Ai fisança en America.
Verjamem v Ameriko.
America a fach ma fortuna.
V Ameriki sem si pridobil imetje.
Ai elevat ma dròlla a l'americana.
Svojo hčer sem vzgojil na ameriški način.
Ai dich : "Siás liura, mas desonorada pas jamai ta familha."
Dal sem ji svobodo, vendar sem jo podučil, naj nam ne bo v sramoto.
Aviá un pichon calinhatge, pas un italian.
Fanta je dobila, pa ne ltalijana.
Anavan al cinèma.
Hodila sta v kino.
Dintrèt tardièrament.
Pozno je prihajala domov.
Disiái pas res.
Nisem ugovarjal.
Fa dos meses, partiguèron en veitura, amb un amic a el.
Pred dvema mescema jo je peljal[br]na vožnjo, s prijateljem.
O an fach beure de whisky, puèi, An ensajat d'abusar d'ela.
Silila sta jo piti viski, potem pa sta jo hotela izkoristiti.
A resistida, a salvada son onor.
Uprla se je, ubranila je svojo čast.
Alara l'an batuda coma un animal.
Pretepla sta jo kot žival.
Quand l'ai vista a l'espital, aviá lo nas brisat, la maissa fracturada. Tenguèt amb un aram.
Ko sem prišel v bolnišnico, je imela zlomljen nos, počeno čeljust ji je skupaj držala opora.
Aviá tròp mal per bramar.
Od bolečin ni mogla niti jokati.
Ieu, ai bramat.
Jaz pa sem.
Perqué ?
Zakaj sem jokal?
Èra la lutz de ma vida.
Luč mojega življenja je bila.
Èra polida.
Lepotica.
Serà pas pus jamai polida.
Zdaj nikoli več ne bo lepa.
Soi anat a la polícia, coma un vertat american.
Šel sem na policijo, kot dober Američan.
Avèm pausar un plag als dos tipes.
Pred sodišče sta morala.
Lo jutge los condemnats a tres ans de preson amb subresèit.
Sodnik ju je obsodil. Tri leta ječe, kazen pa je odložil.
Amb subresèit !
Odložil jima je kazen !
Èran defòra lo meteis jorn !
S sodišča sta odšla prosta!
Agachavi lo tribunal coma un piòt. E aquestes dos salòps m'an sorit.
Stal sem tam kot kak tepec, capina pa sta se mi posmihala.
Ai dich a ma femna : "Per que justícia siá facha, Cal anar veire Don Corleone."
Ženi sem dejal: "Po pravico morava k don Corleonu."
Perqué anar a la polícia ? D'en primièr caliá venir aicí.
Čemu si najprej šel na policijo, ne k meni?
Que voletz-vos de ieu ? Demandatz-me tot, mas fasètz çò qu'implori.
Storil bom karkoli hočete, le moje prošnje ne zavrnite.
Que volètz ?
Kakšne prošnje?
Que morisson.
Želim da umrejo.
Es pas possible.
To ni v moji moči.
Pagarai tot çò que volètz.
Dam vam karkoli hočete.
Dempuèi d'annadas, es lo primièr còp que me demandatz d'ajuda.
Poznava se že leta, pa nisi nikoli prišel po nasvet ali pomoč.
Ai oblidat lo darrièr còp ont ai begut lo cafè en çò vòstre.
Ne pomnim, da bi me povabil domov, na kavo.
E ma femna es la mairina de vòstra dròlla !
Čeprav je moja žena[br]botra tvoji edinki.Čeprav je moja žena botra tvoji edinki.
Siatz franc.
Bodiva odkrita.
Avètz jamai volgut de mon amistat.
Zavračal si moje prijateljstvo.
Aviatz tròp paur d'èsser mon debitor.
Bal si se biti moj dolžnik.
Voliái pas d'embestiaments.
Nisem hotel sitnosti.
Compreni.
Razumem.
Aviatz trobat lo paradís en America.
V Ameriki si našel paradiž.
Un bon afar, una bona vida, l'aparament de la polícia.
Dobro ti je šlo, zanašal si se na policijo in sodišče.
Aviatz que faire de mon amistat.
Moje prijateljstvo ti je bilo odveč.
E d'un còp, Venètz me suplicar de vos rendre justícia.
Zdaj pa prideš in praviš: "Don Corleone, pravico hočem."
Mas o demandatz sens respècte, sens ofrir vòstre amistat, sens pensar a m'apelar pairin.
Brez spoštovanja, kar tako. Brez prijateljstva. Niti pomisliš ne, da bi mi dejal "boter".
Arribatz aicí lo jorn ont ma dròlla se maridada, e m'ofrissètz d'argent per un murtre.
Na dan hčerine poroke zahtevaš plačan umor.
Demandi justícia.
Za pravico prosim.
Ont seriá la justícia ?
To ni pravica.
Vòstra dròlla es en vida !
Tvoja hči živi.
Alara, que sofran aital que sofra.
Naj trpita, kot trpi ona.