輝く星に願いをかければ
หากว่าเธอได้อธิษฐาน


どんな人の望みでも
ต่อแสงดวงดาวส่องสุกใส

いつの日かきっとかなうはず
ทุกทุกสิ่งที่ใจเธอปองจักสมดั่งหมาย

いつも夢を追う人なら
หากหัวใจเธออยู่ในฝัน

どんな祈りも必ず届く
อาจขอพรอันปรารถนา

輝く星に願いをかければ
แม้นเธอวอนดารา

心の夢をかなえてくれる
ดังคนช่างฝันเฝ้าวอน

運命は やさしい女神
ดวงชะตา

恋する者を訪れて
จักบันดาลให้ผู้คน ผู้มีรักในหัวใจ

胸に秘めた熱い思いを 実らせてくれる
ได้ชมสมหวัง

青空をさく稲妻のように
ดุจสายฟ้าสว่างไสว

運命は突然に訪れて 心を見抜く
โชคชะตาพลันให้สุขศานต์

輝く星に願いをかければ
ถ้าเธอจะขอกับดาว

どんな夢もいつの日か きっとかなう
ฝันเป็นจริงดังใจ

いい歌だ
เพราะดีมั้ย

"星が願いをかなえてくれる" あなたは信じますか?
ผมว่าท่านทั้งหลายคงไม่เชื่อเรื่อง ฝันที่เป็นจริงใช่มั้ย ผมก็เหมือนกัน

私は信じています ほんの歌うコオロギに すぎませんが
ผมน่ะแค่จิ้งหรีดร้องเพลงเรื่อยเปื่อยแต่

私の話を聞いてください
ผมจะเล่าเรื่องที่เปลี่ยนใจผมให้ฟัง

"昔 ある夜のこと..."
คืนหนึ่ง... นานมาแล้ว...

失礼 ちょいとお待ちを
ขอโทษ ขอจัดการนี่หน่อย อยู่ล่ะ

昔 ある夜のこと
คืนหนึ่ง... นานมาแล้ว...

田舎町を通りかかりました
ผมได้ผ่านไปที่เมืองเล็ก ๆ แห่งหนึ่ง...

すてきな夜で
มันเป็นคืนที่งดงามมาก

寝静まった町の上に 星がダイヤのように輝き
ดาวส่องประกายสดใส เหนือเมืองน้อยที่หลับไหล ช่างงามจริง ๆ

曲がりくねった道に 人影はなく
ขณะที่ผมเตร่ไปในถนน ที่เงียบเชียบไร้ผู้คน

明かりがひとつ ともるだけ
ก็ได้เห็นแสงไฟส่องมาจาก ห้องช่างทำตุ๊กตา

それはゼペットさんの 仕事場でした
ชื่อ... เจ็ปเพ็ทโต้

窓に跳びのり
ผมก็โดดเข้าไป

のぞくと―
แล้วส่องดู

暖炉の火が いかにも気持ちよさそうです
มันน่าเสียดายถ้ากองไฟ อันแสนอบอุ่นจะมอดไป แล้วให้ผมทำไง

入ろう
เข้าไปน่ะซิ

まずは偵察
แล้วมองไปรอบ ๆ

知らない家ですからね
ต้องงั้นแหละ แปลกที่นี่นา

コオロギは用心深いのです
ผมไม่รู้จะเจออะไร จิ้งหรีดต้องระวังตัว งี้แหละ

誰もいない様子で ホッとしました
เมื่อไม่เห็นใครเลย ผมก็ทำตัวตามสบาย

お尻...
ขณะที่ผมกำลังผิง

いや 体を温めながら 見まわすと
ผมก็ดูไปรอบ ๆ อีก

まるで おとぎの国でした
ท่านทั้งหลายคงไม่เคยเห็น ที่ที่มี

何とも楽しい時計がずらり みんな木彫りです
นาฬิกาแสนงามหลากหลาย ทำด้วยไม้ทั้งหมด

かわいいオルゴールもあり
แล้วก็ยังกระปุกดนตรีที่น่ารัก

棚という棚におもちゃ
ชั้นเรียงที่เต็มไปด้วยของเล่น

特に目を引いたのは
และอะไรบางสิ่ง ก็เตะตาผม หุ่นกระบอก

人形でした
รู้จักมั้ย ตุ๊กตาที่...

糸で手足を動かす あやつり人形です
มีเชือกชักน่ะ

かわいいね
น่ารักดีจัง

リンリン 上がるよ
ขึ้นไปล่ะ

いい木だ
ไม้ดีซะด้วย

さてと
จวนแล้ว

もうひと息だ
อีกไม่นานหรอก

あと少しで完成だ
แค่แต้มสีอีกนิด ก็เรียบร้อย