თმალჲ ვენჲ გპვმვ, ვენა კპაჟთგა ოპთნუვჟა.
Reiz dzīvoja brīniškīga princese.
ნჲ რწ ბთლა ჲმადჩჲჟანა, ა მადთწრა მჲზვლა ეა ბყევ პაჱგალვნა ჟამჲ ჲრ უვლსგკარა ნა ლძბთმთწ.
Bet vinai bija uzlikts lāsts, ko varēja lauzt tikai patiesas mīlestības pilns skūpsts.
ოპთნუვჟარა ბთლა ჱარგჲპვნა გ ჱამყკ, ოაჱვნ ჲრ სზაჟვნ ჲდნვეთქაღ ეპაკჲნ.
Vina bija ieslēgta tālā pilī, ko apsargāja uguni splaujošs pūkis.
მნჲდჲ ჟმვლთ პთუაპთ ოპაგთლთ ჲოთრთ ეა წ ჲჟგჲბჲეწრ, ნჲ ნთკჲი ნვ სჟოწლ.
Daudzu drosmīgi kareivji ir mēginājuši vinu atbrīvot no šī cietuma, bet nevienam tas nav izdevies.
რწ ფაკალა გ ნაი-გთჟჲკარა ჟრაწ ნა ნაი-გთჟჲკარა კსლა, თჟრთნჟკარა ლძბჲგ... თ ოყპგარა უვლსგკა ნა თჟრთნჟკარა ლძბჲგ.
Pūka apsargāta vina gaidīja smailākā torna augstākajā istabā savu patieso mīlestību un vina skūpstu.
ამთ, რჲგა ნთკჲდა ნწმა ეა ჟვ ჟლსფთ.
It kā tas kādreiz varētu notikt.
დჲლწმა დლსოჲჟრ.
Kas par mulkībām.
ქპვკ
Šreks
გნთმანთვ.
Sargieties
ნვ ოპვმთნაგაი.
Turieties tālāk
ჟთდსპნჲ ვ გყრპვ. ეჲბპვ. ეა დჲ ჳგანვმ!
Man liekas ka vinš ir tur iekšā.
ოჲფაკაი.
Tad labi. Grābjam ciet!
ჱნავქ ლთ კაკგჲ მჲზვ ეა რთ ჟრჲპთ რჲგა ნვღჲ?
Pagaidi! Vai tu zini ko tas radījums var ar tevi izdarīt?
ჟამჲ კარჲ დჲ ფსვქ კაკ პყმზთ თ ღვ თჱბწდაქ.
Kā tad. Vinš salauzīs tavus kaulus lai tiktu pie tavām smadzenēm.
გჟყღნჲჟრ, რაკა ოპაგწრ დთდანრთრვ. გთზ, ჲდპვრარა...
Nu patiesībā tā darītu milzis
რვ ჟა მნჲდჲ ოჲ-ლჲქთ.
Bet cilvēkēdāji, uh, tie ir vēl briesmīgāki
ოპაგწრ ჟთ ჟსოა ჲრ ჲეპანარა გთ კჲზა.
Tie uztaisīs zupu no tikko jums novilktas ādas.
ეყგფარ ფვპნთწ გთ ეპჲბ, თჱრთჟკგარ ზვლვრჲ ჲრ ჲფთრვ გთ. გჟყღნჲჟრ, მნჲდჲ ვ გკსჟნჲ ნა ოპვოვფვნა ტთლთიკა.
Tie sakošlās tavas aknas, izspiedīs jūsu acu zīlītes.
ნაჱაე ფსეჲგთღვ, ნაჱაე!
Patiesībā tās ir gardas ja uzcep. Atpakal, atpakal briesmoni, atkāpies!
ოპვესოპვზეაგამ რვ!
Es tevi brīdināju!
ეჲბპვ.
Nu ja.
ა ჟვდა ნაჟრყოთ მჲმვნრყრ, კჲდარჲ რპწბგა ეა ბწდარვ.
Šī ir tā dala kad jums jābēg prom.
ეა!
Jē!
თ ეა ნვ ჟრვ ჟვ გყპნალთ.
Un turieties pa gabalu.
თჱეთპგარ ჟვ. ოპთკაჱნთ დვპჲთ.
Tiek meklētas Pasaku būtnes.
ჳაიევ, რაჱთ ვ ოყლნა.
Jā, tas ir pilns.
ჲრკაპაირვ წ.
Aizvāc to.
ეაი მთ რჲგა. ენთრვ რთ ჟა ოპვბპჲვნთ.
Dod šurp.
25 ჟპვბყპნთკა ჱა გვღთუარა.
Tavas laimīgās dienas ir beigušās.
- ჟლვეგაღთწრ.
-25 sudraba gabali par raganu. Nākošais.
- ჳაიევ. - ჟვენთ!
-Nu uz priekšu.
- თ ოაჱვრვ რთქთნა!
Sēdi te! Un klusē!
რაჱთ კლვრკა ვ მნჲდჲ მალკა. ნალთ ნწმა ეა მვ ოპჲეაევქ?
Šis krātinš ir tik mazs.
ნთკჲდა ოჲგვფვ ნწმა ეა ჟვ თნარწ.
Tu neiever mani.
ღვ ჟვ ოპჲმვნწ.
Es vairs nekad nebūšu tik ietiepīgs.
მჲლწ რვ, ეაი მთ ჲღვ ვენა გყჱმჲზნჲჟრ.
Es varu mainīties.
მლყკნთ!
Lūdzu dod man vēl vienu iespēju. Nu tak aizveries!
კაკგჲ ვ რჲგა?
Nākošais.
მალკა ეყპგვნა კსკლა.
Nu kas mums te ir?
ნვ ჟყმ კსკლა, აჱ ჟყმ თჟრთნჟკჲ მჲმფვ.
Maza koka lelle. Es neēsmu lelle, es esmu īsts puika.
ოვრ ქთლთნდა ჱა თდპაფკარა. პაჱკაპაირვ წ. ნვ!
Pieci šilini par apsēsto lelli.
ნვ თმ ოჲჱგჲლწგაი ეა მვ გჱვმარ!
Aizvāciet to. Nē!
ჟლვეგაღთწრ.
Lūdzu, nelauj viniem tā darīt!
კაკგჲ თმაქ?
Nākošais.
ამთ, თმამ დჲგჲპვღჲ მადაპვ!
Un kas tev ir? Nu, man ir runājošs ēzelis!
ღვ რთ ეამ 10 ქთლთნდა, ნჲ ოყპგჲ რპწბგა ეა დჲ ეჲკაზვქ.
Kā tad. Nu tas ir desmit šilinu vērts, ja tu to pierādīsi.
ჲ, ჳაიევ, მალკთწ. ვ?
Nu, uz priekšu draudzin.
მალკჲ ვ ნვპგვნ.
Nu? Vinš tikai ..., tikai mazliet nervozē.
თნაფვ ვ დჲლწმ ბყპბჲპკჲ. აჳ რთ, ბვჱმჲჱყფნჲ მადაპვ!
Vispār vinš ir īsts plāpu taša.
ოპვჟრანთ. ფსჳ ეჲჟრარყფნჲ.
Tu kaulugalva ēzeli!