Mamma?
(beenghkeme) Tjidtjie?
Mamma?
SAEMIEN VÏRRE Tjidtjie?
Christina?
Christina?
Hør her.
(musihke; nyjsenæjja joejkeste) Govlh anneh.
Sanna og jeg har kjøpt den til deg.
Månnoeh Sannah dutnjan åasteme daam.
Den er fra der du kommer fra.
Dov dajveste båata.
Jeg har ikke noe å gjøre der, med de der.
Im maam utnieh darjodh desnie, doj almetjigujmie.
- Forstår du hva hun synger?
- Mah guarkah maam lååvle?
- Jeg liker det ikke.
- Im dam lyjhkh.
Det er så skrikete.
Govloe goh... dan geehpeminie.
Og de stjeler, og de lyver.
Dah sualadieh jïh gieliestieh.
Og de...de gnåler.
Jïh dah aaj... hujjieh.
Da er vi her.
Naa, dellie badth.
Det er søsteren din.
Åabpedh hov lij.
Nå går vi inn.
Daelie vaadtsajibie.
- Men vi blir ikke lenge. - Nei, ok.
- Ibie gujht guhkiem årroeh.
Hennes fars død og tapet av hennes søster var en smertefull tid i hennes liv,
Goh altese aehtjie jïh åabpa jeemigan lij öövre vaejvies boelhke.
Å joike ble hennes måte å overleve på, finne styrke... En måte å komme vekk på og komme hjem,
Joejkeme lij vuekie ihke buektiehtidh jieledh faamoeh gaavnedh gåhkalidh jïh gåetide båetedh-
Hjem til sommerbeitet, som Njenna elsket så høyt,
- altese gåetiesæjjan giesielaantesne maam åemie Njenna gaerhtieji.
- Til farmor. - Farmor.
- Daate aahkasadth.
Farmor...vær så snill.
- Aahka. Gïemhpe, aahka.
Jeg kondolerer.
Åesiem vaaltam sårkoste.
Men hvorfor kom du ikke...
Mannasinie ih leah goh båateme...
Nei, jeg forstår ikke.
Aellieh, im guarkah.
Hvert år insisterte hun på å merke dine kalver,
Dïhte hov fïerhten jaepien eevtjeme dejtie dov mieside mïerhkesjidh.
- Nei, jeg forstår ikke.
- Im guarkah.
- Hun bevarte din hjord,
- Jïh bovtside sjïdtedidh.
- Jo, det gjør du,
- Nov gujht guarkah.
- Jeg går nå.
- Manne vaadtsijem.
Så fin kolt,
Man tjaebpies gapta.
- Den er kjempefin. - Takk.
- Datne tjaebpie sjïdtih.
- Ja, den er veldig fin.
- Gæjhtoe. - Nåå, joekoen tjaebpie.
- Så fin den er.
- Jöödtedh, man tjaebpie.
Se, farmor.
Aahka, geahtjh!
Er den ikke fin?
Ij goh tjaebpie?
Det har hun selvfølgelig aldri hatt.
Dam ij leah gåessie åtneme. Ij leah badth...
Vi drar hjem nå.
Dellie gåetide vualkajibie.
Vi får sove hos Jon
Åadtjoejibie jïjjedidh Jon
-Olov og din søsters familie.
-Oloven jïh såålege åabpedh fuelhkien luvnie.
De fleste drar rett på kalvemerkingen.
Jeenjesh vuelkieh dallegh mïerhkesjidh.
- Det ville vært så gøy for Sanna...
- Sannese luste åådtjeme dåeriedidh...
- Nei, vi drar hjem, Olle.
- Ijje. Vuelkebe dle gåetide, Olle.
Jeg orker ikke å kjøre nå.
Im håajsoeh.
Det går bra for dem.
Dejtie hijven gåarede.
Vi drar i morgen.
Jïh dle jirreden easkah vuelkebe.
Nei, jeg tar vesken min.
Aeh, dle jïjtjene veaskoem vaaltam.
Hvor skal du da?
Gåabph datne?
- Jeg tar inn på hotellet.
- Hotellese tjaangem.
- Jeg klarer meg selv.
- Manne jïjtje bearkenem.
- Kom igjen, mamma.
- Tjidtjie.