အေကာင္းဆံုးကမ႓ာျဖစ္လည္းျဖစ္ႏိုင္သလို မျဖစ္လည္းမျဖစ္ႏိုင္တဲ့
在我們眾所周知的這個世界,


ကၽြန္ေတာ္တို႔သိတဲ့ ေဟာဒီကမ႓ာႀကီးမွာ
盡管很可能並非最好的一個,

ေႏြးဦးရာသီလည္း ေနာက္တစ္ႀကိမ္ ေရာက္ရွိလို႔လာခဲ့ျပန္ပါၿပီ
又一次,春天到來了。

ဒါေပမဲ့ ေႏြဦးရာသီရဲ႕ ၾကည္ႏူးဖြယ္ရာအားလံုးက ေမြးျမဴေရးျခံႀကီးတစ္ျခံရဲ႕ နာက်င္မႈေဝဒနာေတြကို ဖံုးကြယ္ဖို႔ရာ မစြမ္းေဆာင္ႏိုင္ခဲ့ပါဘူး
但是整個魔幻般的春天都不足以 隱藏曼納莊園的悲慘故事。

သီးႏွံစိုက္ပ်ိဳးေရးေအာင္ျမင္ျဖစ္ထြန္းတဲ့ ယင္းမာပင္ကြင္းရဲ႕ ပိုင္ရွင္က မစၥတာ ဂ်ဳန္းစ္ ဆိုသူပါ
盡管曾辛勤而肥沃, 這莊園和它的主人

ဒီျခံႀကီးမွာ ဆိုးဝါးလွတဲ့ ေန႔ရက္ေတြကို ျဖတ္သန္းလာၾကရပါတယ္
瓊斯先生 已經墮落了。

သူ႔ရဲ႕ကိုယ္ပိုင္လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြေၾကာင့္ ျပႆနာေတြ ခ်ာလပတ္ရမ္းလာၿပီး မစၥတာဂ်ဳန္းစ္တစ္ေယာက္ စိတ္ညစ္ညစ္နဲ႔ အရက္ေတြ ေသာက္လာပါတယ္
個中原因都是他咎由自取, 瓊斯先生酗了酒,

ၿပီးေတာ့ သူေထာင္ထားတဲ့ကုမၸဏီကလည္း စီးပြားေရးခၽြတ္ျခံဳက်လာေတာ့ ဒုကၡေရာက္လာတာေပါ့
由於他的悲傷,他終於找到了合適的伴侶。

ညေနခင္းမွာပဲ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ဇာတ္လမ္းေလးက စတင္ပါေတာ့တယ္
在我們的故事開始的這天晚上, 瓊斯先生從酒館回來巡視

အရက္ေတြ အလြန္အကၽြန္ေသာက္လာတဲ့အတြက္ မစၥတာဂ်ဳန္းအိမ္ျပန္လာတဲ့အခ်ိန္မွာ ခါတိုင္းအခ်ိန္ထက္ ေတာ္ေတာ္ေလး ေနာက္က်ေနပါေတာ့တယ္
比以往都要晚

အဲဒီညမွာပဲ~~
在這個晚上,所有的動物都已經同意

မစၥတာဂ်ဳန္းစ္အိပ္ရာ ဝင္ဝင္ခ်င္း တိရစၧာန္ေႏြအားလံုးဟာ သေဘာတူထားၾကတဲ့အတိုင္း
只要瓊斯先生上床睡覺,

လ်ိဳ႕ဝွက္အစည္းအေဝးလုပ္ဖို႔ရာအတြက္ တင္းကုပ္ထဲမွာ စုေဝးလိုက္ၾကပါတယ္
他們就到大谷倉內集合 開一個秘密會議 會議由老少校主持

အသက္ႀကီးႀကီးဝက္လားဥႆဖႀကီးကို သူတို႔ရဲ႕ ပညာရွိသုခမိန္လို႔သတ္မွတ္ၾကၿပီး 'ဗိုလ္ႀကီး' လို႔ တိရစၧာန္ေတြက တေလးတစားေခၚျကပါတယ္
那是一頭得過獎的雄豬,在這些年間 一直被所有動物認為是 他們之中最聰明的。

