Сѐуште не доаѓа, Тото.
Dia belum datang lagi, Toto.
Те повреди ли?
Dia sakiti awak?
Се обиде, нели?
Dia cuba, bukan?
Да им кажеме на Чичко Хенри и Тетка Ем, Ајде, Тото.
Kita beritahu Pak Cik Henry dan mak Cik Em. Ayuh, Toto.
Само слушај што Г-ца Галч мми направи на Тото.
Dengar apa yang Cik Gulch lakukan pada Toto...
Дороти, те молам.
Dorothy, tolonglah. Kami sedang mengira.
Броиме. -Но, го удри.
- Tapi dia pukul Toto...
-Не нѝ пречи ега, душо.
- Jangan ganggu kami sekarang, sayang.
Инкубаторот се расипа и веројатно ќе загубиме многу кокошки.
Inkubator telah rosak dan kami mungkin akan kehilangan anak ayam kami.
О, кутрото тоа.
Oh, kasihan mereka.
Нo, г-ца Галч го удри Тото со гребло бидејќи вели дека ја бркал нејзината лоша мачка секој ден!
Tapi Cik Gulch pukul Toto dengan ranting kayu kerana dia kejar kucingnya setiap hari!
Седумдесет.
...70.
Дороти, те молам!
Dorothy, tolonglah!
Но, не ја брка секој ден!
Tapi dia tak buat setiap hari!
Само еднаш или двапати неделно.
Hanya sekali dua seminggu.
Секако не може да ја фати старата мачка.
Dia tak akan dapat tangkap kucingnya.
-А, сега веи дека...
- Dan sekarang dia akan...
-Дороти.
- Dorothy.
Дороти, зафатени сме.
Dorothy, kami sibuk.
О, во ред.
Oh, okey.
Како оди?
- Bagaimana?
Оф! Ми го фати прстот!
Jari saya tersepit!
Тргај го прстот.
Alihkan jari awak.
Ете.
- Itu dia.
Баш на прстот!
- Betul-betul pada jari saya!
Имаш среќа што не беше главата.
Mujurlah ia bukan kepala awak.
Зик, што да правам со г-ца Галч?
Zeke, apa harus saya lakukan tentang Cik Gulch?
Само затоа што Тото...
Hanya kerana Toto...
Слушај, душо, морам да ги внесам свињите.
Dengar sini, sayang, saya perlu masukkan khinzir-khinzir itu.
Дороти, не ја користиш главата.
Dorothy, awak tak gunakan otak.
Се правиш како да немаш мозок.
Seperti awak tak ada otak.
-Имам мозок.
- Saya ada otak.
-Па, зошто не го користиш?
- Kenapa awak tak gunakannya?
Не оди кај г-ца Галч.
Jangan ke tempat Cik Gulch.
Така Тото нема да влезе во градината, а, ти нема да западнеш во проблеми, сфаќаш?
Jadi Toto tak akan ke tamannya, dan awak tak ditimpa masalah.
О, Ханк, не сакаш да ме ислушаш, тоа е сѐ.
Oh, Hunk, awak tak mahu dengar, itu saja.
Па, главата не ти е од слама, знаеш.
Kepala awak bukan diperbuat daripada jerami.
Еј, влегувајте, да не направам касички од вас.
Masuk, sebelum saya sembelih awak.
Слушај, дете ќе ѝ дозволиш на таа стара женка Галч да те застрашува?
Dengar sini awak akan biarkan si tua Gulch cuba membuli awak?
Не се плаши од неа.
Dia tak perlu ditakutkan.
Имај малку храброст.
Beranilah sikit.
Не се плашам од неа.
Saya tak takut padanya.
Следниот пат кога ќе вреска, оди и подбивај се со неа.
Lain kali jika dia menjerit, hampiri dia dan ludah pada matanya.
-Јас тоа би го направил.
Itu yang akan saya lakukan.
Зик! Помош!
Tolong!
Помогни ми ,Зик!
Tolong saya, Zeke!
Извлечи ме одовде!
Keluarkan saya dari sini!
Оф! Добро ли си, Дороти?
- Awak tak apa-apa, Dorothy?
-Да, добро сум.
- Ya, saya tak apa-apa.
Паднав, а Зик...
Saya jatuh dan Zeke...