Фәнни -фантастик булмаган
一部非科幻 不怎么現實


Чын түгел диярлек Тарих буенча бармаган фильм
并且也非嚴格的歷史電影

Михаил Булгаковның Иван Васильевич Пьесасы буенча
改編自布爾加科夫的劇本"伊萬·瓦西里耶維奇"

Иван Васильевич һөнәрен алыштыра Тәрҗемә Ирек Хаҗи
伊凡"雷"帝 回到未來

Исән булсын патша Борис Федорович.
鮑里斯·弗羅多洛維奇沙皇萬歲

Исән булсын патша -атакаебыз!
我們的父親萬歲 我們的沙皇

Данлагыз!
榮光

Шайтан алгыры!
該死

Кара әле, нәрсә бу? Тагын ут сүнде.
嘿 怎么搞的 又沒電了

$Тәртипсезлек! $Тагын Тимoфеев саклавычны яндырган!
這忍無可忍嘛 迪墨菲耶夫又把保險絲燒了

Иптәш Тимофеев, бу кайчан бетәчәк?
迪墨菲耶夫同志啊 這啥時候才是個頭啊

Хәзер тәмамлыйм.
我就要弄完了

Сезнең җавапсыз тәҗрибәләрегез кайчан бетәчәк дип сорыйм?
你那些個讓咱整棟樓

Алар өчен бөтен кат утсыз кала, беләсезме?
都沒電使的實驗要啥時候才是個頭啊

Менә булды.
您那邊兒請

Белсәгез иде, Иван Василиевич, нинди файдалы кәшеф өстендә мин эшлим.
伊萬·瓦西里耶維奇 你要是知道我正在研究的

Нинди тәҗрибәләр куям. Сез алай әйтмәс идегез!
是一個多么重要的實驗 你就不會那樣講了

Электр белән тәҗрибәләр, кадерле иптәш, эштә куелырга тиеш,
帶電的實驗應該在你辦公室里做

ә өйдә электр энергиясен тыныч, көнкүреш максатларында кулланырга кирәк!
在家里電力必須被和平的使用 住宅用途

Ничә тапкыр мин сезгә әйттем...
我跟你說過多少次了

Мин ялда, шуңа өйдә эшлим.
我在休假 所就在家工作咯

Минем тәҗрибәм тулаем имин.
而且不管怎么說 我的實驗是安全的呀

Мин җәмәгать вәкиле буларак сезгә хәбәр итәм: туктагыз!
作為大家的代表 我要求你停止

Бүген сез саклавычларны яндырдыгыз, ә иртәгә
今兒你燒了保險 明兒你就會燒了這房子

Ә бу... Ә бу тагын нәрсә?
這是啥

Менә күрдегезме? Менә шулай...
你瞧見了 這就是成果 啪

Димәк... көчәнешне арттырырга кирәк.
我要提高電壓

Куркынычмы? Әлбәттә, куркыныч, тик тәвәкәллек, әйтем буенча...
危險 當然了 這很危險 可是 俗話說 不入虎穴

$Ярыңны очрату бик җиңел тү'гел.
你唯一的愛沒那么容易找到

$Планета әйләнә, түгәрәк, әйләнмә.
我們的星球在轉動 轉啊轉

$Оча планетабыз ыгы -зыгы аша.
每一次轉動這個星球都在飛行

$Бик кыен, бик кыен, анда ярыңны табу'.
在它之上你很難墜入愛河

$Гыйнвар бу'раны у'йный
冬日暴雪正肆虐

$Һәм коеп я'ңгырлар я'ва
雷雨欲傾盆

$Йолдызлар ә'йләнеп т'ора һәм шәһәр тавышы.
天空斗轉星移 城市雨中喧

$Кешеләр бер -берсен к'үрми
人們看不見彼此

$Янәшә үтеп китә'ләр.
他們只是擦肩而過

$Бер -берсен алар югалта'
他們總是失去彼此

$Аннары беркайчан табалмас.
從未再度尋獲

$Кайдадыр бар бит ул, йөрәк мәхәббәтем
但在某處 我的唯愛

$Кабатланмас, мәңгелек, гомерлек...
我的勿忘 我的真愛

$Аны күптән эзли'м, тик көндәлек юлда
我追尋著它 但日復一日的轉動中

$Бик кыен, бик кыен аны очрату бик кы'ен.
我們相遇格外艱難

$Гыйнвар бураны у'йный
冬日暴雪正肆虐

$Һәм коеп яңгырлар я'ва
雷雨欲傾盆

$Йолдызлар әйләнеп то'ра Һәм шәһәр тавышы'.
天空斗轉星移 城市雨中喧

$Кешеләр бер -берсен кү'рми
人們看不見彼此

$Янәшә ү'теп китә'ләр.
他們只是擦肩而過

$Бер -берсен алар югалта'...
他們總是失去彼此

$Аннары беркайчан, беркайчан табалмас.
從未再度尋獲