سنڌيڪار قربان علي چنا
大映(京都撮影所)制作 罗生门 制 作:


سمجھ ۾ نه ٿو اچي.
我不明白...

ڪجھ به سمجھ ۾ نه ٿو اچي.
我真是不明白

مونکي قطعي سمجھ ۾ نه ٿو اچي.
我一点都不明白

ڇا ڪجي؟
我真是不明白

توکي ڇا سمجھ ۾ نه ٿو اچي؟
你不明白什么?

مان اهڙي عجيب ڪهاڻي ڪڏهن ناهي ٻُڌي.
我从来都没听说过如此奇怪的事情

تون ڪجھ ٻُڌائين ڇو نه پيو؟
那就和我说说吧?

اسان جي درميان هڪ عقلمند پادري موجود آهي.
我们这儿碰巧有个博学的和尚

ان کان علاوه "ڪيوميزو" مندر جي ناليواري پادريءَ به ان جهڙي هڪ عجيب ڪهاڻي ٻُڌي آهي.
不, 即使是像清水寺里博学的光仁上人 也没有听说过如此奇怪的事情

ڇا توکي ان "عجيب ڪهاڻي" جي ڪا خبر آهي؟
这么说关于这件奇怪的事情你有所了解?

هن شخص ۽ مون سڀ ڏٺو ۽ ٻُڌو آهي.
这人和我刚刚凑巧亲眼所见, 亲耳所闻

ڪاٿي؟
- 在哪儿?

ڪچهري واري باغ ۾.
- 纠察使署堂下

ڪچهري واري باغ ۾؟
纠察使署?

اتي هڪ قتل ٿيل ماڻهو مليو.
案子是有一个男人被谋杀了

هڪڙو ماڻهو؟
只死一个人?

پوء ڇا ٿيو؟
有什么大惊小怪的?

هن گيٽ جي مٿان ئي توکي ستن کان اٺ لاوارث ماڻهن جا لاش ملندا.
在这扇门的上面 躺着起码五、六具无人认领的尸体

تون ٺيڪ پيو چئين.
你说的对

جنگ، زلزلو، هوائون،
战争、地震、暴风

بُک، بيماري...
火灾、饥荒、瘟疫

ڏينهون ڏينهن رڳو نيون مصيبتون.
年复一年,除了灾难还是灾难

ڪا رات ڌاڙيلن کان خالي ناهي.
加上成群结火的强盗每晚都会来突袭我们

مون بيشمار ماڻهو ڪِيڙن جيان مرندي ڏٺا آهن.
我已经看过太多的人像蝼蚁般的被人杀害

پر مون هن جهڙي ڀيانڪ ڪهاڻي ڪڏهن ناهي ٻُڌي.
但即便这样,我也从未听说过如此可怕的事情

سڀ کان ڀيانڪ.
是啊, 真是骇人听闻

هاڻي... مونکي انسان جي روح تي به ويساھ ناهي رهيو...
这一次,也许我真的不再对人类的灵魂抱有信念了

اهو سڀ ڌاڙيلن، بيمارين، بک، باھ ۽ جنگ کان به بدتر آهي.
这比强盗,瘟疫 饥荒, 火灾和战争都更加可怕

پادري هيڏي ڏس.
喂, 和尚

تبليغ کي ختم ڪر.
你的说教已经够了

مان بارش ۾ بيٺل هجان ها ته ڪهاڻي مزو ڏئي ها.
这听起来很有趣,至少在我躲雨的时候是这样

ها، جيڪڏهن بارش ختم ٿي ته مان تنهنجي تبليغ ٻڌندس.
如果是说无聊的空大道理话,我宁愿听这雨声

ڳاله ٻُڌ. ٿي سگھي ٿو تون ان جو مطلب سمجھائي سگھين.
听我说完, 也许你能告诉我那是怎么回事

مونکي اهي ٽئي ڳالهيون سمجھ ۾ نه ٿيون اچن.
那三个人我一个都想不明白

ڪهڙيون ٽي؟
- 哪三个? - 嗯...

مان توکي ٻڌايان ٿو.
我会把关于他们的事情讲给你听的

صبر ڪر، آرام سان ٻُڌاء.
冷静点,慢点跟我说

لڳي ٿو بارش جلدي ختم نه ٿيندي.
这雨不会马上停下来的

ٽي ڏينهن اڳي جي ڳاله آ.
那是在三天之前

مان جبلن ڏانهن ڪاٺيون ڪرڻ لاء ويس.
我到山里面去砍柴

مان تيز ڊوڙيس ته جيئن جلدي پوليس کي ٻڌائي سگھان.
我拼尽全力的跑去报官

ٽن ڏينهن کان پوء، اتي مونکي گواهي ڏيڻ لاء گھرايو ويو.
于是, 在三天之后的今天, 我被召来作证

ها، اهو درست آهي.
对. 就是那样

مان ئي اهو پهريون ماڻهو آهيان جنهن لاش ڏٺو.
我是第一个发现尸体的人

مطلب مونکي ڪا تلوار يا اهڙي شيءِ نظر آئي؟
我看到剑或别的什么了吗?

نه، مون اهڙو ڪجھ نه ڏٺو.
没,根本什么都没有

بس عورت جو ٽوپ ٽاريءَ ۾ لڙڪندو نظر آيو.
只有顶女人的帽子挂在树枝上

۽ هڪ سپاهيءَ جي ٽوپي به نظر آئي.
还有顶被践踏过的武士帽

لاش ويجھو رسيءَ جا ڪپيل ٽڪرا به مليا.
在尸体旁边有一条很滑稽的绳子