INTOLERÂNCIA
《党同伐异》 导演: 大卫・沃克・格里菲斯


O nosso filme é constituído de quatro histórias separadas, que se desenrolam em diferentes períodos da história da humanidade, cada uma com personagens próprios.
本剧由发生在四个不同 历史阶段的独立故事组成

Cada história demonstra como o ódio e a intolerância, através dos tempos, tentavam triunfar sobre o amor e a bondade.
每个故事所表现的都是仇恨、 不宽容与仁爱、宽容的斗争

Assim, vai reparar que o nosso filme passa de uma para outra das quatro histórias, mas o tema "intolerância", comum a todas, permanece.
每个故事都是根据相同的主题 相互交替着发展的

"Começamos com o berço divino que balança sem parar.
在永无休止地摆动着的摇篮里

Ontem como hoje, o balançar se fim continua a trazer sempre as mesmas paixões humanas, as mesmas alegrias e tristezas.
今天如同昨天,世事不断循环 带来同样的人类的热情、欢乐和悲伤

INTOLERÂNCIA
党同伐异

A nossa primeira história começa no berço do presente.
第一个故事 现代的摇篮

Numa cidade do Oeste encontramos damas ambiciosas reunidas para salvar a humanidade com a sua pseudo-caridade.
在一座西部城市里 有几位雄心勃勃的女士 她们组织在一起 "发扬"人道主义

Até os movimentos de reforma social precisam de ser financiados.
改革运动需要募捐

"Se conseguíssemos convencer Miss Jenkins a dar-nos dinheiro..."
如果我们能拉拢到 詹金斯小姐...

Um baile está a ser promovido por Mary T. Jenkins, uma solteirona que é irmã de um grande industrial da cidade.
玛丽・T・詹金斯的工作很悠闲 她是工业寡头的单身妹妹

Ao ver um jovem a ser traído por outro jovem, Miss Jenkins apercebe-se amargamente que ela já não faz parte do mundo da juventude.
看着年轻人互相追求,詹金斯小姐 意识到自己已经不再年轻

A rapariga da nossa história toma conta da casa do seu pai que trabalha na fábrica dos Jenkins.
故事的女主角与父亲住在一起 父亲在詹金斯的工厂打工 每天工资$2.75

Com um salário de $2.75 por dia, um pequeno jardim, quatro galinhas, alguns gansos, e uma boa quantidade de felicidade e de alegria.
他们有一处小庭院, 养着四只母鸡,四只鹅

A Queridinha do papá.
小可爱

O Rapaz, que não conhece a Queridinha, é contratado com o seu pai para trabalhar na mesma fábrica.
一个她不认识的小伙子 和他父亲在同一间工厂工作

A intolerante idade da juventude cheia de alegrias e jovialidade.
时间将带走青春和欢笑

As virgens da alta sociedade são bem sucedidas em encontrar Miss Jenkins na sua procura de fundos.
"未婚妇女促进会"成功 约见了詹金斯小姐寻求资助

E agora chega ao nosso filme, directamente do berço do passado, a história de um povo antigo, cujas vidas, embora distantes das nossas, correm paralelas nas suas esperanças e perplexidades.
现在来看看昨日的摇篮, 接下来的故事关于一位古人 虽然远离我们的时代,但是他 的理想与困惑和我们相同

Antiga Jerusalém, a cidade dourada cujo povo nos deixou muitos dos nossos ideais inspirados na casa do carpinteiro de Belém, de onde saiu o Rei dos Reis, o maior inimigo da intolerância.
古老的耶路撒冷 是座富饶美丽的城市 那里的人们曾经为人类 创造了最高的理想 伯利恒的木匠铺给人类带来了 党同伐异的最大敌人(耶稣)

Perto do portão de Jaffa.
佳发门附近

A casa da Galileia
在加利利的迦南的房子

Certos hipócritas entre os Fariseus.
法利赛人当中有伪君子

Fariseu era um partido político judeu que acabou por ser sinónimo da hipocrisia através dos tempos.
法利赛人代表着有学问的犹太人 后来名誉却毁于伪君子之手

Quando os Fariseus rezavam, era exigido do povo total imobilidade.
法利赛人祈求他们 停止这种行为

"Senhor, agradeço-te por ser melhor que os outros homens."
哦,主! 感谢你, 我比其他人都好

"Ámen".
阿门!

Noutro período do passado, 1572 d.C. Paris, o berço da intolerância.
另一个过去的时代,公元1572年 巴黎,党同伐异的温床 凯瑟琳・德・梅第奇的时代

no tempo de Catherine de Medici, e seu filho Charles IX, Rei da França.
她的儿子 法国国王查理九世

Charles IX recebe seu irmão, Monsieur Le France, Duque d' Anjou.
查理九世正在接见他的弟弟 法国的大亲王,安茹公爵

O herdeiro do trono, o efeminado Monsieur Le France. Passava o seu tempo com brinquedos e animais de estimação.
娇气的大亲王是王位继承人, 喜好宠物与娱乐

Catherine de Medici, Rainha-Mãe que encobria a sua intolerância politica dos Huguenotes por baixo do manto da grande Religião Católica.
太后凯瑟琳・德・梅第奇是天主教徒 她暗中排挤雨格诺教

Huguenotes era o partido Protestante da época.
雨格诺教是这个时期的新教派

O grande líder Protestante, o Almirante Coligny, chefe do partido Huguenote.
伟大的新教领导人 海军上将科利尼

"Que homem maravilhoso, o Almirante Coligny, se ele ao menos pensasse como nós."
多完美的男人,如果海军上将 科利尼能跟我们合作

"Que Rei maravilhoso, se ao menos pensasse como nós."
多完美的国王, 如果他能跟我们合作

A amizade do Rei por Coligny fazia aumentar o ódio do partido opositor.
国王对科利尼的偏爱 引起了反对者的憎恨

Celebração do casamento de Marguerite de Valois, irmã do Rei, com Henrique de Navarra, um Huguenote Real, para garantir a paz em vez da intolerância.
国王的妹妹 玛格丽特的结婚典礼 她将嫁给信奉雨格诺教的 纳瓦拉国王亨利 以确保各方的和平相处

Marguerite de Valois.
瓦卢瓦的玛格丽特 (玛戈王后)

Henrique de Navarra.
纳瓦拉的亨利

Olhos Castanhos, a sua família do partido Huguenote, e o seu namorado, Prosper Latour.
布朗・埃斯,雨格诺教家庭 还有她的情人,普鲁斯普・拉托

Olhos Castanhos atrai a atenção de um soldado mercenário.
布朗・埃斯引起了雇佣兵的注意

Regressando à nossa história actual, encontramos a amargurada Miss Jenkins a aliar-se aos modernos Fariseus e concordando em ajudar as Socialites.
回到现代的故事 我们发现詹金斯小姐 与那些现代法力赛人结盟 并承诺帮助他们

A diversão dos trabalhadores da fábrica.
工人们的消遣

"Para tudo existe um momento certo... um tempo para chorar e um tempo para dançar...
世事变化无常... 有时使人衰伤,有时使人快乐...

Ele tornou tudo muito belo no seu tempo." Capítulo III Eclesiastes
一切早已注定

A Queridinha divertia-se como nunca.
这位小可爱, 正在享受人生

Queres provar a minha bebida?
想尝尝我的吗?

Miss Jenkins recebe um cheque do seu irmão com o objectivo de auxiliar a humanidade.
詹金斯收到她哥哥 为发扬人道主义而捐献的支票