America a fach la miá fortuna.
美国使我发了财
E levèri la miá filha en la mòda americana.
而我以美国方式教养我的女儿
donèri la siá libertat, mas li ensenhèri jamai a desonor la siá familha.
我给她自由 但也告诉她永远不要有辱家门
trobèt un gojat, pas un italian.
她交了位男友但不是义大利人
anèt a las pelliculas amb el. Demorèt defòra de triguèt.
她跟他去看电影,深夜才回家
protestèri pas.
我并没有责骂她
Dos meses fa prenguèt lo sieu per una passejada amb un autre gojat.
两个月前他与另一个男孩 带她去兜风
faguèron la siá bevenda whiskey e ensagèron alavetz li aprofechar .
他们强灌她暍威士忌 然后他们想要占她便宜
resistiguèt, mantenguèt lo sieu onor.
她抵抗,她保住了名节
Aital que batèron lo sieu agradar un animal.
于是他们像对动物般的毒打她
Quand anèri dins l'espital, lo sieu nas foguèt trincat, la siá maissa foguèt estrossejada, sostenguèt amassa per cable.
当我到医院时,她的鼻梁断了 她的下巴被打碎了 必须用钢丝绑着才不会掉下来
poscatz pas quitament plorar a causa del dolor.
她痛得不能哭
Mas plorèri. Perqué plori?
但我却哭了,我为什么哭呢?
siá la lutz de la miá vida.
我视她如珠如宝
gojata Polida.
长得很美丽
Ara jamai siá polida un autre còp.
现在她再也美丽不起来
Trist.
不好意思
anèri a la polícia, coma un american bon.
我... 像个守法的美国人一样 我去报警
Aqueles dos gojats foguèron portats a jutjament.
那两个男孩受到了审宇lJ
Lo jutge los sentencièt a tres ans dins preson, mas suspenec la frasa.
法官宇lJ他们有期徒刑三年 但缓刑
suspenec la frasa!
缓刑!
Anèron liures que fòrça jorn!
他们当天就没事了!
foguèri en lo courtroom coma un ximplet.
我像个傻瓜似的站在法庭中
Aqueles dos bastards, soriguèron a ieu.
而那两个混蛋竟朝着我笑
Diguèri alavetz a la miá molhèr, "Per justícia, nos cal anar a Dòn Corleone. "
于是我对我大大说,为求公道 我们必须去找柯里昂阁下
Perqué vas a la polícia? Perqué pas te vengut a ieu primièr?
你去报警前为何不先来找我?
Qué vòles de ieu?
你要我怎么样?
Me dire qué que siá, mas far quin te suplico per far.
你尽管盼附 但求你一定要帮我这个忙
Qué es aquò?
帮你什么忙?
Que pòdi pas .
那个我办不到
te donarai qué que siá questions.
你要什么,我都会给你
t'ai sabut fòrça ans, mas aiçò es lo primièr còp tu a demandat ajuda.
我们相识多年 这是你第一次来找我帮忙
pòdi pas remembrar lo darrièr còp me convidères per una copa de cafè.
我记不起你上次是何时 请我到你家去暍咖啡了
Even e mai se la miá molhèr es mairia a lo vòstre mainat unic.
何况我大大还是你独生女的教母
Mas daissat es èsser franc aicí.
我坦白说吧!
Tu jamai volgut la miá amistat.
你从来就不想要我的友谊
E èras temorós d'èsser en lo mieu deute.
而且你怕欠我人情
volguèri pas aténher a problèma.
我不想卷入是非
compreni.
我了角罕
Te Paradís trobat dins America.
你在美国发了财
faguères un bon de vida, aguèt proteccion policèra e i i aviá de tribunals de lei.
生意做得很好,生活过得很好 有警察和法律保护你
aguères de besonh pas a un amic li agradi.
你不需要我这种朋友
Mas ara te vengut a ieu e dire,
但是现在你来找我说
"Dòn Corleone, me dona justícia. "
柯里昂阁下,请帮我主持公道
Mas pas de questions amb respècte.
但你对我一点尊重也没有
ofrisses pas amistat. Pas quitament pensas per me cridar Pairin.
你并不把我当朋友 你甚至不愿意喊我教父
Te vengut dins lo jorn de nòças de la miá filha e me demandar per assassinar per sòus.
你在我女儿结婚当天来我家 用钱收买我为你杀人
demandi tu per justícia.
我只是要求你主持公道
Qu'es pas justícia. La vòstra filha es viva.
那不是公道,你女儿还活着
Daissat los patir, alavetz, mentre patís.
那么让他们像她一样受折磨