Do roku 1884 Briti dobyli viac ako štvrtinu zemského povrchu.
Ingen ära var större för en ung man än att slåss för drottning och land.
Najväčšou poctou pre mladého muža bolo bojovať za vlasť a za kráľovnú.
De som vägrade vapen drog skam och vanära över vänner och släkt.
Tí, ktorí odmietli ísť do boja, uvrhli do hanby svojich blízkych.
Symbolen för deras vanära var feghetens vita fjäder.
- Prihraj doľava Jackovi!
- Tom! - Till Jack!
Tom!
Vad heter han? !
Ako to hráte? Ideme na to, Jack!
Ser du flickorna, Jack?
Zatlačiť!
Var beredda!
Chytaj out!
- Kom igen, Vicar!
K Trenchovi!
Fortsätt!
Prestaň! Potrebujem ťa!
Jag behöver dig på plan, gosse.
Potrebujem ťa na ihrisku! Poď!
Harry!
Jack!
Fortsätt, Jack!
Si frajer.
Finns det mer kvar i dig?
Ako dlho budeš vo vani, Vicar?
Var med, Vicar!
- Ako dlho budem chcieť. - Chytaj out!
Idiot!
Somár!
- Willoughby, du ser underbar ut.
Vyzeráš výborne, Willoughby.
- Ett hårstrå ligger fel, Tom.
Princezná Willoughbyová!
- När ska herrarna bli vuxna?
Tu máš neposlušný vlas.
- Kallade han oss herrar?
Kedy už, páni, dospejete?
- Jag tror det.
Povedal nám "páni"?
- Jag tolererar inte det. - Inte jag heller.
- Áno. - To si nenechám. Ani ja.
- Jag tycker om när du gör så.
- To sa mi páči. - Moje vlasy nie!
Inte håret!
Povýšenie vám na vážnosti nepridá, slečna Willoughbyová.
Tro inte vi tar er mer på allvar när ni befordras, miss Willoughby. Mina damer...
To sa ešte uvidí.
Lugn, Vicar.
Dámy...
De är bara kvinnor. De bits inte.
Bolí to?
- Ja. - Vad skrattar ni två turturduvor åt?
Áno.
- Hans öga. - Bli inte lurad.
Na čom sa smejete, vy hrdličky?
Han målade dit det.
Na jeho monokli. Neskoč mu na to, namaľoval si ho perom.
- Jag ger dig ett om du vill vara med.
Môžem ti urobiť taký istý.
Gör det då.
Tak dobre.
Jag vill ha ett blått öga som Jacks.
Čože? Chcem taký monokel ako má Jack.
- Vill du ha ett så hjälper jag dig.
Uľahčím ti to, Harry. A ty chceš ešte druhý, Jack?
- Vill du ha ett blått öga till, Jack?
- Si nervózny? - Prestaň.
- Vad håller ni två på med?
S čím?
- Ingenting.
- Čo to robíte? - Nič.
Jag vill dansa.
Chcem si zatancovať.
Inte där uppe, Ethne.
Tam nie, Ethne.
Inte förrän du dansar med mig, Harry.
Poď dole, prosím!
Kom ner, Ethne.
Až keď si so mnou zatancuješ. Poď dole!
- Jack, säg åt henne att komma ner.
- Prosím. - Povedz jej, aby zišla dole!
- När lyssnar hon på mig?
- Poslúchne ma azda niekedy?
- Lugn, Harry. - Hör på mig...
- Ethne, poslúchni Jacka.
- Tack, Jack.
- Len kľud, Harry. Poslúchni ma.
- Jag gör inga piruetter.
- Vďaka.
- Dansa med mig.
- Zatancuj si so mnou.
- Visst är det hemskt?
- Máš strach, však, Harry? Nebuď taký suchár, Harry.
- Kör till då...
Tak dobre.
- Roligt, Ethne.
Nech ti nespadne, Harry.
Ursäkta, mr Feversham.