НЕТЕРПИМОСТЬ Драма в сравнениях В двух актах, с прологом
Девід Ворк Ґріффіт представляє Нетерпимість: битва з любов'ю впродовж епох


Наше действие построено из четырёх отдельных историй из разных эпох и с разными героями.
Наша п'єса створена з чотирьох окремих розповідей, розкиданих по різних періодах історії, у кожній свій набор персонажів.

Каждая история показывает, как ненависть и нетерпимость через века сражались с любовью и милосердием.
Кожна розповідь показує, з якою ненавистю і нетерпимістю впродовж усіх епох воювали з коханням і милосердям.

Поэтому действие переходит от одной истории к другой по мере того, как в них раскрывается общая тема.
Отже, поки одна розповідь з чотирьох змінятиметься іншою, ви відкриєте, як у кожній з них розкривається спільна тема.

"Из колыбели, что будет вечно качаться."
З колиски, що гойдається невпинно... [ Вірш Волта Вітмена. ]

Сегодня, как и вчера, бесконечно раскачивается, принося миру неизменные человеческие страсти, неизменные радости и страдания.
Сьогодні як учора — невпинне гойдання, завжди ті самі людські пристрасті, ті самі радості та негоди.

Наша первая история – из колыбели современности.
Наше перше оповідання — з колиски сьогодення.

В одном городе перед нами предстают некие леди, объединённые стремлением к "укреплению гуманизма".
У західному місті ми знаходимо деяких честолюбних леді, які згуртувалися заради "покращення" людства.

Даже реформистские движения должны финансироваться. "Если бы мы только смогли заинтересовать мисс Дженкинс... с её-то деньгами..."
Навіть реформаторські рухи потребують фінансування. "Якби ж ми тільки зацікавили міс Дженкінс — з її-то грошима..."

От Мэри Т. Дженкинс, незамужней сестры влиятельного промышленника, поступило небольшое предложение...
Мало що дозволяється робити Мері Т. Дженкінс, незаміжній сестрі деспотичного промислового магната...

Видя, как юность тянется к юности, мисс Дженкинс осознаёт горькую истину, что она больше не принадлежит к миру молодых.
Дивлячись, як юність тягнеться до юності, міс Дженкінс усвідомлює той прикрий факт, що до молодшого світу вона вже не належить.

Девушка в нашей истории ведёт хозяйство в доме своего отца, работающего на фабрике Дженкинса.
Дівчина з нашого оповідання веде господарство працюючого на заводі у Дженкінса батька.

Обладает заработком, 2.75 долларов в день, маленьким садом, четырьмя курами, столькими же гусями и скромной мерой достатка и благополучия.
З денною платнею 2.75, садочком, чотирма курками, стількома ж гусками та непоганою мірою щастя і задоволення.

Милашка.
Маленька Рідненька.

Парниша, не знаком с Милашкой, работает с отцом на той же фабрике.
Парубок, незнайомий з маленькою Рідненькою. працює з її батьком на одному заводі.

Поколение, не терпящее юности и смеха. "Весталкам гуманизма" удалось-таки добиться расположения мисс Дженкинс и её средств.
Старість нетерпима до юності та сміху. "Весталки покращення" у пошуках коштів справили потрібне враження на міс Дженкінс.

"Нам нужны правила, как исправлять людей."
"Нам потрібні закони, що робитимуть людей добрими".

"В буфетах устроили танцы."
"У кав'ярнях суцільні танцюльки".

В колыбели вчерашних дней родилась история древних людей, чьи стремления и неудачи так похожи на наши, хоть мы и разделены веками.
Тепер з колиски минулого з'являється історія стародавніх людей, чиї життя, начебто такі далекі від наших, у їхніх сподіваннях і ускладненнях протікають паралельно.

Древний Иерусалим, золотой город, от народа которого пришла к нам немалая часть наших духовных ценностей. Из мастерской плотника в Вифлееме вышел Лучший из людей, величайший враг нетерпимости.
Стародавній Єрусалим — золоте місто, народ якого дав нам багато найвищих ідеалів, а з віфлеємської теслярської майстерні прислав Людину з Людей, найбільшого ворога нетерпимості.

У ворот Яффы.
Біля Яфських воріт.

