ЧАРЛИ ЧАПЛИН ВО ДЕТЕТО
DEČEK (prevod: dlokna / priredba: HrBt)


Слика со насмевка - и можеби, солза.
Film ob katerem se boste smejali, mogoče celo jokali.

ДОБРОТВОРНА БОЛНИЦА
Dobrodelni zavod.

Жената - чии грев беше мајчинството.
Ženska, za katero je materinstvo greh.

Мажот.
Moški.

Неговата утринска прошетка.
Njegov jutranji sprehod.

"Несмасен коњу."
"Neroda."

"Извинете, тебе ти испаднало нешто."
"Oprostite, nekaj vam je padlo."

Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.
Prosimo, ljubite in skrbite za to siroto.

"Дали тоа е твое?"
"Je ta vaš?"

"Како се вика?"
"Kako mu je ime?"

ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА
PET LET KASNEJE

"Стави 25 центи во мерачот за гас."
"Vstavi četrtak v plinomer."

"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"
"Ali veš, v kateri ulici delaš danes?"

Сите се добро....
Vse je v redu...

Работа број 13.
Služba št. 13.

Заврши со работата.
Dela prost.

Жената - сега е звезда што ветува многу.
Ženska, sedaj zelo znana zvezda.

Честитки за твојот настап минатата ноќ.
Čestitke za vaš včerajšnji nastop.

"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"
"Preberite, kar pravijo kritiki... čudovito!"

Добротворност - за некого должност а за другите работа.
Dobrota - za nekatere dolžnost, za druge veselje.

Влегува - неговиот брат.
Vstopi njegov brat.

"Ти злобно момче."
"Ti porednež."

"Направи како тој."
"Udari ga."

"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."
"Če bo tvoj otrok tepel mojega brata, bom jaz pretepel tebe."

"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"
"In vi ne bi udarili tega človeka, mar ne?"

"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."
"Če vas udari na eno lice, mu nastavite še drugega."

Успешно повлекување.
Uspešen umik.

"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."
"Verjetno ga ni notri."

"Оваа дете е болно.
"Ta otrok je bolan.

Повикај лекар веднаш!"
Takoj pokličite zdravnika!"

"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."
"Sedaj moram iti, vendar se bom vrnila."

Градскиот лекар.
Podeželski zdravnik.

"Кажи а."
"Reci A"

"Погласно!"
"Glasneje!"

"Дали си ти таткото на оваа дете?"
"Ali ste otrokov oče?"

"Па - речиси."
"Oh - lahko bi se reklo."

"Објасни се самиот себе."
"Pojasnite."

"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."
"Otrok potrebuje smotrno nego in pozornost."

"Јас има да се погрижам за прашањето".
"Zadevi se bom posvetil."

СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ
Okrevanje.

ПОЛИЦИСКИ ВЕСНИК
Policijsko glasilo

Соодветна грижа и внимание.
Smotrna nega in pozornost.

ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА
Podeželska sirotišnica.

"Прашај го него каде е детето."
"Vprašajte ga, kje je otrok."

"Прашај го него дали тој има некакви лични работи."
"Vprašajte ga, ali ima kaj prtljage."

"Кажи му на него дека тоа не е негова работа."
"Recite mu, da se ga to ne tiče."

Управата не е одговорна за УКРАДЕНИТЕ СКАПОЦЕНОСТИ.
Uprava ne odgovarja za ukradene dragocenosti.

"Ти не наплаќаш за бебе во раце?"
"Menda ne boste zaračunali otroku v naročju?"

1000$ НАГРАДА ИЗГУБЕНОТО ДЕТЕ СЕ БАРА Машко - Години 5.
$1000 nagrade za izgubljenega otroka.