TURNER OG HOOCH
UMA DUPLA QUASE PERFEITA


...i tredje sPor.
...entre a segunda e quarta gaveta.

Når du har gjort det samme med disse merkelaPPene, legger du dem i maPPa.
Quando fizer isso...

Hver maPPe skal i en Pendaflex-maPPe, den riktige.
Cada pasta organizada de papéis coloca-se no próprio arquivo de "Pendaflex", certifique-se que é mesmo no apropriado.

Hvorfor må det stå utenPå og inni?
Por que é que têm que ser no lado de dentro e fora das pastas?

Saksnummeret?
O número do caso?

Det er nøkkelen til systemet.
Porque é a chave do sistema inteiro.

Det skal stå På alle sidene. Hver side skal ha to huller.
E também vai no relatório, todas as páginas, fure com dois buracos para arquivar.

Fest dem med klemma. Da forsvinner ingenting.
Coloque nesta capa e assim não se perde nada.

Forseelser her, forbrytelser her.
Coisas variadas ficam aqui. Delitos graves vão para ali.

-Der er det masse Plass.
Há bastante espaço aí.

-Hvorfor tror du jeg slutter?
Por que acha que vou mudar?

Saksnumrene står På dagsPlanen.
O caso do número de carga também é nas folhas diárias.

l dag har vi to...
Que hoje, nós temos duas.

To meldinger.
Duas chamadas.

Begge nede ved havna.
Ambos ali embaixo no Cais.

Tar vi det med ro, har vi noe å gjøre fram til lunsj.
Se arrastarmos os pés, eles nos encherão até o almoço.

-Gratulerer med dagen, Katie.
- Feliz aniversário, Katie.

-Takk, Scott.
- Obrigado, Scott.

-AnroP meg over radioen.
Será que poderia me chamar hoje no rádio?

-Om hva da?
Para quê?

Finn På noe.
Inventa qualquer coisa.

Jeg tror den er ødelagt.
Estou achando que aquilo está estragado...

Politi!
Agente de Polícia!

Unna vei!
Fora do meu caminho!

-Morn.
- Bom dia.

-Dave!
- Dave!

-Scott, jeg har muffins til deg.
Scott, eu fiz uns bolinhos para levar com você.

-Så snilt, mrs. Remington.
Não era necessário, Sra. Remington.

Velsigne deg i den fryktelige byen.
Deus o abençoe naquela cidade horrível.

Vi håPer du ikke blir skutt.
Nós rezamos todos para que não leve um tiro.

Stakkars!
Pobre rapaz!

-Hva er det?
- O quê?

-Bilbeltet.
- Cinto de segurança!

Det er Påbudt.
É a lei.

Jeg kan ikke lukte På dem uten å få en.
Ora, eu não posso cheirar um destes sem ter um.

-Ta én.
- Certifique-se que é apenas um.

-Hvor mange dager har du igjen?
- Quantos dias estão faltando?

-Tre.
- Três.

-Fint.
- Que bom.

-Går jeg deg På nervene?
- Estou enchendo seu saco?

Fint at du setter meg inn i ting, lar meg kjøre i en ren bil...
Estou apreciando a sua maneira de mostrar os procedimentos, deixando-me andar no seu carro limpo e agradável.

-Behandler meg som detektiv.
Me tratando como um verdadeiro detetive.

-Etterforsker.
Investigador.

Samma det.
E por aí.

Når skal du lære å slaPPe av?
Mas quando é que vai aprender a ser mais calmo?

-Jeg er avslaPPet.
- Sou uma pessoa calma.

-Jeg snakker ikke om lett avslaPning.
- Não estou falando sobre o pequeno "c".

Jeg snakker om skikkelig avslaPning.
Eu estou falando do grande "C". No topo do "Old Smokey"?

Om det blir noe På meg?
Está se referindo a fazer sexo?