俺が発見された島の名前は リアンニュー
O nome da ilha onde me encontraram é Lian Yu.
それは"煉獄"という中国語だ
Significa "purgatório" em mandarim.
俺は5年間 孤島にいた
Estou aqui isolado há cinco anos.
救出の夢を見て以来 凍えるほど寒い夜だ
Desde então, todas as noites escuras e frias sonho com o meu salvamento.
たった一つの目標を胸に...
Durante cinco anos, tive apenas um pensamento e um objetivo:
生き残ること...
sobreviver.
いつか 生き残って帰る
Sobreviver e regressar a casa um dia.
島は多くの危険があった
A ilha tinha muitos perigos.
生きるために 自分でしなければならなかった 武器を作り
Para sobreviver, tive de ser mais do que aquilo que era e transformar-me numa arma.
難破した少年を返してない だが正義をもたらす男 そいつは俺の町を 汚した
Regresso agora, não o rapaz que naufragou, mas o homem que irá fazer justiça àqueles que envenenaram a minha cidade.
俺の名はオリバークイーンだ
O meu nome é Oliver Queen.
オリバークイーンは生存しています
ARROW Regresso a Casa Oliver Queen está vivo.
スターリング市の 漁師によって 北中国の海で 5日前に発見されました 行方不明で死んだと 推定された5年後に
O residente de Starling City foi encontrado por pescadores no mar do sul da China há cinco dias, cinco anos depois de se ter perdido e sido dado como morto, na sequência de um acidente no mar, que fez naufragar o Queen's Gambit...
クイーンはタブロイドの レギュラーだった スターリング市 クラブシーンの 彼の失踪の前に
Queen era uma presença habitual nos jornais e um membro da cena noturna de Starling City.
暴行容疑を無罪となって 酔った口論から 公表されました パパラッチと
Pouco antes do seu desaparecimento, foi acusado de agressão na sequência de uma muito publicitada altercação com paparazzi.
クイーンは 億万長者ロバートクイーンの息子です 誰がボートにいたか 公式に確認されました 死亡者として
Queen é filho do bilionário de Starling City, Robert Queen, que também seguia a bordo, mas cuja morte já foi confirmada.
瘢痕組織で 第2度の火傷 背中と腕に
20% do seu corpo está coberto com cicatrizes, queimaduras em segundo grau nas costas e nos braços.
X線では 12箇所骨折してます きちんと回復してません
O raio X mostra, pelo menos, 12 fraturas que nunca sararam devidamente.
彼が何か言ったの 何があったの?
Ele falou do que aconteceu?
いや やっと言いました
Não, ainda não disse nada.
モイラ 心の準備して
Moira, quero que se prepare.
あなたが失った オリバーじゃないかもしれない 彼らが見つけた
O Oliver que perdeu, pode não ser aquele que encontraram.
オリバー
Oliver?
ママ
Mãe...
私のいとしい子
Meu filho lindo...
あなたの部屋は そのままよ
Eu levo. O teu quarto está exatamente como o deixaste.
変える 勇気がなかったの オリバー
Nunca tive coragem de mudar o que quer que fosse.
会えて嬉しいよ
Oliver! É um prazer rever-te.
ウォルター... ウォルター・スティールだ
Sou o Walter.
ウォルターを覚えてないの お父さまの友人よ
Walter Steele. Lembras-te do Walter.
会社の
Era um amigo do pai lá da empresa.
おかえりなさい オリバー
- É bom ver-te, Raisa. - Bem-vindo a casa, Sr. Oliver.
メルリンは電話しました 夕食を一緒にしたいって
O Sr. Merlyn telefonou.
素晴らしいわ
Vem ter consigo para jantar.
オリバー?
Oliver?
聞いてたの?
Ouviste aquilo?
やっぱりね 生きてると思ってた
Eu sabia.
いなくて とっても寂しかったわ
- Tive tantas saudades tuas.
君は殆ど俺といただろう
- Estiveste sempre comigo.
さあ ローレル 私達は弁護士よ これに勝てないわ
Vá lá, Laurel, somos advogadas e não trabalhadoras milagreiras.
集団訴訟に勝てないなら
Não podemos vencer isto.
詐欺を働いた人に 何百人もが 命がけね
Se não conseguimos vencer um processo comum contra um homem que despojou centenas de pessoas das suas casas e das suas poupanças, então isto não devia ser um gabinete de advogados.
もし破産するなら プロセスは 法律扶助事務所じゃないのよ
E se formos à bancarrota com este processo, não seremos um gabinete de advogados.
葬り去ろうとしてるわ あなたと私に分がありそう
O Hunt tem um exército de advogados a postos para nos enterrarem.
私を嫌いなの?
Tu e eu contra um exército? Adoro essa probabilidade.
漂流者の詳細 君は すべて聞いたのか... 非常に裕福な 億万長者の息子だ
Pormenores sobre a história do náufrago que já todos ouviram falar, o filho do bilionário que será, em breve, uma história lendária.
ジェシカは 詳細を知ってる かつ完全な 漂流者の物語だ "クイーンズギャンビット"です
A Jessica tem mais pormenores e a história completa deste náufrago.
最後は 5年以上前 ミスタークイーン 報告では確認されてます
A última vez que se ouviu falar do Queen's Gambit foi há mais de cinco anos.
彼は事故の唯一の 生存者でした その事故で 7人がなくなりました 地域住民サラランス
O Sr. Queen confirmou que ele foi o único sobrevivente do acidente que ceifou a vida a sete pessoas, incluindo a residente local Sara Lance que deixou cá a sua irmã Laurel...
全て見慣れているはずなのに 今は分からない
Após cinco anos, tudo aquilo que me fora familiar, é agora irreconhecível.