ฉันจะโอนสายคุณ ไปที่แผนกรูมเซอร์วิส
Who is this?


ฮัลโหลๆ
我帮你转到客房服务部.

นั่นคลินิกใช่ไหม ผมชื่อเซนฟ์ หัวหน้าคนยกกระเป๋าที่แกรนด์โฮเต็ล
I can connect you with room service. 你好. Hello.

ภรรยาผมเป็นยังไงบ้าง เธอเจ็บมากไหม จะคลอดรึยัง
这是门诊部吗? 我是森福, 大饭店行李房领班. Is that the clinic?

อดทนเหรอ เป็นคุณจะทนไหมล่ะ
她还在痛吗? 孩子是不是快生出来了? How's my wife?

นี่อ็อตโต้ คริงเกลไลน์ นั่นนายเหรอ ไฮน์ริช
Isn't the child coming soon? 耐心? 这时候你会有耐心吗?

ฟังนะ ฉันต้องรีบคุย
Would you have patience? 我是奥图·克林格兰. 是你吗, 海因里希?

นาทีละ 2 มาร์ค 90
This is Otto Kringelein. Is that you, Heinrich? 听着.

นายว่าฉันทำได้ก่อนผ่าตัดรึเปล่า
我得快点说. Listen. I've got to talk very quickly.

ฉันอยากให้นายฉีกมันให้กระจุย
Every minute costs 2 marks 90.

ฉันมาที่เบอร์ลินเพื่อพบผู้เชี่ยวชาญ เรื่องโรคเก่าของฉันนั่นแหละ
You know that will I made before I had my operation? 我要你把它撕了. I want you to tear it up.

มันแย่เอาเรื่อง เขาบอกว่าฉันจะอยู่ได้อีกไม่นาน
我来柏林找了个很有名的专家, 让他看看我的老毛病, 你知道吗? I came to Berlin to see a great specialist about that old trouble of mine, you know?

ฉันพูดว่า เขาบอกว่าฉันจะอยู่ได้อีกไม่นาน
真不幸, 他说我来日不多了. It's pretty bad, and he says I haven't long to live.

ไม่ มีคนมาบอกอย่างนี้มันดีตรงไหน
听着, 他说我活不了几天了!

นายป่วย รักษา หายดี แล้วอยู่ดีๆ ก็จะตาย
I say, he says I won't live much longer! 不, 像这样的事也不好说. No, it isn't nice to be told things like that.

ฉันอยากทำอะไรสักอย่างกับชีวิต
瘟疫, 烦恼, 一下子你要死了.

ฉันจะไม่กลับไปที่ฟรีเดอส์ดอร์ฟอีก ไม่มีวัน
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead. 我想好好享受一下生活. I want to get something out of life.

ฉันจะอยู่ที่แกรนด์โฮเต็ล โรงแรมที่แพงที่สุดในเบอร์ลิน
我不会回弗里德斯多夫 (德国城市)了. 再也不回去了. I'm never going back to Friedersdorf.

มีแต่คนเจ๋งๆ ทั้งนั้นที่อยู่ที่นี่
这是柏林最贵的饭店. I'm staying here at the Grand Hotel.

ขนาดเจ้านายใหญ่ของเรา ไพรย์ซิงยังอยู่ที่นี่เลย
It's the most expensive hotel in Berlin. 所有的名流都会住在这儿.

สักวันฉันจะบอกเขาให้หมด ว่าฉันคิดยังไงกับเขา
就是我们的大老板, 普莱辛格, 也住在这儿. Even our big boss, Preysing, is staying here.

นี่ผู้อำนวยการใหญ่ไพรย์ซิง ต่อสายบ้านผมที่ฟรีเดอส์ดอร์ฟครับ
你好, 小姐. Hello, miss.

เร็วๆ นะ
我是普莱辛格总经理. 请接我在弗里德斯多夫的家.

ฮัลโหล นั่นแม่ใช่ไหม
I want my home in Friedersdorf, please. 快点. Hurry.

เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง
你好.

มีข่าวอะไรจากโรงงานบ้างไหมจ๊ะ ใช่
是你吗, 孩子他妈? 孩子们好吗? Hello.

พ่ออยู่ไหม ดี
How are the children? 工厂有什么消息没有, 亲爱的?

