TOHO COMANY
TOHO CO., LTD.
Жеті самурай
SEDEM SAMURAJEV
Aкира Куросаваның киносы
AKIRA KUROSAWA SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
Операторы: Асакадзу Накаи
Kamera ASAKAZU NAKAI
Композиторы:
Glasba FUMIO HAYASAKA
Басты рөлдерде
Igrajo
Tосиро Mифуне
TOSHIRO MIFUNE TAKASHI SHIMURA
Tакаси Cимура
KEIKO TSUSHIMA YUKIKO SHIMAZAKI
Cейдзи Mиягути
KAMATARI FUJIWARA DAISUKE KATO
Mинору Tияки
ISAO KIMURA, MINORU CHIAKI SEIJI MIYAGUCHI
Исао Кимура Даисуке Като Қазақ тіліне аударған:
BOKUZEN HIDARI YOSHIO INABA, YOSHIO TSUCHIYA
XVI ғасырда Жапония азамат соғысына батып қалған.
Med državljansko vojno je začarani krog bojev preplavil podeželje z razbojniki.
Қорғансыз қара шаруалар тонаушылардың жемдігіне айналып келе жатқан апаттардан үнемі қорқумен өмір сүреді...
Miroljubni ljudje so živeli v grozi pred grmenjem topotajočih kopit...
Мына ауылды да тонай салайық
Napademo tudi to vas? Napadimo jo!
Жоқ!
Ne tako hitro!
Әлі ерте.
Riž smo jim vzeli prejšnjo jesen.
Алдыңғы күзде біз олардың бүкіл күріштерін алып кеткенбіз
Zdaj nimajo ničesar. Prav.
Кәзір оларда дым жоқ. Олар арпаны жинаған кезде келеміз.
Vrnili se bomo, ko bo ječmen zrel!
Құдайлар бізді тастап кетті!
Ali ni boga, ki bi nas zaščitil?
Салық, қара жұмыс, соғыс, құрғақшылық! Ал енді қарақшылар!
Davki, prisilno delo, vojna, suša... in sedaj še razbojniki!
Құдайлар біздің өлгенімізді қалайды!
Bogovi želijo, da kmetje umremo! Tako je!
Бұлай өмір сүргенше өлген артық!
Bilo bi bolje, če bi bili mrtvi!
Жылауды доғарыңдар!
Kaj je zdaj to? Jok ne bo ničesar spremenil.
Бұл көмектеспейді. Біз патшаға салық төлейміз.
Upravnik lahko stori več kot zgolj pobere davke.
Айтайық оған бізді қорғап парызын орындасын.
Lahko ga prosimo za pomoč.
Ол бізді менсінбейді.
Saj vemo, kakšen je!
Біз оны бұрыннан білеміз. Ол лаңкестер кеткесін келеді.
Prikaže se, ko odidejo in igra pomembneža, ko ocenjuje škodo.
Әкімнен мән шықпайды.
Nekoristen je.
Жоқ! Қарақшыларға бәрін берейік! Күріш, арпа!
Lahko bi kar izročili riž in ječmen banditom in se sami obesili!
Сосын өзімізге қол жұмсап өлейік! Мүмкін содан кейін басшылардын көті қозғалар!
To bi šele priklicalo upravnika!
Бамбуктан найза жасайық.
Pobili bomo te razbojnike.
Қақбастарды найзамен өлтірейік.
Vse jih bomo pobili. Nikoli več!
Жетеді тонаулары!
Pobijmo jih vse!
Тек мен емес!
Ne jaz!
Менің күшім жетпейді.
Nikakor ne bi mogel...
Бұл батылдық емес Бұл ақымақтық.
Govoriš neumnosti.
Сонда не айтпақсың? Жарақат алған самурайды тонау – батылдық,
Ubijemo lahko poražene samuraje, ne pa tudi razbojnikov?
Лаңкестерді өлтіру – ақымақтық па? !
Prenehajta!
Доғарындар! Ұрысатын уақыт емес!
Zdaj ni čas, da se prepiramo med sabo.
Бізде мүмкіндік жоқ.
Nimamo možnosti proti razbojnikom.
Шайқаста жеңілсек не болатынын білесіз бе?
In, ko nas porazijo?
Бәрімізді айямайды Тіпті құрсақта жатқан сәбилерді де.
Vse nas bodo poklali, vse do zadnjega še nerojenega otroka.
Менің шыдамым таусылды!
Dovolj mi je vsega!
Былай өмір сүргенше тәуекел етіп өлген жақсы.
Bolje je vse tvegati, kot pa živeti takole.
Не жеңеміз, не жеңілеміз.
Ubij ali bodi ubit! Rikichi!
Басылшы, Рикити! Шаруалардың тағдыры – бағыну мен азап.
Kmetova edina možnost je, da vztraja.
Біз өзімізді қорғау үшін туылған жоқпыз.
Ne moremo kljubovati močnejšemu.
Қарақшыларды бойұснып қарсы алайық және шу көтермей барлық астықты берейік.
Ko razbojniki pridejo, jih bomo pokorno sprejeli in tiho izročili ves naš ječmen.
Тек күн көруге шамалы қалдыруын сұрайық.
Prosili jih bomo, da nam pustijo le toliko, da lahko preživimo.
Барлығымыз тізе бүгіп оларға жалынайық.
"Samo to prosimo" jih bomo rotili na naših rokah in kolenih.