O nome da ilha onde me encontraram é Lian Yu.
他們找到我的這個地方 叫Lian Yu島
Significa "purgatório" em mandarim.
是"煉獄"這個詞的普通話發音
Estou aqui isolado há cinco anos.
我在這困了五年
Desde então, todas as noites escuras e frias sonho com o meu salvamento.
五年來每個寒冷的夜晚 我都在夢想著有人來救我
Durante cinco anos, tive apenas um pensamento e um objetivo:
五年來 我只殘存著一個想法 一個目標...
sobreviver.
就是要活下來...
Sobreviver e regressar a casa um dia.
活下來 然後回家
A ilha tinha muitos perigos.
這個島潛伏著許多危險
Para sobreviver, tive de ser mais do que aquilo que era e transformar-me numa arma.
為了活下來 我必須不斷超越自己的潛能 把自己磨練成武器
Regresso agora, não o rapaz que naufragou, mas o homem que irá fazer justiça àqueles que envenenaram a minha cidade.
我不再是那個海難中的小男孩 我要以男人的身份回來 審判那些毒害城市的人
O meu nome é Oliver Queen.
我叫Oliver Queen
ARROW Regresso a Casa
綠箭俠 第一季第1集
Oliver Queen está vivo.
Oliver Queen還活著
O residente de Starling City foi encontrado por pescadores no mar do sul da China há cinco dias, cinco anos depois de se ter perdido e sido dado como morto, na sequência de um acidente no mar, que fez naufragar o Queen's Gambit...
5天前 漁民在中國北海 發現了這位Starling市的市民 距他當年在海上事故中失蹤
Queen era uma presença habitual nos jornais e um membro da cena noturna de Starling City.
Queen是個新聞話題人物 也是Starling市各大俱樂部的常客
Pouco antes do seu desaparecimento, foi acusado de agressão na sequência de uma muito publicitada altercação com paparazzi.
就在他失蹤不久前 他因酒後與狗仔隊發生衝突 被起訴攻擊他人
Queen é filho do bilionário de Starling City, Robert Queen, que também seguia a bordo, mas cuja morte já foi confirmada.
Queen是Starling市億萬富翁Robert Queen的兒子 海難時Robert Queen也在船上 目前已官方宣佈 其死亡
20% do seu corpo está coberto com cicatrizes, queimaduras em segundo grau nas costas e nos braços.
他體表有百分之20佈滿傷疤 其背部和胳膊 有二度燒傷
O raio X mostra, pelo menos, 12 fraturas que nunca sararam devidamente.
X光表明至少有12處 無法修復的骨折
Ele falou do que aconteceu?
他說過自己的遭遇嗎?
Não, ainda não disse nada.
沒有 他什麼都沒說
Moira, quero que se prepare.
Moira 我希望你做好心理準備
O Oliver que perdeu, pode não ser aquele que encontraram.
他們找回來的Oliver 可能不再是當年的那個孩子了
Oliver?
親愛的Oliver
Mãe...
媽
Meu filho lindo...
我的帥小伙
Eu levo.
我自己拿就行了
O teu quarto está exatamente como o deixaste.
你的房間還是原來的樣子
Nunca tive coragem de mudar o que quer que fosse.
我從來也沒心思去改變任何東西
Oliver!
嘿 Oliver
É um prazer rever-te.
見到你真是高興
Sou o Walter.
我是Walter...
Walter Steele.
全名Walter Steele
Lembras-te do Walter. Era um amigo do pai lá da empresa.
你應該記得Walter呀 他是你父親
- É bom ver-te, Raisa.
蔼砍ǎ Raisa
- Bem-vindo a casa, Sr. Oliver.
舧產 Oliverぶ份
O Sr. Merlyn telefonou. Vem ter consigo para jantar.
Merlynネゴ筿杠ㄓ 稱筁ㄓ㎝癬边逗
Maravilhoso.
び
Oliver?
Oliver 或?
Ouviste aquilo?
钮ぐ或?
Olá, mana.
糑 ゝゝ
Eu sabia. Eu sabia que estavas vivo.
и碞笵 и碞笵临帝
- Tive tantas saudades tuas.
и稱
- Estiveste sempre comigo.
иみ常├帝
Vá lá, Laurel, somos advogadas e não trabalhadoras milagreiras.
癠 Laurel и琌畍 ぃ琌臸砃畍
Não podemos vencer isto.
иゴぃ墓硂初﹛
Se não conseguimos vencer um processo comum contra um homem que despojou centenas de pessoas das suas casas e das suas poupanças, então isto não devia ser um gabinete de advogados.
狦иゴぃ墓北硂╧篡禕 栋砰禗砠 计κ璸碞穦礚產耴
E se formos à bancarrota com este processo, não seremos um gabinete de advogados.
狦и硂筁祘い 瘆玻 êиぃ琌ぐ或猭穿诀篶
O Hunt tem um exército de advogados a postos para nos enterrarem.
HuntΤ瓁刮畍 常 非称璶防и
Tu e eu contra um exército?
㎝и癸кや瓁钉 и尺舧硂贺だ皌