UA Rangers har en stolt historie.
美军突击队拥有辉煌历史 Army Rangers have a proud history.
Aiden 1700-tallet har vi deltatt i alle større konflikter UAA har utkjempet.
Rangers have led the way in every major confrontation... 冲锋陷阵 in which the United States has been involved.
Dere har forvaltet arven med ære og det er synd å se dere gå.
and I'm sorry to see you go.
Dere har tjent fedrelandet, og full- ført deres oppdrag som rangere gjør:
and you've displayed the ability to fight on... 并信守突击队宗旨: to the Ranger objective and complete its mission:
Aldri forlate en såret kamerat, uansett odds, uansett fiende.
完成任务即使面临生死关头 也绝不放弃同胞 never leaving behind a fallen comrade no matter what the odds or the enemy.
Jeg takker dere.
谢谢你们 I thank you.
Amerika takker dere.
国家感谢你们 America thanks you.
Jeg ønsker dere lykke til.
祝你们好运 And I wish you luck wherever you go.
Og husk en ting: Rangers viser veien.
Rangers lead the way.
-Hei, Tricia Poe. -Hei, Dale.
Dale.
-Lille kolibri.
- 嗨 小蜂雀 - 嗨 - Hummingbird.
-Ae på deg!
- Hi.
Jeg lider resten av livet for en jafs av henne.
为了上那小妞我什么都肯做 I'd take a beatin' half my life to get a piece of that woman. - 宝宝好吗?
-Åssen har ungen min det?
- 她很好 - How's my baby? - She's doin' fine.
-Bare bra.
you would take away everything
Nå fleiper du?
- Good in my life - What? You're kidding me!
Hva?
- 甜心... - What?
-Akatten min...
- Sweetie? shh.
-Hysj! Jeg er opptatt.
Can't you see I'm in the middle of somethin' here?
Akal du bli Miss Alabama?
you gonna be Miss Alabama?
Da blir pappa veldig stolt.
that makes your daddy very proud.
Tricia Poe!
you.
Lille engel. Kanskje du tar en bayer med meg og gutta, skatten?
how about joinin' me and the boys for a cold one?
-Hvem er kaptein Hurragutt?
thanks. 这菜鸟大兵是谁? Who's your Captain Huckleberry here?
-Kjenner du denne mannen?
honey? - He's a regular.
-Han er stamgjest.
I'm a regular.
-Jeg er stamgjest.
- Huh.
Kall meg avlsgjest.
Regular hound dog.
Vi feirer, og jeg vil gjerne danse med min kone.
I'd like to spend it dancin' with my wife.
Aoldatpikk, kjøper du meg og gutta en runde?
soldier Dick. Why don't you go buy me and my buddies a round?
Nei, Cameron.
no.
De er ikke verdt det.
it ain't worth it.
-Nå danser vi, pappa.
Let's dance. chickenshit!
-Feige lus!
we lost Vietnam.
Det var pga pyser som deg at vi tapte Vietnamkrigen.
I'll tell ya that.
-Vi vil ikke ha bråk nå.
you should be so proud.
-Du burde være stolt. En liten stund der var du den fyren igjen.
for a second there you were that guy again.
Jeg vet det.
我知道 I know it.
Jeg hadde håpet at han skulle bli voksen i militæret.
I was hopin' maybe the army would make that guy grow up.
Han er det.
- 我是稳重多了 - 现在告诉我 - He has.
Hei, noldus!
Gomer!
Vi tenkte at du trengte hjelp med å få med deg kona hjem!
让我们帮你... 护送你老婆回家吧 Thought you might need a little help escortin' your old lady home.
Cameron, nå drar vi!
let's go home. Just get in the car.
lnn i bilen!
- 卡麦伦...
Kom igjen, Cameron!
- Cameron! get in the car!
Dale!
戴尔! Dale! Dale!
Nå skal du få, svin!
you son of a bitch!
Tricia!
翠西! 翠西!
Han er død. Cameron, han er død.
this guy's dead.
Tilstå, så får du mildere straff.
and enter a plea bargain.