NIETOLERANCJA Odwieczna walka miłości. W dwóch aktach z prologiem.
Девід Ворк Ґріффіт представляє Нетерпимість: битва з любов'ю впродовж епох


Nasze dzieło tworzą cztery opowieści, które mają miejsce w różnych okresach historii, w każdej występują inne postaci.
Наша п'єса створена з чотирьох окремих розповідей, розкиданих по різних періодах історії, у кожній свій набор персонажів.

Każda opowieść pokazuje jak nienawiść i nietolerancja walczyły przez wieki z miłością i dobrem.
Кожна розповідь показує, з якою ненавистю і нетерпимістю впродовж усіх епох воювали з коханням і милосердям.

Zatem opowieści przechodzić będą z jednej do drugiej, bo w każdej przewija się jeden temat.
Отже, поки одна розповідь з чотирьох змінятиметься іншою, ви відкриєте, як у кожній з них розкривається спільна тема.

Z kołyski co kołysze bez końca.
З колиски, що гойдається невпинно... [ Вірш Волта Вітмена. ]

I dziś i wczoraj nieustannie kołysze, przynosząc te same namiętności, radości i smutki.
Сьогодні як учора — невпинне гойдання, завжди ті самі людські пристрасті, ті самі радості та негоди.

Nasza pierwsza opowieść - z kołyski współczesności.
Наше перше оповідання — з колиски сьогодення.

W zachodnim mieście spotykamy pewne ambitne damy, skupione razem dla "pokrzepienia serc" ludzkości.
У західному місті ми знаходимо деяких честолюбних леді, які згуртувалися заради "покращення" людства.

Nawet reformy wymagają finansów.
Навіть реформаторські рухи потребують фінансування.

"Jeśliby tak zainteresować się panią Jenkins i jej pieniędzmi"
"Якби ж ми тільки зацікавили міс Дженкінс — з її-то грошима..."

Pani Jenkins urządza małe przyjęcie.
Мало що дозволяється робити Мері Т.

Jest ona niezamężną siostrą autokratycznego magnata przemysłowego.
Дженкінс, незаміжній сестрі деспотичного промислового магната...

Widząc, że młodość dobiegła końca, pani Jenkins dochodzi do gorzkiego wniosku, że już nigdy nie będzie częścią młodego świata.
Дивлячись, як юність тягнеться до юності, міс Дженкінс усвідомлює той прикрий факт, що до молодшого світу вона вже не належить.

Dziewczyna z naszej opowieści prowadzi dom swego ojca, który pracuje w zakładzie Jenkinsa.
Дівчина з нашого оповідання веде господарство працюючого на заводі у Дженкінса батька.

Z płacą 2,75 dol. za dzień, z ogródkiem, czterema kurami i gęśmi oraz ze spora ilością szczęścia i zadowolenia.
З денною платнею 2.75, садочком, чотирма курками, стількома ж гусками та непоганою мірою щастя і задоволення.

Najdroższa.
Маленька Рідненька.

Chłopiec nie zna Najdroższej i pracuje z ojcem w tym samym zakładzie.
Парубок, незнайомий з маленькою Рідненькою. працює з її батьком на одному заводі.

Era nietolerancji wobec młodości i śmiechu.
Старість нетерпима до юності та сміху.

"Westalskim dziewicom, Pokrzepiaczkom Serc" udaje się skontaktować z panią Jenkins w sprawie funduszy.
"Весталки покращення" у пошуках коштів справили потрібне враження на міс Дженкінс.

Musimy mieć prawo, które będzie służyć ludziom.
"Нам потрібні закони, що робитимуть людей добрими".

W lokalu odbywały się tańce.
"У кав'ярнях суцільні танцюльки".

Teraz z kolebki przeszłości weźmy opowieść o starożytnych, których żywoty, choć tak odległe od naszych, przebiegały podobnie, z ich nadziejami i kłopotami.
Тепер з колиски минулого з'являється історія стародавніх людей, чиї життя, начебто такі далекі від наших, у їхніх сподіваннях і ускладненнях протікають паралельно.

Starożytna Jerozolima, złote miasto, którego mieszkańcy przekazali nam wiele najwyższych ideałów, a z warsztatu ciesielskiego w Betlejem zesłano nam Człowieka Ludzkości, najwiekszego wroga nietolerancji.
Стародавній Єрусалим — золоте місто, народ якого дав нам багато найвищих ідеалів, а з віфлеємської теслярської майстерні прислав Людину з Людей, найбільшого ворога нетерпимості.

