable , est l ' intégration des notes des utilisateurs .
(src)="s8.2"> Un inconvénient évident est que vous devez être en ligne pour profiter de ces formats .
(trg)="s3.1">オンラインマニュアルのオフラインのマニュアルに対する主な利点は ユーザノート が統合されている ことでしょう。不利な点は、当然ですがマニュアルを見るためには 常にオンラインでいる必要があることです。

(src)="s9.1"> Il y a de nombreux formats de manuel pour la consultation hors ligne , et le format le plus approprié dépend de votre OS et de vos goûts personnels .
(src)="s9.2"> Pour savoir comment le manuel est généré , lisez la section ' Comment le manuel est généré ' .
(trg)="s4.1">オフラインフォーマットにはいくつかのタイプがあるので、使用している OSや読み方にあわせて最適なものを選択してください。これらの異なった フォーマットのドキュメントをどのように生成しているかという 情報については、この付録の 各種フォーマットを生成する方法 の項を読んでください。

(src)="s10.2"> Le manuel est fourni dans un format en une seule page HTML , ou comme un ensemble de fichier de taille réduite ( mais un bon millier de fichiers tout de même ) .
(src)="s10.3"> Les formats HTML et texte simple sont disponibles sous forme de fichiers d ' archives compressées avec bzip2 .
(trg)="s5.1">テキストビューワやブラウザはどんなOSにも有るものなので、 HTMLとテキストファイルはほとんどプラットフォームを問わずに 利用できるフォーマットです。HTMLフォーマットは一つのHTMLファイルに まとめられたものと、章ごとに分割されたファイルのパッケージ (その結果、総数は数千にもなっています)の両方があります。 HTMLとテキストファイルは圧縮されたbzip2で圧縮されたtarアーカイブ として提供されています。

(src)="s11.1"> Un autre format populaire et portable est le format PDF , le plus pratique pour les impressions .
(src)="s11.2"> Mais avant de lancer une telle impression , pensez bien que le manuel au complet faire plus de 2000 pages , et qu ' il est constamment révisé .
(trg)="s6.1">PDF(またの名をAdobe Acrobat)もまたクロスプラットフォームな フォーマットで、印刷するのに最適です。しかし、勢い込んで このフォーマットをダウンロードして印刷ボタンを押す前に、 このマニュアルは2000ページもの長さを持ち、常に更新されて いる、ということについてよく考えてみてください。

(src)="s12.2"> Si vous n ' avez pas de programme capable de lire des fichiers PDF , téléchargez le Adobe Acrobat Reader .
(trg)="s7.1"> 注意 もしPDFファイルを閲覧するプログラムが無い場合は、 Adobe Acrobat Reader を ダウンロードする必要があります。

(src)="s13.1"> Pour les propriétaires de PDA Palm , deux formats Palm document et iSilo sont optimisés pour cette plateforme .
(src)="s13.2"> Vous pouvez emporter votre PDA avec vous dans vos déplacement quotidiens , et utiliser les programmes DOC et iSilo pour améliorer vos connaissances de PHP , ou bien profiter de ses références rapides .
(trg)="s8.1">Palm互換のデバイスを持っている人にとっては、Palmドキュメントや iSiloが理想的なフォーマットです。Palmを日々の通勤で持ち歩き、 DOC や iSilo を使用してPHPの知識に 磨きをかけたり、クイックリファレンスとして使用することが できます。

(src)="s14.1"> Pour les plate-formes Windowsm , le format Windows HTML Help fourni une version HTML du manuel , avec l ' application Windows HTML Help : il intègre un moteur de recherche complet , un index et des signets .
(src)="s14.2"> De nombreux IDE sous Windows fournissent des liens avec ce format pour une meilleure intégration .
(trg)="s9.1">Windows上では、WindowsヘルプでWindows HTMLヘルプ版のマニュアルを 使用すると非常に便利です。このバージョンは全文検索、完全な目次、 そしてブックマーク機能を提供します。多くの有名なWindows上での PHP開発環境ではこのバージョンのマニュアルを統合する機能を備えて いて、間単にアクセスすることが出来ます。

(src)="s15.2"> Un projet de Visual Basic pour Linux a débuté , et il incluera un créateur de format CHM Creator et Viewer for Linux .
(src)="s15.3"> Voyez leur page SourceForge.net si ce projet vous interesse .
(trg)="s10.1"> 注意 CHMクリエータとビューワの開発も行っているVisual Basic for Linuxプロジェクトはまだ計画中の段階です。もしこの プロジェクトの進行状況に興味があるなら、 sourceforge のページを 見て下さい。