Дом в Кане Галилейской.
Будинок у Кані Галілейській

Фарисеи – сплошь лжецы и лицемеры.
Деякі святенники з-поміж фарисеїв.

Фарисеи - древняя еврейская секта, приобретшая позже дурную славу из-за, находившихся в её составе, лицемеров.
Фарисеї — партія освічених євреїв; погану славу назві, можливо, принесли ханжи з-поміж них.

Когда у фарисеев молитва, мир должен остановиться.
Коли ці фарисеї моляться, вони вимагають припинення будь-якої діяльності.

"Господи, хвала тебе за то, что я лучше других."
"Дякую Тобі, Господи, за те, що я кращий за інших".

"Аминь."
"Амінь".

Другая эпоха.
Ще один період минулого.

Год 1572 от Р. Х., Париж, очаг нетерпимости, во времена Екатерины Медичи и её сына, Карла IX, короля Франции.
1572 рік н. е. — Париж, розсадник нетерпимості, в часи Катерини Медічі та її сина Карла IX, короля Франції.

Карл IX принимает своего брата Герцога Анжуйского.
Карл IX приймає свого брата, Месьє Францію*, герцога Анжуйського.

Наследник престола, избалованный Месье.
Спадкоємець престолу, женоподібний Месьє Франція.

Игры и забавы – вот его занятия.
Заняття його — тваринки та іграшки.

Екатерина Медичи, королева-мать, прикрывающая свою политическую нетерпимость к гугенотам верностью католической церкви.
Катерина Meдічі — королева-мати, яка ховає свою політичну нетерпимість до гугенотів під мантією великої католицької церкви.

Примечание: Гугеноты - Протестанты того периода.
Примітка: гугеноти — тогочасна протестантська партія.

Великий вождь протестантов, Адмирал де Колиньи, глава гугенотов.
Видатний протестантський лідер, адмірал Коліньї, глава гугенотської партії.

"Какой удивительный человек этот де Колиньи, вот бы он мыслил, как мы."
"Яка чудова людина цей адмірал Коліньї, якби ж він ще й думав так само, як ми".

"Что за удивительный король, если бы он только мыслил, как и мы."
"Який король чудовий, якби ж він ще й думав так само, як ми".

Расположение короля к де Колиньи подогревает ненависть его противников.
Ласкавість короля до Коліньї розпалює ненависть у партії супротивників.

Празднование помолвки сестры короля Маргариты де Валуа и царственного гугенота Генриха Наваррского, что обеспечит мир взамен нетерпимости.
Святкування заручин Маргарити Валуа, сестри короля, з Генріхом Наварським, вінценосним гугенотом, які мають на меті гарантувати мир замість нетерпимості.

Маргарита де Валуа.
Маргарита Валуа.

Генрих Наваррский.
Генріх Наварський.

Кареглазка, из семьи гугенотов, и её возлюбленный, Проспер Латур.
Кароока, її родина з партії гугенотів та її коханий, Проспер Латур.

Кареглазка привлекает внимание наёмника.
Кароока привертає увагу солдата-найманця.

Возвращаясь к нашим дням, мы видим, как огорчённая мисс Дженкинс присоединяется к современным фарисеям, соглашаясь поддержать "Гуманисток".
Повертаючись до нашої історії сьогодення, ми знаходимо озлоблену міс Дженкінс, яка ставить себе в один ряд із сучасними фарисеями і погоджується допомогти "покращувачкам".

Досуг рабочих фабрики.
Розвага заводських робочих.

"Всему время, и пора для всякой вещи под небесами... пора скорбеть и пора танцевать... Он содеял прекрасным в пору его." Еккл. 3:1,4,11
"Для всього свій час, і година своя кожній справі під небом... час ридати і час танцювати... усе Він прегарним зробив свого часу" (Еклесіяст, III).

У Милашки уйма развлечений
Маленька Рідненька проводить свій час.

"Хочешь мою соломинку?"
"Хочеш сьорбнути?"

Брат мисс Дженкинс выписывает ей чек на укрепление гуманизма.
Міс Дженкінс отримує у брата чек на цілеспрямоване покращення людства.

Дженкинс изучает привычки своих служащих.
Дженкінс вивчає звичаї своїх робітників.