どんな人の望みでも
你是誰並沒有區別


いつの日かきっとかなうはず
你所期望的任何事物 都會來到你的身邊

いつも夢を追う人なら
如果你的心中充滿夢想

どんな祈りも必ず届く
沒有什麼請求 是太過分的

輝く星に願いをかければ
當你像個愛做夢的人那樣

心の夢をかなえてくれる
對著星星許願

運命は やさしい女神
命運是仁慈的

恋する者を訪れて
她帶給 那些充滿愛意的人們

胸に秘めた熱い思いを
滿足渴望秘密的

実らせてくれる
甜蜜感覺

青空をさく稲妻のように
就同突如而來的霹靂一般

運命は突然に訪れて 心を見抜く
命運衡量著罪惡 並且始終注視著你

輝く星に願いをかければ
當你對著星星許願

どんな夢もいつの日か きっとかなう
你的夢想會變為現實

いい歌だ
很動聽,哦?

"星が願いをかなえてくれる" あなたは信じますか?
我敢打賭有很多人 不相信這些. 一個許願的實現...

私は信じています
你信麼? 是啊,以前我也不信

ほんの歌うコオロギに すぎませんが
當然了,我只是一隻... 從一個爐膛唱到另一個爐膛的蟋蟀...

私の話を聞いてください
讓我來告訴你們 是什麼改變了我的看法

"昔 ある夜のこと..."
很久以前的一個夜裡...

失礼 ちょいとお待ちを
抱歉 等一下, 我把這個東西固定到這兒...

昔 ある夜のこと
很久以前的一個夜裡...

田舎町を通りかかりました
我旅行到了一個 離奇有趣的小村莊

すてきな夜で
那是一個美麗的夜晚

寝静まった町の上に 星がダイヤのように輝き
星星像鑽石一樣璀璨... 高高懸掛在沉睡的小鎮上空

まるで絵のようでした
像畫兒一樣美麗

曲がりくねった道に 人影はなく
我漫步在彎彎曲曲的小街上 一個人影兒也看不到

明かりがひとつ ともるだけ
惟一生命的跡象 是一扇亮著燈光的窗

それはゼペットさんの 仕事場でした
在一個名叫吉派托的木雕家的小店裡

のぞくと―
...往店裡窺視

暖炉の火が いかにも気持ちよさそうです
眼睜睜看著那樣一塊令人愉快的炭火熄滅 實在是太可惜了

どうするかな
所以我該怎麼做呢?

入ろう
我進了店去

まずは偵察
環顧四周

知らない家ですからね
當然了,在那樣一個奇怪的地方

コオロギは用心深いのです
我不知道會碰到些什麼 一隻蟋蟀不可能太細心的 你知道的

誰もいない様子で ホッとしました
很快我發現四下無人 原來我獨處一室啦 我盡量保持鎮靜

お尻...
當我站在那裡暖和我的...

いや 体を温めながら 見まわすと
我自己的時候 我四下打量

まるで おとぎの国でした
先生們,你們可能從未見過 這樣的一個地方...

何とも楽しい時計がずらり みんな木彫りです
那可能是你們看到的最奇異的鐘錶 全部是木頭雕成的

かわいいオルゴールもあり
還有小巧可愛的音樂盒 每一件都是藝術品

棚という棚におもちゃ
滿架滿架的玩具和...

特に目を引いたのは
接著,一件東西吸引了我

人形でした
一個木偶

糸で手足を動かす あやつり人形です
想想看,就是那種牽線木偶 全是線和關節

かわいいね
可愛的小傢伙

リンリン 上がるよ
上去嘍?

いい木だ
還是塊好木料

さてと
好的,現在