# fr/html/about.more.html.gz
# ja/html/about.more.html.gz


(src)="s5.1"> Ce manuel n ' a pas pour objectif de fournir des présentations sur les pratiques de programmation .
(src)="s5.2"> Si vous être un néophyte total , ou même un programmeur débutant , vous pouvez trouver difficile d' apprendre la programmation PHP avec uniquement ce manuel : il serait mieux de trouver des ressources plus orientée vers l 'apprentissage .
(trg)="s.1">このマニュアルは一般的なプログラミングの解説を提供しよう としているわけではありません。従って、もしあなたが全く初めて プログラミングを行う、もしくはほとんど初心者である、と言う場合は このマニュアルだけを使って、PHPのプログラミングを習得するのは 難しいでしょう。そうした場合には初心者向けの本を探したほうが よいかもしれません。PHP関連の書籍は http://www.php.net/books.php で見つけることが できます。

(src)="s6.3"> Il existe un recensement des listes de diffusion à l' URL http : / /www.php.net / support.php , ainsi qu'une liste d 'archives , et de ressources de support en ligne .
(src)="s6.4"> De plus , à http : / /www.php.net / links.php , il y a une liste de sites web dédiés à PHP , avec des articles , des forum , des bibliothèques de code .
(trg)="s1.1">PHPに関する様々な側面について活発に議論しているメーリングリスト も多数あります。もし問題にぶつかって、自分自身では解決できない 場合はこれらのメーリングリストに参加している他の誰かの助けを 得ることができるかもしません。メーリングリストとそのアーカイブ、 またその他のリソースのの一覧が http://www.php.net/support.php にあります。さらに http://www.php.net/links.php にはPHP関連の記事や 掲示板、コードギャラリーを提供しているサイトの一覧があります。

# fr/html/about.notes.html.gz
# ja/html/about.notes.html.gz


(src)="s5.2"> En permettant aux lecteurs de contribuer par des exemples , des remarques et critiques , ou encore des clarifications , nous intégrons des aspects très importants du langage dans le manuel .
(src)="s5.3"> Jusqu ' à ce que les notes les plus importantes soient intégrées dans la documentation , elles sont disponibles sur le site lui même , et dans certains formats hors ligne .
(trg)="s.1">ユーザノートはPHPマニュアルを作成していく上で重要な役割を 持っています。マニュアルの読者が実例、警告そしてさらに詳しい 説明をブラウザから提供できるようにすることで、そうした フィードバックをマニュアルの本文に取り込むことが出来るのです。 そして記事が本文に取り入れられるまでの間は、その内容をオンライン、 もしくはいくつかのオフラインフォーマットで参照することが出来ます。

(src)="s6.2"> Les notes des utilisateurs ne sont pas modérées avant d' apparaître sur le site , et même si elles sont modérées , leur véracité ne peut être garantie , pas plus qu'il n'existe de garantie quand à l 'exactitude du manuel lui-même .
(src)="s7.1"> Précédent
(trg)="s1.1">ユーザノートがPHPのサイトに表示される際に、何らかの 抑制があるわけではない、ということに注意して下さい。 従って、そこに書かれた内容、実例の質については保証 されません(とはいえ、マニュアルの本文そのものの 質が保証されない、ということではありません)。

# fr/html/aliases.html.gz
# ja/html/aliases.html.gz


(src)="s4.3"> C' est une très mauvaise habitude d 'utiliser ces alias , car ils risquent à tous moment de disparaître , rendus obsolète sans préavis , ou bien par un simple changement de nom , ce qui rend votre script inutilisable avec des versions plus récentes de PHP .
(src)="s4.4"> Préférez toujours les versions officielles .
(trg)="s.1">以下にエイリアスのリストを示します。全てのエイリアスが記述されてい ます。エイリアスの使用は古かったり、名前が変更されていたりで移植性の 低いスクリプトとなるため推奨されません。このリストは、古いスクリプト から新しい構文に更新しようとする人の助けとなるために提供されるもので す。

(src)="s4.5"> En fait , cette liste est surtout destinées à ceux qui doivent mettre à jour leur scripts avec les syntaxes plus récentes .
(src)="s5.1"> Cette liste est en phase avec PHP 4.0.6 .
(trg)="s1.1">このリストは、PHP 4.0.6に基づきます。