အျခားဝက္ေတြဟာ တက္တက္ႂကြႂကြနဲ႔ အစည္းအေဝးရွိရာကို ေရွ႕ဆံုးက ခ်ီတက္ၾကပါတယ္
其他的豬首先出來了, 因為他們的聰明,他們總要帶頭行動

ဝက္ေတြရဲ႕ေနာက္မွာေတာ့ ျမင္းေတြထဲမွာ အႀကီးဆံုးနဲ႔အသန္မာဆံုးျဖစ္တဲ့ 'ေဘာက္ဇာ' နဲ႔
跟在他們的後面的是鮑克瑟, 他是馬中最大而最強壯的,

သူ႔ရဲ႕အခ်စ္ဆံုးသူငယ္ခ်င္းျဖစ္တဲ့ ျမည္းေလး'ဘန္ဂ်မင္' တို႔က လိုက္ၾကပါတယ္
和他的摯友,驢子本傑明。

ႀကီးႀကီးငယ္ငယ္တိရစၧာန္ေတြအားလံုးဟာ အစည္းအေဝးအတြက္ စိတ္လႈပ္ရွားေနၾကပါၿပီ
所有其他的動物,或大或小, 都焦急地要趕過去

ဒီလိုမ်ိဳးအစည္းအေဝးပြဲကို အရင္က တစ္ခါမွ မက်င္းပခဲ့ၾကဖူးပါဘူး
參加這樣一個 以前從未召開過的會議

'ဗိုလ္ႀကီး' ဟာ က်န္မာေရးလည္း ျခဴျခာေနပါၿပီ
老少校已經病了,而他已經宣布

ဒါေၾကာင့္မို႔ သူ႔ရဲ႕အေပါင္းအေဖာ္ေတြကို သူမေသခင္မွာ ေျပာစရာရွိတာေတြကို ေျပာသြားခ်င္တာေပါ့
他想要對他的動物老朋友們說些什麼 ——在一切都太晚了之前

အခ်ိန္အနည္းငယ္အတြင္းမွာပဲ သူတို႔ဟာ ေနရာအသီးသီးယူလိုက္ၾကပါတယ္
讓所有動物找到位置花了一些時間,

စႏိုးေဘာလို႔ေခၚတဲ့ဝက္ဟာ ဝက္ေတြၾကားမွာ တိုးေဝွ႕ၿပီး ေနရာေကာင္းကို ယူလိုက္ပါတယ္
豬們立刻選了最好的位置 也就是平台的正前方 在他們之中,斯諾鮑決定要選一個好位置

နပိုလီယန္လို႔ေခၚတဲဝက္က ယဥ္ေက်းမႈမရွိဘဲ ပိုေတာင္ ဆိုးပါေသးတယ္
而拿破侖也抱著同樣的想法, 而且更為缺乏禮貌

ဘယ္သူမ်ားပါလိမ့္?
那是什麼? !

ပိုင္ရွင္မစၥတာဂ်ဳန္းစ္ မဟုတ္ပါဘူး
不,那不是瓊斯先生。

ေနာက္ဆံုးမွာ တိရစၧာန္အားလံုးဟာ ဗိုလ္ႀကီးေျပာတာကို ၾကားရဖို႔ ၿငိမ္သက္တိတ္ဆိတ္သြားၾကပါတယ္
於是,所有人都可以靜下來聽老少校的話了。

ခ်စ္လွစြာေသာ ရဲေဘာ္တို႔~~ ငါဟာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကို ျဖတ္သန္းခဲ့ၿပီးၿပီ
親愛的朋友們, 我已經活了很久了。

ငါရဲ႕ ဝက္ျခံထဲမွာ ငါတစ္ေကာင္တည္း လဲေလ်ာင္းေနရတဲ့အတြက္ ငါဟာ အျမဲတမ္းလိုလို စဥ္းစားေတြးေတာေနခဲ့တယ္
我有足夠的時間獨自躺在圈中思索

ငါဟာ မင္းတို႔နဲ႔~~
我想我和你們在一起呆不了多久了。

အၾကာႀကီးရွိေနႏိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး
而在我臨死之前,我覺得有責任

