Ir beidzies Pilsoņu karš. Armijas izklīst.
Громадянська війна скінчилася.
Valsts pievēršas rietumu štatu attīstībai.
Війська розпущено. Починається облаштування Заходу.
Kanzasa, 1866. gads
Канзас, 1866-й рік
Lūk, 37. kilometra atzīme! 37 kilometri stundā un četrpadsmit minūtēs.
37-а відмітка, сер.
- Tas tik ir ātrums!
Це 37 кілометрів за одну годину і 14 хвилин.
- Mašīnists cenšas uzstādīt rekordu.
Оце швидкість, джентльмени.
Diez vai šādu ātrumu būs iespējams uzturēt ilgstoši.
- Машиніст хоче встановити рекорд. Навряд чи звичайний потяг рухатиметься з такою прудкістю.
Ja to spēj šis vilciens, spēs arī citi.
Якщо цей потяг може, то й іншим під силу.
Ir vērts steigties uz pulkveža Dodža jauno pilsētu. Gan jūs redzēsiet.
Але чи варте такої швидкості нове місто полковника Доджа?
Pagaidām tas ir galapunkts. Pēc dažiem gadiem tā būs rosīgākā pilsēta... - ...uz rietumiem no Čikāgas.
Зараз це лише кінцева зупинка, але скоро воно стане багатішим за будь-яке місто на захід від Чикаго.
Jūs turaties pie šī argumenta jau piecus gadus.
- Сподіваюся, ви праві.
Kāpēc ne?
Ви це кажете вже п'ять років.
Esmu uzcēlis pilsētu no diviem aizgaldiem un bifeļu aploka. Cik liela šobrīd ir pilsēta?
Я створив це місто з двох свинарників і однієї загороди для буйволів.
Pēdējā tautas skaitīšanā saskaitīti trīs bifeļu aploki.
І наскільки воно виросло? За останніми даними, тепер там три загороди для буйволів.
Lūk, diližanss no Vičitas! Turpmāk pastu vedīsim mēs.
Погляньте, диліжанс із Вічіто.
Klau, kā tas patvāris sprauslā! Tas jau ir aizelsies.
Послухай, як пихкає цей чайник.
- Mēs to noskriesim bez pūlēm.
Це все, на що він здатний.
- Ķeries pie pātagas.
Ми легко його обженемо.
- Jā, kungs.
- Віллі!
Pasaki mašīnistam - ja diližanss mūs apdzīs, viņš tiks atlaists.
- Так, сер? Скажи машиністові, що я його звільню, якщо нас обжене цей диліжанс.
Ja vilciens brauks vēl ātrāk es kāpšu ārā un iešu kājām, jo man tas nav pa prātam.
Так, сер, але якщо потяг поїде ще швидше, я піду пішки, мені і так тут ніяково.
Viņš rāda, ko spēj. - Mēs viņu apdzīsim.
Як же вони стараються!
- Jāuzņem ātrums.
Ми їх обженемо.
- Viņš paliek aiz muguras. - Esam viņu apdzinuši.
- Вони позаду.
Palieciet sveiki!
- Ми виграли в них.
Tiksimies pilsētā.
Побачимося в місті.
Kungi, tas ir Amerikas nākotnes simbols - progress. Dzelzs vīri un dzelzs zirgi.
Це символ нашого майбутнього, нашого прогресу.
Tos neviens nepārspēs.
Залізні люди і залізні коні.
Tikai ēd un guļ.
Щасливці.
Tiesa gan.
Тільки їдять і сплять.
Jūs atšķiraties tikai ar ragiem. Ko niekus!
Ти від них відрізняєшся лише тим, що у тебе немає рогів.
Veid, nobeigsim dažus.
Замовкни. Послухай, Вейд.
Nē, bifeļus mēs vairs neslaktēsim.
Давай заб'ємо парочку.
Dzelzceļš ir pabeigts, un mūsu valsts tāpat.
Ми більше не можемо забивати буйволів.
Turklāt mums norunāta tikšanās.
Дорогу закінчено і наш контракт теж. До того ж, нас чекають.
Lūk, kas mūs uzturējis pēdējā pusgada laikā. Tad tā izskatās tvaika lokomotīve?
А ось і наша платня за півроку.
Pēc tējkannas uz riteņiem!
Так от на що схожий паровоз.
Izrādīsim cieņu pulkvedim.
На кавник з колесами.
Kā klājas? - Labi.
- Як поживаєте, полковнику?
- Drīz tiksimies.
- Добре, синку!
- Mēs būsim pilsētā.
- Ще побачимося.
Dodž, jūs Kanzasā pazīstat visus. Ne gluži. Šie puiši strādā mūsu labā.
Додж, ви знаєте всіх у Канзасі.
Viņi medī bifeļus mūsu celtniekiem.
Ці люди забивають буйволів.
Jauno īru sauc par Veidu Hetonu.
Годують наших будівельників.
Satikāmies kara laikā.
Ірландця звуть Вейд Хаттон.
Viņš cīnījās dumpinieku pusē Stjuarta kavalērijā.
Ми познайомилися на війні.
Viņš ir pabijis visur un darījis visu.
Бився на стороні повстанців.
Klejotājs.
Побував скрізь.
Dzelzceļa būvei vajag visādus.
Бродяга. На залізниці працює хто завгодно.
Nē, pietiek ar dažiem īriem.
Ні, сер.