GEBROKEN BLOESEMS of DE GELE MAN EN HET MEISJE
ZLOMENÝ KVET
Naar een verhaal van Thomas Burke
Podľa príbehu Thomasa Burka
Onder de persoonlijke regie van D.W. GRIFFITH Cameraman G.W. Bitzer
Pod réžiou D. W. GRIFFITHA Kamera G. W. Bitzer
Het is een verhaal van klokken van de tempel, die bij zonsopgang luiden voor het beeld van Buddha, het is een verhaal van liefde en minnaars;
Je to príbeh chrámových zvonov, znejúcich pri západe slnka pred obrazom Budhu; je to príbeh lásky a milencov;
het is een verhaal van tranen.
je to príbeh sĺz.
Misschien denken we dat er geen Battling Burrows bestaat, die de hulpelozen met de zweep slaat, maar hanteren wijzelf niet de zweep met onvriendelijke woorden en daden?
Môžeme si myslieť, že nie je žiaden Battling Burrows, udierajúci bezbranného brutálnym bičovaním. Ale nepoužívame my sami bič krutých slov a činov?
Dus is, wat Battling doet, misschien een waarschuwing.
Takže, možno Battling môže dokonca niesť varovné posolstvo.
Aan de draaihekkens van het Oosten - de kade van een grote Chinese verdragshaven.
Pri bránach Východu. Nábrežie veľkého čínského prístavu.
Amerikaanse matrozen die keet trappen.
Zabávajúci sa americkí námorníci.
De Gele Man in de tempel van Buddha, voor zijn geplande reis naar een vreemd land.
Žltý Muž v Budhovom chráme, pred svojou zamýšľanou cestou do cudzej krajiny.
Raadgevingen voor een jonge man, hoe zich te gedragen in de wereld, woord voor woord zoals een liefhebbende ouder of voogd in ons eigen land ze zou geven.
Doporučenie ako sa má mladý muž správať vo svete. Slovo za slovom také, ako by ho dal milujúci rodič alebo ochranca našej vlastnej krajiny.
De Gele Man koestert de grootse droom om de vredesboodschap naar de barbaarse Angelsaksen te brengen, zonen van onrust en strijd.
Žltý Muž má veľký sen, že dovezie nádherné posolstvo mieru barbarským Anglosasom, synom zmätku a sporov.
"Niet oog om oog, tand om tand.
"Nedávaj úder za úder. Budha hovorí:
De Buddha zegt: 'Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doet dat ook de ander niet.'"
Čo nechceš, aby robili tebe, nerob ani ty druhým."
Alleen maar een gemoedelijk meningsverschil voor de Jackies, maar de gevoelige Gele Man krimpt ineen van afschuw.
Len priateľská bitka pre námorníkov, ale citlivý Žltý Muž sa krčí v strachu.
De Gele Man is er mee dan ooit van overtuigd dat de grote naties over de oceaan de lessen van de vriendelijke Buddha nodig hebben.
Žltý Muž viac ako inokedy presvedčený, že veľké národy za morom potrebujú poučenie láskavého Budhu.
De vastgestelde dag voor zijn vertrek naar de vreemde kusten.
Nastal deň jeho odchodu k cudzím brehom.
Vroeg in de morgen in het Limehouse district van Londen, een paar jaar later.
Skoré ráno v štvrti Limehouse v Londýne, o pár rokov neskôr.
Limehouse kent hem enkel als een 'Spleetoog Winkelier'.
Teraz ho v Limehouse poznajú len ako čínskeho obchodníka.
De naïeve dromen van de Gele Man vallen in duigen tegenover de wrange realiteit van het leven.
Mladícke sny Žltého Muža stroskotali pred mizernou realitou života.
Wat overblijft van zijn leven in zijn nieuwe verblijf.
Zlomky z jeho života v jeho novom domove.
Chinezen, Maleiers, Indische zeilers, waar het Oosten aanschurkt tegen de poorten van het Westen.
Číňania, Malajci, Indovia, kde Orient čupí pri bránach Západu.
Hoort hij ooit, in dit scharlaken oord van zonde, de klokken van de tempel?