ฮัลโหล นั่นพ่อเหรอ ใช่
What news have you from the factory, dear? 爸爸在吗?

การประชุมกับบริษัทแซกโซเนีย นัดตอนพรุ่งนี้เช้านะพ่อ ใช่
Is your papa there? Good. 您好, 爸爸, 是你吗?

ถ้ารวมกิจการไม่ได้ เราแย่แน่ๆ เลย พ่อ
和萨克逊尼亚公司的会议安排在 明天上午, 爸爸. The conference with the Saxonia company is set for tomorrow morning, Papa.

ใช่
如果合并计划没有通过, 我们就会有麻烦了, 爸爸.

ทุกอย่างขึ้นอยู่กับ ข่าวจากแมนเชสเตอร์
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa.

ถ้าการตกลงกับบ.แมนเชสเตอร์ ค็อทต้อนไม่เรียบร้อยล่ะก็
所有事都依赖于曼彻斯特那边的消息. Everything depends upon news from Manchester.

เราเจอปัญหาหนักแน่ๆ พ่อ
要是和曼彻斯特棉花公司的定单 没有拿下来的话, ... If the deal with the Manchester Cotton Company does not go through...

นี่ซูเซ็ตต์ สาวใช้ของมาดาม กรูซินสกาย่า วันนี้เธอไม่เต้นนะคะ
我们的处境会很糟, 爸爸. we're facing a very bad situation, Papa.

เธอจะไม่ไปซ้อมเต้น เธอไม่ได้นอนทั้งคืนเลยค่ะ
我是苏珊蒂, 格鲁辛斯卡娅 夫人的女仆. 夫人今天不去跳舞了. I'm Suzette, Mme.

เธอมีเรื่องว้าวุ่นใจ
Grusinskaya's maid. Madame will not dance today. 她不会去排练了.

ฉันเอายาเวโรนัลให้เธอกินแล้ว ตอนนี้เธอหลับอยู่
她昨天一晚上也没有睡. She will not go to the rehearsal. She did not sleep all night.

นี่บารอนวอนไกเกิร์นพูด
有些事情一直在折磨她. There is something preying on her mind.

ฟังนะ ผมต้องใช้เงิน ไม่งั้นก็อยู่ที่โรงแรมนี่ต่อไปไม่ได้
我给她吃了片药, 佛罗拿(安眠药之类的). 现在, 她睡着了. I gave her a tablet, a Veronal.

ผมสำรวจไว้หมดแล้ว รู้ว่าห้องเธออยู่ตรงไหน
This is Baron von Geigern. 听着, 我需要钱, 要不我在这个饭店里住不下去了. Look here, I need money, or I can't stay at this hotel much longer.

ผมตีสนิทกับพิเมนอฟ ครูสอนบัลเล่ต์ของเธอแล้ว
我已经做好准备工作了. 我知道她住在哪个房间.

ฟังนะ ไฮน์ริช ฉันเอาเงินเก็บมาหมดทุกบาท
I've laid the groundwork. I know the exact position of her room. 我和她的芭蕾导师, 皮门诺夫, 也交上了朋友.

และฉันจะใช้มันอย่างมีความสุข ใช้ให้หมดเลย
听着, 海因里希. 我拿走了我所有的积蓄, 所有的一切... Listen, Heinrich.

ค่าห้องที่นี่แพงระยับเลย ไฮน์ริช แต่มันเลิศมาก
I've taken all my savings, everything... 我要好好的享受一下. 把它们都花光.

ผมทำไม่ได้ เดี๋ยวตกงาน มันเหมือนติดคุกเลยนะ
这里贵的要命, 海因里希. 但是确实真的太美妙了. It's terribly expensive here, Heinrich.

เชื่อมือผมสิ พ่อ ผมจะทำให้การรวมกิจการนี้ราบรื่น
But it's wonderful. 我不能! 我会失业的.

ผมไม่เคยพลาด
I'll lose my job.

มาดามผู้น่าสงสาร เธอทรมานมาก ฉันกลัวว่าเธอจะ...
It's like being in jail. 看我的了, 爸爸. 我会把合并的事办妥的.

ผมไม่อยากได้คำแนะนำ ขอบใจนะ ผมอยากได้เงิน
I will make this merger go through. 我不会失败的. I never fail.