Filmul lui Robert Reinert reprezintă starea de spirit din 1919 ca o dinamită a nervilor apărută în psihicul uman ca urmare a războiului şi a greutăţilor ".
通過這部電影,羅伯特·萊納特試圖營造一種 1919年盛行的氛圍。 也就是由於戰爭和苦難所引發的
Filmul a fost modificat de cenzori de mai multe ori.
這部電影由於電影檢察的問題, 幾經修改,
La premiera sa din 1919, filmul avea o lungime de 2.637 metri, dar conform înregistrărilor biroului de cenzură a filmului din Berlin aceasta fusese redusă la
最初於1919年發行的版本 膠片有2637米長。 1920年12月, 位於柏林的電影檢查機構
2.054 metri până în noiembrie 1920.
莫斯科Gosfilmofond電影公司, 有一份1646米的黑白膠片拷貝。
Subzistente sunt o copie alb-negru (1.646m) la Gosfilmofond, Moscova, un fragment colorat (65 de metri) la arhiva de film federală germană, şi 777 metri dintr-o versiune americană la Biblioteca Congresului.
而德國聯邦電影檔案館 藏有一份上了色的65米長的膠片殘本。 美國版大約777米長,
Culorile ultimului fragment au început să se dezintegreze.
現存於美國國會圖書館。
Din păcate, aproximativ o treime a filmului este considerată pierdută.
第三個版本 已經流失。
Această reconstrucţie încearcă să urmeze conceptul original al filmului îndeaproape.
我們努力嘗試對其進行修復, 並忠於本片的最初版本。
Prin urmare, am rearanjat ordinea unor scene sau secvenţe particulare, şi am adăugat noi inter-titluri.
因此,調換了 一部分鏡頭的順序, 並且加入了新的章節標題。
Reconstrucţia a fost colorată in concordanţă cu normele şi practicile acelui timp.
影片重新著色的工作 符合著色模式並遵循了時代慣例。
Practic nu rămâne nimic din intertitlurile animate menţionate de toate recenziile contemporane.
在美國版的電影殘片中, 我們發現少量間幕, 這些間幕都是由當時的影評人做的
Există câteva exemple în fragmentul versiunii americane şi într-o singură versiune germană.
「愉快而富有生氣」, 使得影片與德國刪減的部分更加接近
voi sunteţi vocile misterioase ale sufletului
你是靈魂的一種神秘方式 你是一位信使 帶來最熱烈的狂喜
Voi, mesagerii celor mai intense plăceri şi al celor mai profunde suferinţe
和最深刻的痛苦! 當你失去作用
Când voi sunteţi distruşi, omul e redus la o stare animalică.
人便淪為野獸 神經質
Nervi, oare nu voi sunteţi esenţa sufletului?
難道你就是靈魂的精髓?
Prolog
序幕 序幕
Mamă.
母親!
La mii de kilometri de casă, fiul tău moare.
遠在千里之外,你的兒子正垂死掙扎。
Tu o simţi, la mii de kilometri distanţă, în acelaşi moment.
媽媽! 你可以在同一時刻感應到千里之外。
Ce înseamnă?
這怎麼可能?
Criminal tu, care nu te temi de nimic ...
兇手... 無所畏懼的你...
Zboară!
快躲開!
Eşti pierdut, urmăritorii tăi sunt afară.
你已不可挽救! 捕快就在外頭!
Biată fiinţă mică, fără apă: este pe moarte, pe moarte.
可憐的小傢伙沒有水喝,它要死了,要死了。
Copii sunteţi norocoşi, voi încă ignoraţi existenţa nervilor
快樂的孩子對神經質尚且一無所知
Nenorocite popoare, zguduite de nervi epidemii, teroare şi panică
可嘆你們這些在神經質的危機中沉淪的人們 傳播恐懼與驚慌
sau de pofta sălbatică, neînfrânată.
以及任何一種恣意的情愫
Sfârşitul prologului
序幕結束
ACTUL 1
第一幕
Roloff, proprietarul fabricii, şi soţia sa, Elizabeth
工業巨賈羅洛夫和他的夫人伊麗莎白
A 500-a aniversare a casei lui Roloff
羅洛夫宅邸 的五百週年慶典
"M-aţi urmărit până în acest moment al succesului şi faimei eterne ... "
"你們跟隨我到達這成功與榮耀的時刻"
"Invenţia noastră este cea mai mare din toate timpurile şi ne va face stăpâni ai lumii ".
"我們的發明是自人類思維以來最偉大的" "它讓我們成為世界的主宰"
"Vom cuceri lumea cu maşinile şi uneltele noastre, concepute pentru a înfrânge orice rezistenţă.
"憑借我們克服重重阻力設計出的這些工具和機器 我們將會征服整個地球"
Mă auziţi?
聽到我說的了嗎?
Întreaga lume."
整個地球!
"Steagul acesta va fi simbolul dominaţiei noastre asupra lumii ".
"飄揚的旗幟標誌著我們統治世界的開始。"
"Porniţi maşina.
"啟動機器!
Ridicaţi steagul."
升起旗幟!"
Maşina care explodează distruge fabrica nou deschisă.
機器爆炸,摧毀了新開張的工廠
"Nu vă pierdeţi nervii, păstraţi-vă calmul ca mine.
"你們要保持冷靜,就跟我一樣。
Altfel, toate se vor pierde ".
否則,一切都要完蛋。"
Panică
驚慌
Este sfârşitul planurilor lui Roloff pentru dominarea lumii.
羅洛夫統治世界計劃 的終結
- Nu voi renunţa.
"我不會放棄鬥爭!"
Profesorul Johannes, apostolul Poporului
約翰內斯教授,人民的倡導者。
Marja, sora lui Roloff
瑪雅, 工廠主羅洛夫的妹妹
"Marile nelinişti şi nemulţumiri mărşăluiesc peste tot în lume ... "
"有產者和無產者之間產生了嚴重對立"
"Ceri pâine, ei caută putere".
"他們在追求權力,而你們想要麵包!"