ETHET E ARIT
Чарльз Чаплін у фільмі "Золота лихоманка"


Ethet e arit ja prap po rritet... Me muzikë dhe me fjalime shtesë.
Це - друге народження німої картини, яка була озвучена музикою та діалогами.

Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh në mbretërinë e saj, e akullt dhe e pa kërkuar.
В роки Великої Золотої Лихоманки, Аляска стала мрією і надією для людей, безжалісною сиреною Далекої Півночі, яка манила тисячі у свої крижані обійми, у свої незвідані краї.

Duke e kaluar rrethin Chilkoot, në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme, një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën.
Чілкутський перевал був величезним бар'єром на шляху до золотих ділянок. Долаючи цей перевал, люди стикалися з небувалими стражданнями і труднощами.

...të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar.
Багато з них там загинуло. Деякі звертали зі шляху, а деякі втрачали сміливість і поверталися назад.

Në zemër të asaj ftoftësie të thatë... një kërkues i ma frikshëm.
Далеко на крижану північ, глибоко у мовчазну далечінь, проник безстрашний самотній шукач.

Kërkimet e minatorëve Jim MacKay.
"Розвідувальна ділянка Великого Джима Маккея".

Në zemër të asaj thatësire, edhe një kërkues.
І десь тут у цій далечині був ще один самотній шукач.

Optimist, i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij. Ndalet, matë, bjen në tokë dhe ngritet.
З бадьорим завзяттям спускався наш маленький Колумб, потім зупинився, зробив крок, послизнувся і з'їхав з гори.

"Të shohim" - mendon ai, ta kuptoj se ku jam, duhet të shkoj përpara.
"Так, подивимось", - подумав Коротун.

KËTU ËSHTË I VDEKUR JIM SOURDOUGH KA VDEKUR NJË TË PREMTE TË VITIT 1898
"Тут лежить Джим Сурду, засипаний снігом на цьому місці.

...është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli:
Там, у крижаній пустелі, здійснилася мрія, і самотній голос заволав до урочистого неба:

"Urra!
"Еврика!

E kam gjetur një bjeshkë me ari!"
Я знайшов її, гору з золотом!"

Në atë çast natyra ja fillon të qesh, duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë.
Але сили природи сміялися, ревіли та гуркотали.

Në pjesën e akullt të thatë, Papritur! Kasolla! Dhe një i vetmuar:
У цій бурхливій далечині була самотня хатинка, та ще одна самотня людина, Чорний Ларсон, справжній дикий негідник.

KËRKOHET
"Pозшукується"

...Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo dhe i pushon eshtrat e tij...
Ховаючись від бурхливої стихії Коротун увійшов до хатинки, шукаючи там укриття і, хоча б невеличку, гостинність. Він присів там, намагаючись дати спочинок своїм втомленим кісткам, а крижаний вітер задував у кожну щілину на стіні.

"Eja këtu!" E thirrë Larsoni.
"Підійди сюди", - сказав Ларсон.

"Çfarë po bën?"
"Що ти робиш?"

"A nuk po e sheh se po ha!"
"Очевидно, що їм."

"Largohu nga këtu!"
"Забирайся."

Hajde!
"Геть!"

Dil jashtë!
"Забирайся!" "Ну ж бо!"

Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe.
Крижаний вітер також завдав клопоту Великому Джимові.

Big Jim i dashur ka hequr shumë.
Великий Джим був благородного походження. Він страждав.

E ka dashur heqjen keq, nga të gjitha ka hequr keq.
О, як же він любив страждати. Він страждав через будь-які дрібниці.

"Dil jashtë!" bërtet Larsoni,
"Забирайтеся", - сказав Чорний Ларсон.

"ose do të të mbush me plumba!"
"Або я всаджу в обох вас по кулі."

"Largohu nga këtu!"
"Ну ж бо, люба парочко, забирайтеся!"

Jashtë!
"Геть!"

Jimi nuk ka mundur ta përballoj atë bërtitje.
Такого звуку Джим не міг терпіти.

"Do të qëndroj këtu, kupton?"
"Я залишусь тут, зрозумів?"

"Po, këtu!"
"Саме тут", - сказав Великий Джим.

"Po zotëri! Do të rrimë këtu!"
"Так, сер, ми залишимось саме тут", - сказав Коротун.

"E kupton?
"Зрозумів?

Do të qëndrojmë këtu!"
Ми залишимось тут."

Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë.
І вони залишались там, і вдень, і вночі. А хатинка все стогнала і гуділа від вітру.

Kanë shëtitur të qetë, të uritur.
Двоє чоловіків мовчки ходили по ній, звіріючи від голоду.

"Ushqim!" ka bërtitur Big Jim.
"Мені треба поїсти!" - верещав Великий Джим.

"Ushqim!"
"Мені треба поїсти!"

"Me çka po ushqehesh ashtu?"
"Що ти їсиш?" - запитав Чорний Ларсон.

"Me asgjë!"
"Hічогo."

"Hape gojën!"
"Відкрий свій рот!"

"Kjo është lule!"
"Брехун!

"Çfarë? E pështirë!"
"Справді?" - сказав Коротун. - "Яка огидна."

"Ti besoj gënjeshtrave tua, do ta kisha hapur stomakun!"
"Якщо я побачу, що ти щось приховуєш від мене, я переріжу тобі горлянку".

"Njëri nga ne duhet të dal të kërkon në fortunë që të hamë diçka."
"Один із нас повинен бути сміливішим за цю бурю, якщо ми хочемо дістати їжу".

"Ejani, ju të dy!"
"Підійдіть сюди, обидва."

"Do të shkon ai që e zgjedh letrën më të vogël!"
"Давайте витягнемо по карті.