Превод и Обработка: Виктор Николов
The Kid (1921) Synced:


Слика со насмевка - и можеби, солза.
Een film met een lach, en misschien een traan.

Жената - чии грев беше мајчинството.
De vrouw, wiens zonde het was moeder te zijn.

Мажот.
De man.

Неговата утринска прошетка.
Zijn ochtendwandeling.

"Несмасен коњу."
Stomme ezel!

"Извинете, тебе ти испаднало нешто."
Excuseert u mij, u hebt iets laten vallen.

Ве молам сакајте го и грижете се за оваа дете сираче.
Zorg alsjeblieft voor dit weeskind, en hou ervan.

"Дали тоа е твое?"
Is hij van jou?

"Како се вика?"
Hoe heet hij?

"Џон."
John.

ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА
Vijf jaar later.

"Стави 25 центи во мерачот за гас."
Steek dit kwartje maar in de gasmeter.

"Ти знаеш на која улица ние ќе работиме денес?"
Weet je in welke straten we vandaag gewerkt hebben?

Сите се добро....
Alles gaat goed...

Работа број 13.
tot het dertiende werkje.

Заврши со работата.
Na het werk.

Жената - сега е звезда што ветува многу.
De vrouw, nu een grote ster.

Честитки за твојот настап минатата ноќ.
Lees de recensies eens... geweldig!

Професорот Гуидо, организаторот на концерти.
Professor Guido, impresario.

"Прочитај што кажуваат критичарите... прекрасно!"
"Lees wat de critici zeggen ... prachtig! "

Добротворност - за некого должност а за другите работа.
Liefdadigheid: voor sommigen een opdracht, voor anderen een plezier.

Влегува - неговиот брат.
Zijn broer komt opdagen.

"Ти злобно момче."
Wildebras.

"Направи како тој."
Geef 'm ervan langs.

"Ако твоето дете го истепа мојот брат, тогаш јас има да те истепам тебе."
Als jouw kind mijn broertje verslaat, geef ik jou ervan langs.

"И ти не би го удрил овој човек, ти не би?"
Je wilde deze man zeker niet neerslaan, toch?

"Запомни - ако тој те удри тебе на едниот образ, понуди му го на него и другиот."
Onthoud: als hij je op de ene wang slaat, keer hem dan de andere toe.

Успешно повлекување.
Een succesvolle comeback.

"Ох, добро, јас претпоставувам дека тој не е внатре."
Ach, hij zal wel niet thuis zijn.

"Оваа дете е болно.
Dit kind is ziek.

Повикај лекар веднаш!"
Roep meteen een dokter!

"Јас морам да одам сега, но јас има да се вратам."
Ik moet nu gaan, maar ik kom nog terug.

Градскиот лекар.
De plattelandsdokter.

"Кажи а."
Zeg eens 'aah'.

"Погласно!"
Luider!

"Дали си ти таткото на оваа дете?"
Bent U de vader van dit kind?

"Па - речиси."
Wel, zo goed als.

"Објасни се самиот себе."
Leg even uit.

"Ова дете има потреба од соодветна грижа и внимание."
Dit kind heeft nood aan degelijke zorg en aandacht.

"Јас има да се погрижам за прашањето".
Ik zal me met de zaak bezighouden.

СЕПТЕМВРИ 1 ЗАКРЕПНУВАЊЕ СЕПТЕМВРИ 4 ЗАКРЕПНУВАЊЕ ПОЛИЦИСКИ ВЕСНИК
Herstel verbaal van de politie

Соодветна грижа и внимание.
De degelijke zorg en aandacht.

ДРЖАВНО ЗАСОЛНИШТЕ ЗА СИРАЧИЊА
Weeshuis PROVINCIAAL

"Прашај го него каде е детето."
Vraag hem waar het joch is.

"Прашај го него дали тој има некакви лични работи."
Vraag hem of het bezittingen heeft.

"Кажи му на него дека тоа не е негова работа."
Zeg hem dat dat zijn zaken niet zijn.

Ноќ.
's Nachts.

"Ти не наплаќаш за бебе во раце?"
U vraagt toch geen geld voor een baby?

1000$ НАГРАДА ИЗГУБЕНОТО ДЕТЕ СЕ БАРА Машко - Години 5.
Beloning: $1000 Gezocht: verloren kind.