تارمایی لێرە هەیە، لە دەوروبەرمانن تەندرووستیان تێکدام و لە ماڵەوەیان دوورخستمەوە لە هاوسەر و منداڵەکانم
"Духи... Они всюду вокруг нас...
ئەوە دەستگیرانەکەمە
"Это моя невеста..."
ئەوەی من و ئەو تێیدا ژیاوین لەوەی تۆ قورسترە کە تێیدا ژیاویت
"То, что мы с ней пережили, еще необычнее того, что пережили вы..."
شتت پێدەڵێم لەبارەیەوە
"Я расскажу вам об этом."
لەم شارۆچکە بچووکە کە من تێیدا لەدایک بووم
"Маленький городок, где я родился..." "Ярмарка."
ئەو
"Он..."
ئالان"، هاوڕێکەم"
"Алан, мой друг"
"ئالان"، فیستیڤاڵی تایبەت بە "هۆڵشتینۆڵ بۆ یەکەمجار، ڕابواردن بە هەموو جۆرەکانییەوە
Спецвыпуск Ярмарка в Хольстенвалле ! Впервые !
دەی "فڕانسیز"، با بڕۆین بۆ فیستیڤاڵەکە
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
مەڕۆ ژوورەوە، نووسەری شارۆچکەکە ئەمڕۆ بارودۆخی باش نییە
"Не ходите туда... Городской секретарь в ужасном настроении сегодня!"
"دکتۆر "کالیگاری
Доктор Калигари
بوەستە
"Ждите!"
دەمەوێت مۆڵەت وەربگرم بۆ پێشکەشکردنی نمایشەکەم لەم فیستیڤاڵە
"Я бы хотел обратиться за разрешением выставить свой экспонат на ярмарке."
چ جۆرە فیستیڤاڵێک؟
"Что за экспонат?"
(شەوڕۆ(ئەوەی بە نووستوویی دەڕوات
"Сомнамбула."
وەرن و ببینن، بۆ یەکەمجار پێشکەشتانی دەکەم "سیزاری شەوڕۆ"
"Подххххходите! Здесь впервые показывают... Чезаре, сомнамбулу!"
کۆتایی بەشی یەکەم
Конец первого акта
بەشی دووەم
Акт II
ئەوە یەکەم شەو بوو کە تێیدا زنجیرەیەک تاوان ئەنجام دران
В ту ночь произошло первое из серии таинственных преступлений.
تاوانێکی کوشتن
"Убийство!
نووسەری شارەکە بەجۆرێکی سەیر کوژراوە
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом."
وەرن و ببینن، بۆ یەکەمجار پێشکەشتانی دەکەم "سیزاری شەوڕۆ"
"Подххххходите!
سیزاری دەرئاسا
Здесь впервые показывают...
بیست و سێ ساڵە، ۲۳ ساڵیشە خەوتووە بەبەردەوامی
Чезаре, сомнамбулу! Удивительный Чезаре... двадцати трёх лет...
بە شەو و بە ڕۆژ ...لەپێش چاوانتان
он проспал двадцать три года...
سیزار بەئاگا دێتەوە وەک ئەوەی تەنها لەهۆشخۆی چووبێت، وەرن و ببینن
Без перерыва.... Днём и ночью!
سیزار، سیزار گوێت لێمە؟
"Чезаре... ты меня слышишь?
بانگت دەکەم "منم دکتۆر "کالیگاری گەورەکەت بۆ خولەکێک بەئاگا وەرەوە لە شەوە تاریکەکەت
Чезаре... я зову тебя... я... доктор Калигари, твой хозяин... Выйди на мгновение из своей тёмной ночи..."
خانمان و بەڕێزان سیزاری شەوڕۆ وەڵامی هەموو پرسیارەکانتان دەداتەوە سیزار هەموو نهێنییەکان دەزانێت سیزار بە ڕابردوو دەزانێت و داهاتووشی بینیوە خۆتان بڕیار بدەن مەگەڕێنەوە چیتان ویست لێی بپرسن
"Моя многоуважаемая публика! Сомнамбула Чезаре ответит на все ваши вопросы...
من چەندێک دەژیم؟
"Сколько мне жить осталось?"
هەتا خۆرهەڵاتن
"До рассвета."
"تاوانێکی کوشتن لە "هۆڵشتینواڵ هەزار ماڕک خەڵات
Убийство в Хольстенвалле Вознаграждение 1000 марок
لە ڕێگای ماڵەوە
По дороге домой
ئالان هەردووکمان خۆشمان دەوێت
"Алан, мы оба любим её..."
لێدەگەڕێین خۆی هەڵبژێرێت بەڵام هەر کامێکمان هەڵبژێرێت هەر وەک هاوڕێ دەمێنینەوە
"Оставим выбор за ней. Но кого бы она ни выбрала, мы останемся друзьями."
شەو
Ночь
کۆتایی بەشی دووەم
Конец второго акта
بەشی سێیەم
Акт III
بەڕێز "فڕانسز، بەڕێز "فڕانسز"، ئالان مرد
"Господин Франсис, господин Франсис... господин Алан мёртв... убит!"
پەیامەکەی شەوڕۆیەکە؟
"Предсказание сомнамбулы?
ئاسوودە نابم تا نەگەم بە بڕیاردەری ئەم کارە خراپانە
"Я не успокоюсь, пока не раскрою тайну этих страшных злодеяний."
مۆڵەت لە پۆلیس وەردەگرم تا ئەو شەوڕۆیە بپشکنم
"Я получу ордер на осмотр сомнамбулы..."
!
Убийца!"
بەخەبەری بهێنەوە
"Разбудите его!"
هەواڵی بەپەلە مەتەڵەکەی "هۆڵشتینواڵ" شیکار کرا بکوژی دوو کەسەکە لە جاری سێیەمدا دەستگیرکرا
Экстренный выпуск Загадка Хольстенвалля разгадана! Убийцу поймали при попытке совершить третье убийство!
کۆتایی بەشی سێیەم
Конец третьего акта
بەشی چوارەم
Акт IV
نیگەرانە چوونکە باوکی دواکەوتووە
Взволнованная долгим отсутствием отца...
من هیچ پەیوەندییەکم بەو دوو تاوانەوە نەبووە خودایە یارمەتیم بدە
"К тем двум убийствам я не имею никакого отношения... да поможет мне Бог."
،پیرەژنەکە ئەوە ڕاستە هەوڵمدا بەهەمان چەقۆ بیکوژم
"Старуха... Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом... чтобы подозрение пало на таинственного убийцу."