Počuje vôbec chrámové zvony v tomto šarlátovom dome hriechu?
Fantan, de godin van het geluk.
Fantan, bohyňa Náhody.
Het huis van Lucy en Battling Burrows.
Dom Lucy a Battlinga Burrowsových.
Vijftien jaar geleden duwde een van Battler's meisjes een bundel witte doeken in zijn armen...
Pred pätnástimi rokmi jedno z Battlerových dievčat mu vrazilo do rúk uzlíček z bielych handier.
Zo kwam Lucy naar Limehouse.
Tak Lucy prišla do Limehousu.
Battling Burrows, een vreselijke bruut, een gorilla in de jungle van Oost-Londen, zich verkneukelend over zijn overwinning op de "Limehouse Tijger".
Battling Burrows, hrozný surovec, gorila džungle Východného Londýna, zlomyselne sa tešiaci na svoje víťazstvo nad "Limehouským Tigrom."
De klacht van zijn manager over drank en vrouwen maakt Battling woedend, maar hij kan zijn woede niet op hem afreageren, hij spaart ze voor een zwakker iemand.
Manažérova sťažnosť na pitie a ženy privádza Battlinga do zúrivosti. Nemôže si svoju zlosť vybiť na ňom. Ušetrí si ju pre slabší cieľ.
Het Meisje
Dievča.
- Als ze al niet als boksbal dient om Battler's gevoelens op uit te werken, doolt het gekneusde lichaampje rond in de dokken van Limehouse.
Keď neslúži ako cvičné vrece na utíšenie Battlerových pocitov, otlčenú malú bytosť je možné vidieť plížiť sa okolo dokov v Limehouse.
De omgeving van Lucy is niet echt vrolijk geweest.
Lucyino okolie nebolo najradostnejšie.
Een getrouwde kennis zei haar....
Vydatá známa jej povedala:
"Wat je ook doet, liefje, trouw niet!"
"Čokoľvek urobíš, drahá, nevydaj sa."
De dames van de straat waarschuwden haar evengoed ook voor hun beroep.
Dôrazne varovaná dámami z ulice pred ich profesiou.
In elke groep is er iemand, zwakker dan de rest, het mikpunt van onbeschofte humor of slecht humeur, die arme Lucy is zo iemand.
V každej skupine je jeden slabší ako ostatní. Terč drsných vtipov alebo zlej nálady. Úbohá Lucy bola jednou z nich.
Lucy krijgt zijn opgekropte brutaliteit over zich heen.
Lucy, ako obvykle, si odnáša Battlerovu potlačovanú brutalitu.
"Sla me niet, sla me niet!"
"Nebičuj ma. Nie!"
"Alsjeblief, papa, doe het niet!"
"Prosím, ocko. Nie!"
"Tover een glimlach op je gezicht, als je kan."
"Nemôžeš sa usmievať?"
Arme Lucy, die nooit een reden heeft om te lachen, gebruikt dit zielige excuus.
Úbohá Lucy, ktorá nikdy nemá dôvod k úsmevu, používa namiesto toho túto úbohú ukážku.
Zij moet wachten hij kan niet tegen slechte tafelmanieren.
Musí čakať. On neznáša zlé stolovacie návyky.
Hij wil zijn thee om vijf uur.
Rozkazuje je jej čaj o piatej.
"Komaan, een lachje!"
"No tak, usmej sa na mňa."
"Mijn broer vertrekt morgen naar China om de heidenen te bekeren."
"Môj brat odchádza zajtra do Číny, aby obrátil pohanov."
"Ik... ik wens hem veel geluk."
"Ja... želám mu šťastie."
De winkeluitstap.
Nakupovanie.
Het is niet veel, maar het is alles wat ik je kan nalaten.
"Nie je toho veľa, ale všetko, čo ti zanechávam." "Môžeš ich využiť pri svojej svadbe."
Je kan ze misschien gebruiken voor je huwelijk.
"Kúsok hodvábu a stužka."
Genoeg aluminiumfolie kan iets extra's opleveren.
Dostatok hliníkovej fólie by mohol priniesť niečo navyše.