Przy bramie do Jaffa.
Біля Яфських воріт.

Dom w Kanie Galilejskiej.
Будинок у Кані Галілейській

Pośród faryzeuszy byli obłudnicy.
Деякі святенники з-поміж фарисеїв.

Faryzeusze - grupa uczonych Żydów. Być może ich nazwa okryła się złą sławą z powodu obłudników w ich gronie.
Фарисеї — партія освічених євреїв; погану славу назві, можливо, принесли ханжи з-поміж них.

Gdy faryzeusze się modlą zakazują wszelkich prac.
Коли ці фарисеї моляться, вони вимагають припинення будь-якої діяльності.

O Panie, dziękuję Ci, że jestem lepszy niż inni ludzie.
"Дякую Тобі, Господи, за те, що я кращий за інших".

Kolejna epoka z przeszłości.
Ще один період минулого.

Paryż roku 1572 siedlisko nietolerancji, czas Katarzyny Medycejskiej i jej syna Karola IX, króla Francji.
1572 рік н. е. — Париж, розсадник нетерпимості, в часи Катерини Медічі та її сина Карла IX, короля Франції.

Karol IX przyjął swego brata, Pana Francji, Duca d'Anjou.
Карл IX приймає свого брата, Месьє Францію*, герцога Анжуйського.

Następca tronu, zniewieściały Pan Francji.
Спадкоємець престолу, женоподібний Месьє Франція.

Jego hobby to zwierzęta i zabawki.
Заняття його — тваринки та іграшки.

Katarzyna Medycejska, królowa-matka, ukrywa polityczną nietolerancję wobec hugenotów pod płaszczem katolicyzmu.
Катерина Meдічі — королева-мати, яка ховає свою політичну нетерпимість до гугенотів під мантією великої католицької церкви.

Przypis: Hugenoci - ówcześni protestanci.
Примітка: гугеноти — тогочасна протестантська партія.

Wielki przywódca protestantów, admirał Coligny, głowa hugenotów.
Видатний протестантський лідер, адмірал Коліньї, глава гугенотської партії.

"Co za wspaniały człowiek, ten Coligny, gdyby tylko myślał tak jak my."
"Яка чудова людина цей адмірал Коліньї, якби ж він ще й думав так само, як ми".

"Co za wspaniały król, gdyby tylko myślał tak jak my."
"Який король чудовий, якби ж він ще й думав так само, як ми".

Sympatia króla do Coligny'ego powoduje większą nienawiść kół opozycyjnych.
Ласкавість короля до Коліньї розпалює ненависть у партії супротивників.

Świętowanie zaręczyn Małgorzaty de Valois, siostry Króla, z Henrykiem Nawarskim wprowadza pokój w miejsce nietolerancji.
Святкування заручин Маргарити Валуа, сестри короля, з Генріхом Наварським, вінценосним гугенотом, які мають на меті гарантувати мир замість нетерпимості.

Małgorzata de Valois
Маргарита Валуа.

Henryk Nawarski
Генріх Наварський.

Brązowooka, z rodziny Hugenotów oraz jej ukochany, Prosper Latour.
Кароока, її родина з партії гугенотів та її коханий, Проспер Латур.

Brązowooka zwraca uwagę najemnego żołnierza.
Кароока привертає увагу солдата-найманця.

Wracamy do opowieści ze współczesności, w której rozgoryczona pani Jenkins dogaduje się ze współczesnymi faryzeuszami i zgadza się pomóc "Pokrzepiaczkom Serc".
Повертаючись до нашої історії сьогодення, ми знаходимо озлоблену міс Дженкінс, яка ставить себе в один ряд із сучасними фарисеями і погоджується допомогти "покращувачкам".

Rozrywka pracowników młyna.
Розвага заводських робочих.

"Wszystko ma swój czas... czas zawodzenia i czas pląsów... Uczynił On wszystko pięknie w swoim czasie." Eklezjastes 3.
"Для всього свій час, і година своя кожній справі під небом... час ридати і час танцювати... усе Він прегарним зробив свого часу" (Еклесіяст, III).

Najdroższa miło spędza swój czas.
Маленька Рідненька проводить свій час.

Chcesz pociągnąć?
"Хочеш сьорбнути?"