வளப்படயக,நன்ஒரசலவஷயங்களகறபட்டல.
ИР КЕШЕ: Күрәсең, кайбер нәрсәне дөрес исәпләмәдем.
எட!
ИР КЕШЕ:
ந ன்நீங்கள்அங்கஇரக்க ம்தரயம்!
Эдди! Беләм, син анда!
ஏன் கணம் உங்கள் வழ்க்கயல்உங்கள்பயங்கரகனவகள்அதகமகஎன்றஅத...
ИР КЕШЕ: Ни өчен нәкъ менә иң акылсыз хыялларың тормышка аша башлагач кына...
அணகல்க றயீடநீங்கள்உள்ளட்ட...
ХАТЫН -КЫЗНЫҢ КОМПЬЮТЕР ТАВЫШЫ: Кертелгән рөхсәт коды...
... கத்தஉங்கள்மீண்டம்தன்ற ம்?
ИР КЕШЕ: кемдер сыртыңа пычак төртергә тели?
அணகல்க றயீடநீங்கள்உள்ளட்டதவறனத...
САНАК: Кертелгән рөхсәт коды дөрес түгел...
சர,ந ன்உங்களக்கஒன்றச ல்லவண்டம்...
ИР КЕШЕ: Ярар, бер нәрсә әйтәм...
... நன்அவர்களஎன்னதடவடம ட்டன்.
ИР КЕШЕ: Аларга үземә кагылырга бирмим.
என் பக்கத்தவீட்டக்கரர்பகர் அவரதகதவதறந்த வண்ட ம்யர்.
ИР КЕШЕ: Күршем, зарланыр өчен ишеген ачкандыр.
- நீங்கள் பகறன்அடத்தஇரக்கவரகறம்,எட!
2 НЧЕ ИР КЕШЕ: Син чиртта, Эдди!
-நங்கள்இதம டயஇர க்கறத!
Без керәбез!
ஒரந ன்கஇலக்கIQஉடனனஒரபயன், நன் எதயவததவறவண்டம்.
ЭДДИ: Дүрт санлы IQ'га ия булсам да, мин кайдадыр ялгыштым.
நன்ம கவம்கஷ்டப்பட்டன்இல்ல.
Тик коточкыч түгел.
நன்உலகன்ஒரத க்கத்தகண்டஇந்தநரக்கம னவந்தன்.
Мин бөтен дөньяга йогынты ясарга якын идем.
இப்பத,ஒரவ ஷயம்நன்ஒரத க்கத்தஏற்படத்தம்என்ற...
Хәзер, бердәнбер, йогынты ясый алган нәрсәм ул...
... நடபதயல்இரந்தத.
тротуар иде.
நீங்கள் அந்த பயன்ப ர்க்க?
ЭДДИ: Бу егетне күрәсезме?
அந்த மகநீண்டமன்ப,எனக்க த்தரந்தத .
Ул мин идем, күптән түгел.
ஒரமரந்தஅல்லதமதபரச்சனஇல்லமல்பயன் என்னவகயன இந்தவழயல்த ரகறத?
Әгәр ул наркоман яки эчкече булмаса, кем ул була ала?
ஒரஎழத்தளர்.
Язучы гына.
வத்த யசமகபதம்,
Бик сәер,
nobody believed that I actually had a book contract.
минем китап шартнамәсе булганга беркем дә ышанмады.
Well, it's masquerading as a sci-fi novel,
Димәк, ул фәнни фантастик роман буларак яшерелгән,
but it's really, uh, my own personal manifesto
ләкин бу, чыннан да, минем шәхси манифест
about the plight of the individual in the 21st century.
21 нче гасырдагы шәхеснең хәле турында.
I sort of created a utopian society
Хыялый җәмгыять уйлап чыгардым,
where we all sort of...
анда без барыбыз да...
Uh...
Уһ...
It's really...
(ТОТЛЫГЫП) Чыннан да...
it's really...
бу чыннан да...
Today was the day I was gonna kick its ass.
ЭДДИ: Бүген мин барысын да тәмамларга тиеш булган көн.
Here we go.
Менә шулай.
Here we go...
Менә шулай.
It was gonna be great.
Бу яхшы буласы иде.
Just gotta put in the time.
Тик вакыт сорый иде.
Stay in the room.
Бүлмәдә эшләргә.
That's the key concept.
Бу төп төшенчә.
Don't leave the room.
Бүлмәдән чыкмагыз.
A few weeks passed this way.
ЭДДИ: Берничә атна шулай үтте.
Maybe a few months.
Бәлки берничә ай.
At least I still had Lindy.
Һич югында Линди янымда әле.
Just like that?
Шулаймы?
Come on, Eddie.
Әйдә, Эдди.
This is hardly a surprise.
Бу гәҗәпләндермәсен.
I'm surprised.
Мин гаҗәпләндем.
Let's just not do this, OK?
Әйдә хәзер түгел?
Let me...
Әйдә мин...
I'm gonna hand in 90 pages to Marla on Friday.
Мин җомга көнне Марлага 90 бит бирәчәкмен.
If you just wait to see what she says...
Әйдә аның нәрсә әйтүен көтик...