GEBROKEN BLOESEMS of DE GELE MAN EN HET MEISJE
ПОЛАМАНІ КВІТИ, або АЗІЄЦЬ І ДІВЧИНА


Naar een verhaal van Thomas Burke
За мотивами оповідання Томаса Берка

Onder de persoonlijke regie van D.W. GRIFFITH Cameraman G.W. Bitzer
Особиста режисура Девіда Ворка ҐРІФФІТА Оператор Ґотфрід Вільгельм Бітцер

Het is een verhaal van klokken van de tempel, die bij zonsopgang luiden voor het beeld van Buddha, het is een verhaal van liefde en minnaars; het is een verhaal van tranen.
Це розповідь храмових дзвонів, що лунають на заході сонця перед статуєю Будди; це розповідь кохання і закоханих; це розповідь сліз.

Misschien denken we dat er geen Battling Burrows bestaat, die de hulpelozen met de zweep slaat, maar hanteren wijzelf niet de zweep met onvriendelijke woorden en daden?
Можна переконати себе, що не існує Берроуза -Розбіяки, який жорстоко шмагає батогом безпорадного, — та хіба ми самі не користуємось батогом недобрих слів і вчинків?

Dus is, wat Battling doet, misschien een waarschuwing.
Отже, можливо, Розбіяка навіть може містити попереджувальне послання.

Aan de draaihekkens van het Oosten - de kade van een grote Chinese verdragshaven.
На відкидному трапі до Сходу — набережній великого договорного порту в Китаї.

Amerikaanse matrozen die keet trappen.
Пустуючі американські матроси.

De Gele Man in de tempel van Buddha, voor zijn geplande reis naar een vreemd land.
Азієць у храмі Будди перед задуманою подорожжю до чужинської землі.

Raadgevingen voor een jonge man, hoe zich te gedragen in de wereld, woord voor woord zoals een liefhebbende ouder of voogd in ons eigen land ze zou geven.
Порада, як юнакові поводитись у світі, — слово в слово така, яку дав би люблячий батько або охоронець у рідній землі.

De Gele Man koestert de grootse droom om de vredesboodschap naar de barbaarse Angelsaksen te brengen, zonen van onrust en strijd.
Азієць плекає мрію — донести прекрасну мирну звістку до англо-саксонських варварів, синів безладу і суперництва.

"Niet oog om oog, tand om tand.
"Не відповідайте ударом на удар.

De Buddha zegt: 'Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doet dat ook de ander niet.'"
Будда каже: "Якщо не хочеш, щоб з тобою якось вчинили інші, то й ти з ними так не чини"".

Alleen maar een gemoedelijk meningsverschil voor de Jackies, maar de gevoelige Gele Man krimpt ineen van afschuw.
Досить мирна для морячків загальна бійка — але чутливий Азієць здригається від жаху.

De Gele Man is er mee dan ooit van overtuigd dat de grote naties over de oceaan de lessen van de vriendelijke Buddha nodig hebben.
Азієць більше ніж будь-коли переконаний, що великі нації за морями потребують уроків великодушного Будди.

De vastgestelde dag voor zijn vertrek naar de vreemde kusten.
День, призначений ним для відплиття до чужоземних берегів.

Vroeg in de morgen in het Limehouse district van Londen, een paar jaar later.
Рано вранці в лондонському районі Лаймхаус, декілька років потому.

Limehouse kent hem enkel als een 'Spleetoog Winkelier'.
Тепер у Лаймхаусі він відомий лише як крамар-китайоза.

De naïeve dromen van de Gele Man vallen in duigen tegenover de wrange realiteit van het leven.
Юнацькі мрії Азійця розтрощилися о ниці реалії життя.

Wat overblijft van zijn leven in zijn nieuwe verblijf.
Биті уламки життя у його новій домівці.

Chinezen, Maleiers, Indische zeilers, waar het Oosten aanschurkt tegen de poorten van het Westen.
Китайці, малайці, матроси-індуси — там, де Схід навпочіпках сидить у воріт Заходу.