ငါ မေသခင္မွာ မင္းတို႔ကို ေျပာစရာရွိတာ ေျပာခဲ့မယ္
把我已經獲得的智慧傳授給你們。

ငါတို႔ထဲက အနည္းငယ္ကပဲ အသက္ႀကီးျပင္းတာရဲ႕ၿငိမ္းခ်မ္းမႈကို ေကာင္းေကာင္းသိၾကတယ္
我們中很少有人能體會到安度晚年的幸福。

ေဘာက္ဇာ~~ မင္းေရာ~~ မင္းရဲ႕ ႀကီးမားတဲ့ခြန္အားေတြ ေပးၿပီးတဲ့အခါမွာ
你鮑克瑟,當你用盡了你最後的力氣...

ဘယ္မွာလဲ အနားယူၿငိမ္းခ်မ္းမႈေတြ~~~
然後會如何?

လူသားေတြဟာ ငါတို႔ဆီကေန အရာအားလံုးကို အတင္းယူသြားၾကတယ္ ငါတို႔ဆီကေန ခိုးသြားၾကတယ္ ၿပီးေတာ့ ေရာင္းစားေနၾကတယ္
我們生產出的什麼都會被拿走 被偷走 被賣掉。

ငါတို႔ရဲ႕ကေလးေတြဟာ ဆင္းရဲငတ္မြတ္စြာနဲ႔ ေမြးဖြားလာၾကတယ္
我們的孩子們在寒冷與飢餓中誕生。

မင္းတို႔ေတြ အသက္ရွင္ၾကတုန္း သူတို႔ကို ၾကည့္ထားၾကပါ
要可以的話,請看看他們!

မင္းတို႔ ဝက္ပုတ္ေတြ~~~
你們肉豬!

မင္းတို႔ရဲ႕အနာဂတ္ဟာ ဘာျဖစ္ၾကမယ္ဆိုတာေရာ သိၾကရဲ႕လား
你們知道你們的未來會是如何嗎?

ငါတို႔ဟာ ဒီလိုကံၾကမၼာမ်ိဳးနဲ႔ေရာ ထိုက္တန္ရဲ႕လား
我們就應受這樣的命運嗎?

ဒီယင္းမာပင္ကြင္းက ငါတို႔အားလံုးကို မေထာက္ပံ့ႏိုင္လိုက္ေအာင္ ဆင္းရဲေနလို႔လား
是這個莊園太過於貧瘠而無法供應我們大家嗎?

မဟုတ္ဘူး ရဲေဘာ္တို႔
不,同志們!

ဒီယင္းမာပင္ကြင္းမွာ အရာအားလံုးက အလၽွံအပယ္ေပါႂကြယ္ဝတယ္
即使這莊園富饒了,

ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ဟာ ဘယ္တုန္းကမွ လယ္သမားႀကီးဂ်ဳန္းဆီက ရသင့္ရထိုက္တဲ့ ေဝစုေကာင္းေကာင္း မရဖူးေသးဘူး
我們也休想從莊園主瓊斯那裡得到我們應得的部分。

ဒီအာဏာရွင္ဆိုးကို ျဖဳတ္ခ်ရမယ္ ဒါဆိုရင္ ငါတို႔ဟာ ခ်မ္းခ်မ္းသာသာ၊လြတ္လြတ္လပ္လပ္ေနလို႔ရသြားၿပီ
推翻這邪惡的暴政 然後我們就能變得富有而自由!

အို ရဲေဘာ္အေပါင္းတို႔~~
同志們

ေတာ္လွန္ပုန္ကန္ၾကပါစို႔~~~
革命!

ဒါေပမဲ့ မွတ္ထားၾကပါ~~~
但是要記住

မင္းတို႔ေတြ မစၥတာဂ်ဳန္းကို ပထုတ္ၿပီးတဲ့အခ်ိန္က်ရင္ သူ႔ရဲ႕ မေကာင္းတဲ့အက်င့္ဆံုးေတြကို လံုးဝအတုမယူၾကပါနဲ႔
當你們擺脫了瓊斯之後, 千萬別學會他的惡行!