ЧАРЛИ ЧАПЛИН ВО ДЕТЕТО
CHAPLINS POJKE
Слика со насмевка - и можеби, солза.
En bild med ett leende och kanske en tår.
ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА
Välfärdssjukhus
Жената - чии грев беше мајчинството.
Kvinnan - vars synd var moderskap.
Мажот.
Mannen.
Неговата утринска прошетка.
Hans morgonpromenad.
"Несмасен коњу."
"Klumpeduns!"
"Извинете, тебе ти испаднало нешто."
"Ursäkta! Ni glömde någonting!"
Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.
Älska och ta vara om detta föräldralösa barn.
"Дали тоа е твое?"
"Är det ditt barn?"
"Како се вика?"
"Vad heter han?"
"Џон."
"John."
ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА
Fem år senare
"Стави 25 центи во мерачот за гас."
"Lägg ett mynt i gasmätaren."
"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"
"Vet du vilka gator vi har tagit i dag?"
Сите се добро....
Allt går bra...
Работа број 13.
Jobb nummer 13
Заврши со работата.
Stängningstid.
Жената - сега е звезда што ветува многу.
Kvinnan är nu en berömd stjärna.
Честитки за твојот настап минатата ноќ.
Grattis till- - ert uppträdande igår kväll.
Професорот Гуидо, организаторот на концерти.
Professor Guido, impressario.
"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"
"Läs vad kritikerna skriver..." "Fantastiskt!"
Добротворност - за некого должност а за другите работа.
Välgörenhet en skyldighet för någon. En glädje för andra.
Влегува - неговиот брат.
Då kommer hans bror.
"Ти злобно момче."
"Du stygg pojke!"
"Направи како тој."
"Ge honom en!"
"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."
"Om din pojke bankar min bror - "- bankar jag dig!"
"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"
"Och ni skulle väl inte banka den här mannen! "Väl?"
"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."
"Kom ihåg - om han slår dig på den ena kinden - "- så håll ock fram den andra. "
Успешно повлекување.
En vällyckad reträtt
"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."
"Han är visst inte hemma."
"Оваа дете е болно.
"Barnet är sjukt."
Повикај лекар веднаш!"
" Tillkalla omedelbart läkare."
"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."
"Jag måste gå nu, men jag kommer tillbaka."
Градскиот лекар.
Länsläkaren
"Кажи а."
"Säg: 'Ahhh'."
"Погласно!"
"Högre."
"Дали си ти таткото на оваа дете?"
"Är ni barnets pappa?"
"Па - речиси."
"Ja, praktiskt talat."
"Објасни се самиот себе."
"Vad menar ni?"
"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."
"Barnet kräver mycket omsorg och vård."
"Јас има да се погрижам за прашањето".
"Jag ska passa på det."
СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ
September Konvalescens
ПОЛИЦИСКИ ВЕСНИК
Polisbladet
Соодветна грижа и внимание.
Den ordentliga vård och tillsyn.
ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА
Länsbarnhem för föräldralösa barn
"Прашај го него каде е детето."
"Fråga var barnet är."
"Прашај го него дали тој има некакви лични работи."
"Fråga honom, - "- om barnet har några ägodelar."
"Кажи му на него дека тоа не е негова работа."
" Si, det angår inte honom."
Ноќ.
Om kvällen