Hoort hij ooit, in dit scharlaken oord van zonde, de klokken van de tempel?
Чи чув колись цей багряний гріховний дім храмові дзвони?

Fantan, de godin van het geluk.
Фаньтянь, богиня Випадку.

Het huis van Lucy en Battling Burrows.
Домівка Люсі та Берроуза -Розбіяки.

Vijftien jaar geleden duwde een van Battler's meisjes een bundel witte doeken in zijn armen...
П'ятнадцять років тому одна з Розбіякових подружок сунула йому в руки жмут білого ганчір'я...

Zo kwam Lucy naar Limehouse.
Отак у Лаймхаусі з'явилася Люсі.

Battling Burrows, een vreselijke bruut, een gorilla in de jungle van Oost-Londen, zich verkneukelend over zijn overwinning op de "Limehouse Tijger".
Безмежно жорстокий Берроуз -Розбіяка — страховисько джунглів Іст -Лондона — тріумфує свою перемогу над Лаймхауським Тигром.

De klacht van zijn manager over drank en vrouwen maakt Battling woedend, maar hij kan zijn woede niet op hem afreageren, hij spaart ze voor een zwakker iemand.
Розбияку дратує нарікання менеджера на пиятику і жінок, та зганяти на ньому злість не можна — вона копичиться для слабішої жертви.

Het Meisje
Дівчина.

- Als ze al niet als boksbal dient om Battler's gevoelens op uit te werken, doolt het gekneusde lichaampje rond in de dokken van Limehouse.
Вкрите синцями тілечко, коли не править за боксерську грушу для заспокоєння нервів Розбіяки, ледве тягає ноги навколо лаймхауських причалів.

De omgeving van Lucy is niet echt vrolijk geweest.
Оточення у Люсі не з найвеселіших.

Een getrouwde kennis zei haar....
Одружена знайома їй казала:

"Wat je ook doet, liefje, trouw niet!"
"Хай що роби, любонько, а заміж не йди".

De dames van de straat waarschuwden haar evengoed ook voor hun beroep.
Вуличні жінки не менш суворо радили стерегтися свого ремесла.

In elke groep is er iemand, zwakker dan de rest, het mikpunt van onbeschofte humor of slecht humeur, die arme Lucy is zo iemand.
У кожній групі буває хтось кволіший за решту — предмет знущання як не для нечем, то для вовкодухів. Люсі якраз із таких бідолах.

Lucy krijgt zijn opgekropte brutaliteit over zich heen.
Люсі, як завжди, отримує порцію Розбіякової оскаженілості.

"Sla me niet, sla me niet!"
"Не лупцюй мене... не треба!"

"Alsjeblief, papa, doe het niet!"
"Будь ласочка, тату! Не треба!"

"Tover een glimlach op je gezicht, als je kan."
"Посмішку на писок начепи — чи не вмієш?"

Arme Lucy, die nooit een reden heeft om te lachen, gebruikt dit zielige excuus.
Бідолашна Люсі, якій за все життя не випало приводу посміхнутися, все одно приймає це жалюгідне вибачення.

Zij moet wachten hij kan niet tegen slechte tafelmanieren.
Вона мусить чекати — він терпіти не може брак манер за столом.

Hij wil zijn thee om vijf uur.
Він наказує о п'ятій подавати чай.

"Komaan, een lachje!"
"Ану посмішку нам".

"Mijn broer vertrekt morgen naar China om de heidenen te bekeren."
"Мій брат завтра відправляється до Китаю обертати язичників".

"Ik... ik wens hem veel geluk."
"Я... бажаю йому успіху".

De winkeluitstap.
Похід крамницями.

Het is niet veel, maar het is alles wat ik je kan nalaten.
Любонько, тут геть небагато, та це все, що для тебе маю.

Je kan ze misschien gebruiken voor je huwelijk.
Можеш якось на весіллі скористатися. Шматочок блищиків і стрічка.

Genoeg aluminiumfolie kan iets extra's opleveren.
Якщо станіолі* достатньо, можна отримати щось на додаток.

De Gele Man keek vaak naar Lucy.
Азієць часто спостерігав за Люсі.